���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:04.980 --> 00:00:06.480 Edited by Naki 00:00:58.430 --> 00:01:03.880 Năm 2011 Một loại virus đã tiêu diệt 99% dân số thế giới. 00:01:04.030 --> 00:01:08.680 Trevor Goodchild, một nhà khoa học đã tìm ra phương pháp chữa trị. 00:01:08.830 --> 00:01:13.680 5 triệu người còn sống sót tại Bregna, thành phố cuối cùng trên trái đất. 00:01:13.930 --> 00:01:18.380 Các luật lệ của triều đại Goodchild đã tồn tại 400 năm. 00:01:19.230 --> 00:01:23.950 Các phiến quân bắt đầu nổi dậy thách thức chế độ Goodchird. 00:01:45.780 --> 00:01:49.880 ..::Aeon Flux::.. NỮ CHIẾN BINH TƯƠNG LAI 00:02:04.413 --> 00:02:06.947 Một số người cho rằng Bregna là một xã hội hoàn hảo. 00:02:08.813 --> 00:02:11.347 Một số người gọi đó là đỉnh cao của văn minh loài người. 00:02:14.113 --> 00:02:16.013 Nhưng những người khác biết rõ hơn. 00:02:18.913 --> 00:02:22.047 Goodchilds đã xây dựng nên triều đại Bregna để bảo đảm cho chúng tôi có một tương lai. 00:02:26.313 --> 00:02:28.013 Họ đã xây dựng viện Relical... 00:02:28.447 --> 00:02:31.413 Một đài tưởng niệm để nhắc nhở chúng tôi về những gì chúng tôi đang tồn tại. 00:02:34.847 --> 00:02:37.080 Họ xây dựng những bức tường để bảo vệ chúng tôi. 00:02:39.447 --> 00:02:43.880 Họ nói với chúng tôi rằng ở ngoài kia, thiên nhiên đã giành lại thế giới. 00:02:50.180 --> 00:02:52.547 Nhưng vấn đề thực sự là nói dối. 00:02:57.280 --> 00:03:00.313 Chúng tôi bị ám ảnh bởi nỗi buồn mà chúng tôi cũng không biết. 00:03:01.280 --> 00:03:02.980 Mọi người đang biến mất... 00:03:03.813 --> 00:03:06.380 Và chính phủ của chúng tôi phủ nhận tội ác này. 00:03:07.213 --> 00:03:11.647 Chính phủ Goodchild chu cấp cho chúng tôi, chỉ cần chúng tôi im lặng. 00:03:13.013 --> 00:03:17.113 Chúng tôi đang mua tự do trong một cái lồng có cuộc sống sung sướng. 00:03:19.013 --> 00:03:21.913 Nhưng có một số người chống đối sự trao đổi đó... 00:03:22.913 --> 00:03:26.213 Đấu tranh lật đổ chính phủ làm chúng tôi im lặng... 00:03:27.447 --> 00:03:30.913 Đấu tranh cho những cái tên đã biến mất. 00:03:35.447 --> 00:03:38.113 Họ gọi họ là Monicans. 00:03:41.047 --> 00:03:43.147 Tôi gọi một là trong số họ. 00:04:53.080 --> 00:04:54.280 Chỉ huy. 00:04:54.847 --> 00:04:55.947 Aeon. 00:04:57.580 --> 00:04:59.080 Chúng ta có nhiệm vụ cho con đây. 00:04:59.813 --> 00:05:03.380 Chúng ta muốn con ngầm phá trung tâm theo dõi của Goodchild. 00:05:04.080 --> 00:05:08.780 Con sẽ bị chú ý khi đi vào. Nhưng chúng ta sẽ đập vỡ hệ thống báo động bên trong của họ. 00:05:09.813 --> 00:05:12.613 Trung tâm theo dõi là khó khăn lớn nhất đối với chúng ta. 00:05:13.180 --> 00:05:16.413 Chỉ cần bọn Monicans bị phát hiện, chúng ta có thể trở thành mục tiêu của họ. 00:05:17.613 --> 00:05:19.547 Chúng ta cần con che mắt họ. 00:05:21.913 --> 00:05:26.013 Mỗi nhiệm vụ đều mang chúng ta đến gần hơn với việc đánh bại chính phủ Goodchild. 00:05:31.913 --> 00:05:34.513 Đây là con gái tôi. Có nhìn thấy con gái tôi không? 00:05:34.613 --> 00:05:36.547 Cô ấy đã biến mất cách đây hai tháng. 00:05:37.413 --> 00:05:40.147 Hãy làm ơn giúp tôi Có nhìn thấy cô gái này không? 00:05:40.413 --> 00:05:42.347 Cô ấy đã biến mất cách đây hai tháng. 00:05:42.447 --> 00:05:45.213 Mất ngủ ư? Gặp ác mộng ư? 00:05:45.347 --> 00:05:47.647 Hãy đến trung tâm chăm sóc giấc ngủ của chúng tôi. 00:05:48.647 --> 00:05:52.547 Mất ngủ ư? Gặp ác mộng ư? Hãy đến... 00:05:52.647 --> 00:05:54.347 Đi mua sắm với chị chứ, Una? 00:05:55.647 --> 00:05:57.780 Thật à? Một trường hợp đặc biệt đấy! 00:05:57.880 --> 00:06:00.480 Chị của em cuối cùng cũng chịu đến ăn tối. 00:06:01.313 --> 00:06:03.480 Claudius và em sẽ rất vui đấy. 00:06:03.580 --> 00:06:06.713 Chị sẽ phải ngồi thật lâu đấy. 00:06:06.813 --> 00:06:09.280 Đó là lý do chị muốn gặp em ở đây. 00:06:10.480 --> 00:06:11.513 Aeon. 00:06:11.613 --> 00:06:13.813 Có thể tối nay chị không đến được. Chị xin lỗi. 00:06:15.713 --> 00:06:17.080 Đừng giận nhé! 00:06:17.180 --> 00:06:19.480 Không phải là việc chị không đến ăn tối. 00:06:20.513 --> 00:06:21.680 Đó là tại sao đấy. 00:06:21.780 --> 00:06:24.180 Chị biết mà. Chị thường nghĩ đến việc em sẽ đến với chị. 00:06:24.313 --> 00:06:26.880 Chúng ta có cách giải quyết vấn đề khác nhau. 00:06:27.013 --> 00:06:29.480 Đúng vậy. Em không chú ý đến họ. 00:06:29.713 --> 00:06:32.047 Sao em có thể không chú ý đến họ chứ? 00:06:32.247 --> 00:06:34.547 Xin lỗi. Đây là con gái tôi. 00:06:35.747 --> 00:06:39.213 Em hiểu vấn đề. Em cảm nhận được. 00:06:40.413 --> 00:06:43.447 Và em cố gắng làm gì đó có ích. 00:06:45.013 --> 00:06:47.613 - Một cuộc sống - Đó là cuộc sống kiểu gì vậy? 00:06:51.547 --> 00:06:53.347 Đang có một việc tốt lành đây. 00:06:56.847 --> 00:06:57.947 Thật sao? 00:07:02.813 --> 00:07:05.780 - Vì vậy em có một ngạc nhiên dành cho chị đấy - Nói xem nào. 00:07:07.213 --> 00:07:08.413 Tối nay. 00:07:10.980 --> 00:07:12.480 Hãy cẩn thận. 00:07:13.713 --> 00:07:15.180 Sẽ trở lại. 00:07:16.680 --> 00:07:19.480 Mất ngủ ư? Gặp ác mộng ư? 00:07:19.580 --> 00:07:21.713 Hãy đến trung tâm chăm sóc giấc ngủ của chúng tôi. 00:07:22.780 --> 00:07:25.480 Mất ngủ ư? Gặp ác mộng ư? 00:07:25.580 --> 00:07:27.413 Hãy đến trung tâm chăm sóc giấc ngủ của chúng tôi. 00:08:42.747 --> 00:08:46.613 Có thể có liên lạc với bọn Monican. Ba đối tượng. 00:08:47.813 --> 00:08:49.847 Yêu cầu nhận dạng. 00:08:50.613 --> 00:08:53.413 Có thể là hoạt động đáng nghi của bọn Monican. 00:09:01.780 --> 00:09:03.947 Không phải là việc cậu không muốn đến ăn tối. 00:09:04.047 --> 00:09:05.047 Đó là tại sao đấy. 00:09:06.280 --> 00:09:09.080 Chị biết đấy, chị thường nghĩ đến việc em sẽ đến với chị. 00:09:13.780 --> 00:09:16.747 Em nghĩ chúng ta có cách giải quyết vấn đề khác nhau. 00:09:17.780 --> 00:09:19.680 Đây là cách mà em đang cố gắng... 00:09:19.780 --> 00:09:22.580 Làm nó tốt hơn. Một cuộc sống. 00:10:15.913 --> 00:10:17.747 Anh đến sớm đấy, Claudius. 00:10:31.147 --> 00:10:33.047 Nhưng chúng ở khắp nơi. 00:10:33.347 --> 00:10:35.380 Chúng tôi cần bảo vệ cô. 00:10:58.447 --> 00:11:01.213 Đây là cách mà chính phủ Goodchild đối xử với bọn Monicans. 00:11:01.313 --> 00:11:02.747 Nhưng cô ấy không phải... 00:11:03.713 --> 00:11:05.447 Cô ấy không phải là Monican. 00:11:21.013 --> 00:11:22.713 Tôi đã từng có một gia đình. 00:11:26.747 --> 00:11:28.213 Tôi đã từng có một cuộc đời. 00:11:32.847 --> 00:11:34.580 Giờ cái tôi có chỉ còn là nhiệm vụ. 00:11:46.680 --> 00:11:47.747 Una. 00:11:50.147 --> 00:11:51.080 Aeon. 00:11:51.747 --> 00:11:53.547 Aeon, Una. 00:11:53.647 --> 00:11:54.947 Aeon. 00:11:55.180 --> 00:11:56.447 Sẽ trở lại. 00:12:42.680 --> 00:12:43.747 Vâng. 00:12:44.480 --> 00:12:46.247 Bây giờ bà ấy sẽ đến gặp cô. 00:13:00.380 --> 00:13:01.580 Chỉ huy. 00:13:01.980 --> 00:13:03.180 Aeon. 00:13:03.713 --> 00:13:05.213 Chúng ta có nhiệm vụ cho con đây. 00:13:06.113 --> 00:13:07.680 Nhiệm vụ mà con đang chờ đợi. 00:13:07.813 --> 00:13:09.113 Goodchild. 00:13:09.413 --> 00:13:13.447 Chúng ta đã ngăn chặn được cái để giúp chúng ta sẽ vào hệ thống an toàn của ông ấy. 00:13:15.313 --> 00:13:17.213 Chúng ta muốn con khử hắn. 00:13:17.813 --> 00:13:19.847 Lẽ ra nên cho tôi nhận nhiệm vụ này sớm hơn. 00:13:20.113 --> 00:13:22.813 - Làm thế sẽ tự giết chết mình đấy - Tôi sẽ không chết đâu. 00:13:22.913 --> 00:13:24.213 Hãy kiên nhẫn, Aeon. 00:13:24.313 --> 00:13:27.113 Phải mất một năm chúng ta mới lấy được thông tin mà chúng ta cần. 00:13:27.247 --> 00:13:29.413 Ta biết con làm việc này vì Una. 00:13:29.847 --> 00:13:33.013 Nhưng con phải nhớ rằng, việc này lớn hơn con nghĩ. 00:13:34.047 --> 00:13:37.047 Cô ấy không phải là nạn nhân vô tội bị giết. 00:13:40.147 --> 00:13:41.713 Đây là thời điểm của chúng ta. 00:13:42.480 --> 00:13:44.280 Chúng ta chưa bao giờ mạnh hơn lúc này. 00:13:44.947 --> 00:13:47.047 Mọi người đang sợ hãi. Đúng vậy... 00:13:47.147 --> 00:13:49.180 Nhưng nếu chúng ta cho họ thấy... 00:13:49.280 --> 00:13:51.647 Họ sẽ đi sau chúng ta khi ông ấy chết. 00:13:52.247 --> 00:13:53.547 Tôi hiểu. 00:14:05.980 --> 00:14:09.513 Ngày mai, Goodchild sẽ có bài diễn văn ở Council. 00:14:10.013 --> 00:14:14.313 Để đến được khu vực chính phủ, con cần phải vượt qua khu rừng biên giới. 00:14:14.413 --> 00:14:18.647 Một khi con đã băng qua được khu rừng đó, con phải nhanh chóng đến viện Citadel. 00:14:20.013 --> 00:14:22.913 Bên trong tổ chức chính trị đang bị xáo trộn. 00:14:23.013 --> 00:14:26.647 Chúng ta đã khắc lộ trình cho con Hãy theo đó mà đi. 00:14:27.447 --> 00:14:29.713 Tôi muốn Sithandra đi cùng. 00:14:29.813 --> 00:14:32.347 Được. Hãy đến phòng Forum. 00:14:32.447 --> 00:14:34.813 Đó là nơi chủ tịch Goodchild sẽ có mặt. 00:14:35.513 --> 00:14:37.447 Ở đó con sẽ biết mình làm gì. 00:14:37.747 --> 00:14:38.813 Vâng. 00:14:40.513 --> 00:14:43.113 Con sẽ trả được thù. 00:14:43.680 --> 00:14:45.647 Và chúng ta sẽ chiến thắng. 00:15:03.180 --> 00:15:04.780 Chào Sithandra. 00:15:07.913 --> 00:15:10.613 - Vẫn không làm cậu ngạc nhiên - Đúng vậy. 00:15:14.780 --> 00:15:16.480 Có thay đổi gì không? 00:15:26.413 --> 00:15:27.613 Rất có ích. 00:15:28.213 --> 00:15:29.847 Lẽ ra cậu nên dùng nó. 00:15:30.213 --> 00:15:31.513 Tôi thích đôi giày của tôi hơn. 00:15:36.313 --> 00:15:40.513 Cảnh cáo. Kết thúc khu vực của dân Không được đến gần. 00:15:47.047 --> 00:15:49.513 Cảnh cáo. Không được đến gần. 00:15:49.647 --> 00:15:50.713 Sẵn sàng chưa? 00:15:51.880 --> 00:15:52.913 Lúc nào cũng sẵn sàng. 00:15:53.047 --> 00:15:55.213 Cảnh cáo. Không được đến gần. 00:17:06.313 --> 00:17:08.480 - Sithandra. - Chúng ta hãy tiếp tục. 00:17:09.713 --> 00:17:12.313 - Giờ chúng ta đã hiểu những thứ này - Đúng vậy. 00:18:09.880 --> 00:18:11.713 Tôi sẽ tránh xa đám cỏ đó. 00:18:18.413 --> 00:18:21.380 - Điểm hẹn tại 1620. - Tôi sẽ đợi. 00:19:23.313 --> 00:19:26.580 Tôi đồng ý với chính sách đe doạ bọn Monican. 00:19:26.813 --> 00:19:29.113 Nhưng tôi sợ chúng ta hơi quá đáng. 00:19:29.213 --> 00:19:31.413 Chúng ta không thể quá đáng với họ. 00:19:34.813 --> 00:19:38.180 Có lợi khi chứng tỏ sự khoan dung. 00:19:38.280 --> 00:19:41.813 Chúng ta không thể cho phép họ hy vọng Dù chỉ một người. 00:19:41.980 --> 00:19:44.213 Dùng vũ lực không phải là cách duy nhất. 00:19:44.447 --> 00:19:45.847 Đó là một cách hiệu quả. 00:19:45.947 --> 00:19:48.580 Bọn Monicans đang dần lớn mạnh. Dùng sức không chưa đủ. 00:19:48.713 --> 00:19:51.180 Vậy ông muốn thoả thuận à? Thương lượng à? 00:19:51.647 --> 00:19:53.713 Lẽ ra chính sách này cần được xem xét lại. 00:19:54.313 --> 00:19:57.747 - Hãy bỏ phiếu bầu - Chính sách này không phải được tạo ra để tranh cãi! 00:19:58.413 --> 00:20:00.547 Tôi tranh cãi đấy! 00:20:03.347 --> 00:20:07.247 Tôi khuyên ông nên nhìn nhận việc này vô tư hơn, Giroux. 00:20:07.847 --> 00:20:10.413 Ở đây, chúng ta không được xen tình cảm cá nhân vào. 00:20:11.747 --> 00:20:15.713 Ông không muốn tôi phải nhận lấy cơn giận cá nhân của ông, đúng không? 00:20:34.447 --> 00:20:35.847 Cuộc họp kết thúc. 00:20:38.747 --> 00:20:39.947 Oren? 00:20:49.080 --> 00:20:51.747 Tôi đang lo lắng cho cậu đây, Oren. Cậu đang gay go đấy. 00:20:51.880 --> 00:20:53.680 Tôi thấy rằng cái đó không có ích cho chúng ta. 00:20:53.813 --> 00:20:56.847 Tôi tin vào hệ thống bảo vệ mà chúng ta đã tạo ra. Tôi sẽ không hối tiếc về điều đó. 00:20:57.013 --> 00:20:59.413 Cái này được tạo ra để tôi làm việc của mình. 00:20:59.747 --> 00:21:02.713 Tôi không thể làm được nếu cậu không thể điều khiển được chính mình. 00:21:04.213 --> 00:21:06.013 - Tôi đã hiểu - Thật chứ? 00:21:07.213 --> 00:21:08.213 Vâng. 00:21:10.413 --> 00:21:13.647 - Kết quả kiểm tra thế nào rồi? - Tất cả đều thất bại. 00:21:16.813 --> 00:21:17.847 Tôi rất tiếc. 00:21:18.313 --> 00:21:20.247 Hãy tìm cho tôi một nhóm kiểm tra mới vào sáng mai. 00:21:21.313 --> 00:21:24.013 Có lẽ đến lúc cần phải từ bỏ các thí nghiệm đó, Trevor. 00:21:24.847 --> 00:21:27.813 Chúng ta đã giải quyết rồi Việc này đang rất tốt. 00:21:27.947 --> 00:21:31.247 - Tại sao cậu không thể theo như thế? - Cậu không thấy chuyện gì đang xảy ra với mọi người sao? 00:21:31.347 --> 00:21:33.080 Cậu cần phải biết việc này sẽ trở nên kinh khủng thế nào. 00:21:33.180 --> 00:21:35.747 Nó có thể bị ngăn lại. Bị kiểm soát. 00:21:36.280 --> 00:21:39.647 Tôi nghĩ cậu đang quên rằng tất cả việc này đều chỉ có ý nghĩa tạm thời. 00:21:40.047 --> 00:21:42.547 Chúng ta lúc nào cũng nói thế, nhưng tại sao chứ? 00:21:42.647 --> 00:21:43.980 Bởi vì đó là sai lầm. 00:21:44.347 --> 00:21:45.547 Mọi thứ đều thay đổi. 00:21:47.147 --> 00:21:48.447 Nhưng tôi biết cậu sẽ không thay đổi. 00:21:49.480 --> 00:21:50.647 Cậu hiểu tôi đấy. 00:21:51.247 --> 00:21:52.780 Tôi đã ở chung với anh trai cậu một thời gian dài. 00:21:53.547 --> 00:21:54.980 Điều đó thì cậu đúng đấy. 00:21:55.080 --> 00:21:56.847 Trevor, ông có bài diễn văn. 00:21:59.213 --> 00:22:00.380 Trevor... 00:22:19.513 --> 00:22:20.713 Thật vô dụng. 00:22:36.647 --> 00:22:39.080 - Vị trí cần đến - Phòng Forum. 00:22:40.547 --> 00:22:42.080 Hãy tiến về phía trước. 00:22:47.747 --> 00:22:49.480 Hãy quẹo trái. 00:22:51.647 --> 00:22:53.447 Tôi biết các bạn đang sợ hãi. 00:22:53.947 --> 00:22:57.747 Các bạn đang có nỗi buồn làm lay động niềm tin của các bạn và thử thách lòng kiên nhẫn của các bạn. 00:22:58.413 --> 00:23:00.980 Nhưng hơn bất cứ lúc nào, chúng ta cần phải cùng nhau đứng lên... 00:23:01.080 --> 00:23:03.213 Bởi vì những người trong số chúng ta... 00:23:03.313 --> 00:23:05.880 Sẽ lật đổ những gì chúng ta đã tạo nên. 00:23:06.347 --> 00:23:08.713 Bọn Monican sẽ tìm đến để chia rẽ chúng ta. 00:23:08.847 --> 00:23:11.113 Chúng ta không bao giờ được quên chúng ta là ai... 00:23:11.213 --> 00:23:14.113 Một vùng đơn độc, một nhóm người nhỏ. 00:23:14.847 --> 00:23:18.413 Chúng ta là những người còn lại trên trái đất. 00:23:18.647 --> 00:23:21.347 Chúng ta phải cùng nhau thích nghi với những thử thách mới. 00:23:22.313 --> 00:23:26.713 Hãy nghĩ đến những gì chúng ta đã đương đầu, những gì giúp chúng ta tồn tại. 00:23:27.613 --> 00:23:29.047 Chúng ta sẽ thích nghi. 00:23:32.913 --> 00:23:34.813 Chúng ta luôn luôn thích nghi. 00:23:42.247 --> 00:23:44.580 Đó là cơ cấu xã hội của chúng ta. 00:23:54.680 --> 00:23:56.047 Katherine. 00:24:10.313 --> 00:24:11.513 Là em à. 00:24:29.813 --> 00:24:31.113 Katherine. 00:25:22.547 --> 00:25:24.013 Hãy đợi ở bên ngoài. 00:25:36.147 --> 00:25:37.247 Aeon. 00:25:38.147 --> 00:25:40.247 Ông đã gọi tôi bằng một cái tên khác. 00:25:40.347 --> 00:25:43.113 Đúng vậy. Và em đã để anh sống. 00:25:43.247 --> 00:25:46.513 Hãy trả súng cho tôi Chúng ta hãy thử lại. 00:25:46.813 --> 00:25:48.413 Có lẽ để sau. 00:25:50.047 --> 00:25:51.747 Tên đó là gì? 00:25:53.847 --> 00:25:55.680 Em nhận ra anh, đúng không? 00:25:56.680 --> 00:25:57.647 Không. 00:25:58.580 --> 00:26:00.380 Có phải em nhận ra anh là ai không? 00:26:01.213 --> 00:26:04.780 - Tôi chỉ biết tôi đến đây để giết ông - Đó là lý do tại sao em lại vào tù. 00:26:06.713 --> 00:26:09.480 Nhưng cả hai chúng ta vẫn còn sống vì một mục đích. 00:26:14.880 --> 00:26:16.880 Anh không biết đây là gì... 00:26:19.580 --> 00:26:21.680 Nhưng rất vui khi gặp em. 00:26:59.313 --> 00:27:00.713 Bọn nghiệp dư. 00:28:08.280 --> 00:28:09.580 Giỏi lắm. 00:28:43.113 --> 00:28:45.313 - Aeon. - Đang bận, Sithandra. 00:28:45.413 --> 00:28:46.747 Xong chưa? 00:28:48.613 --> 00:28:50.213 Tôi cần thêm thời gian. 00:28:50.613 --> 00:28:52.413 Thông tin của chúng ta về hắn có lẽ đã sai. 00:28:52.513 --> 00:28:55.647 Tôi không biết chuyện này Chúng ta cần phải đi. Tôi hy vọng cậu- -. 00:28:55.747 --> 00:28:57.947 Đừng yêu cầu tôi, Sithandra. 00:28:59.747 --> 00:29:01.047 Tôi sẽ liên lạc với cậu sau. 00:29:01.147 --> 00:29:03.947 Aeon, cậu sẽ chịu hậu quả việc này đấy. 00:29:04.147 --> 00:29:05.980 Tôi biết mình đang làm gì mà. 00:29:08.747 --> 00:29:09.880 Thật là sỉ nhục. 00:29:09.980 --> 00:29:12.147 Một Monican đã vượt qua được hàng phòng thủ của chúng ta? 00:29:12.280 --> 00:29:13.680 Vấn đề này sẽ được xem xét. 00:29:13.780 --> 00:29:16.080 Vấn đề này là khái niệm về hệ thống an toàn của Trevor. 00:29:16.180 --> 00:29:18.180 Ông ấy cần học cách chấp nhận cách truyền thống - -. 00:29:18.380 --> 00:29:20.613 Ông ấy cần học cách chấp nhận hoạt động chúng ta đưa lên. 00:29:20.880 --> 00:29:23.813 Một ví dụ khác về việc theo đuổi kế hoạch của ông ấy. Bất kể chúng ta nghĩ gì. 00:29:23.913 --> 00:29:26.780 - Tôi đang bắt đầu nghi ngờ vấn đề của ông ấy - Là sao? 00:29:26.880 --> 00:29:29.480 Tên Monican cố gắng giết ông ấy nhưng ông ấy lại để cho cô ta sống? 00:29:29.580 --> 00:29:31.013 Một trường hợp lạ lùng. 00:29:31.613 --> 00:29:33.080 Và giờ cô ta đã trốn thoát. 00:29:33.180 --> 00:29:34.880 Có ai tin rằng đây chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên không? 00:29:34.980 --> 00:29:36.780 Các cậu nghĩ tôi sẽ thông cảm... 00:29:36.880 --> 00:29:38.980 Cho những lời phàn nàn của các cậu về Trevor sao? 00:29:40.113 --> 00:29:42.913 Các cậu không có quyền nghi ngờ những gì ông ấy làm. 00:29:43.013 --> 00:29:45.113 Cậu cũng liên quan đấy, Oren. 00:29:46.147 --> 00:29:47.680 Việc này khó có thể là bình thường. 00:29:49.013 --> 00:29:51.080 Tôi nghĩ tôi sẽ nói chuyện với Trevor. 00:29:51.347 --> 00:29:54.113 Và tôi nghĩ các cậu nên thận trọng hơn. 00:29:56.913 --> 00:29:58.047 Lnari? 00:30:02.113 --> 00:30:04.213 Đang bắt đầu phục hồi hình ảnh. 00:30:04.813 --> 00:30:06.113 Chuyện gì đã xảy ra? 00:30:06.313 --> 00:30:07.913 Nguồn dữ liệu của tôi đã làm rõ việc này. 00:30:08.013 --> 00:30:10.113 Aeon Flux là tên giỏi nhất mà bọn Monicans có. 00:30:10.213 --> 00:30:12.913 - Cô ta đã thất bại - Đó là lần đầu tiên cô ấy thất bại. 00:30:13.713 --> 00:30:15.513 Tôi muốn việc này giải quyết nhanh chóng. 00:30:16.513 --> 00:30:19.247 - Người anh em của tôi... - Sẽ gặp nguy hiểm. 00:30:20.480 --> 00:30:21.880 Đang chuẩn bị bài diễn văn của ông ấy... 00:30:21.980 --> 00:30:24.013 Ngày mai, năm 1300... 00:30:26.447 --> 00:30:28.647 Không thể để bị phát hiện, dù bất cứ trường hợp nào. 00:30:28.847 --> 00:30:30.347 Đúng vậy. 00:30:30.947 --> 00:30:32.447 Chúng ta đã làm mọi việc một cách chính xác. 00:30:32.547 --> 00:30:35.147 - Cô ấy đã có cơ hội - Nhưng cô ấy đã dừng lại. 00:30:35.580 --> 00:30:36.747 Tại sao? 00:30:38.647 --> 00:30:41.747 - Tôi cũng không biết - Đang phục hồi hình ảnh. 00:30:42.047 --> 00:30:44.347 Khó mà có được may mắn đó. 00:30:44.447 --> 00:30:47.347 Bọn Monicans có thể nghi ngờ việc này. 00:30:51.013 --> 00:30:52.147 Dừng lại. 00:30:54.480 --> 00:30:55.480 Sao thế Oren? 00:30:56.580 --> 00:30:57.513 Không. 00:30:59.413 --> 00:31:01.047 Không thể như thế được. 00:31:14.213 --> 00:31:15.347 Claudius. 00:31:17.647 --> 00:31:21.113 - Sao cậu lại ở đây? - Không đơn giản như cô nghĩ đâu. 00:31:21.613 --> 00:31:24.713 Una bị ám sát mà cậu còn làm việc cho người đã giết cô ấy ư? 00:31:24.880 --> 00:31:26.947 - Tôi phải nghĩ sao đây? - Cô không biết đâu. 00:31:27.147 --> 00:31:28.913 Tôi không biết gì chứ? 00:31:29.547 --> 00:31:31.013 Họ đã giết cô ấy. 00:31:31.647 --> 00:31:34.347 - Và cậu vẫn còn sống - Cô đã giết cô ấy, Aeon. 00:31:34.747 --> 00:31:37.580 Họ nghĩ cô ấy là Monican, vì thế cô ấy bị giết. 00:31:38.847 --> 00:31:42.147 - Cuộc sống Una đáng hơn thế - Cô ấy là tất cả đối với tôi. 00:31:44.147 --> 00:31:45.847 Không phải chỉ với cô đâu. 00:31:48.747 --> 00:31:51.447 Thật sự cậu đang làm gì ở đây, Claudius? 00:31:52.447 --> 00:31:53.647 Làm việc. 00:31:54.980 --> 00:31:56.680 Đó là tất cả những gì còn lại. 00:31:56.780 --> 00:31:59.080 Làm việc. Cho Trevor Goodchild. 00:32:00.713 --> 00:32:02.280 Tôi cũng đã từng đổ lỗi cho ông ấy. 00:32:02.413 --> 00:32:04.713 Nhưng giờ tôi không nghĩ đó là lỗi của Trevor. 00:32:04.813 --> 00:32:06.547 Trevor đang cố gắng giúp đỡ mọi người. 00:32:06.647 --> 00:32:10.613 Có điều gì đó đang xảy ra với chúng ta, Aeon. Với mọi người. 00:32:11.813 --> 00:32:14.113 Cô đang mơ giấc mơ đó, đúng không? 00:32:14.347 --> 00:32:17.013 Ký ức về những điều chưa bao giờ xảy ra với cô? 00:32:17.113 --> 00:32:19.413 Una cũng vậy. Tôi cũng vậy. 00:32:19.513 --> 00:32:21.547 Nó đang xảy ra với tất cả mọi người ở Bregna. 00:32:21.647 --> 00:32:23.713 - Đó là gì? - Tôi cũng không biết. 00:32:23.947 --> 00:32:26.413 Họ chỉ nói với chúng tôi những gì chúng tôi cần phải biết. 00:32:26.513 --> 00:32:29.147 Công việc của tôi là một phần nhỏ của cuộc thí nghiệm. 00:32:29.247 --> 00:32:31.713 - Thí nghiệm của ai? - Của Trevor. 00:32:32.547 --> 00:32:35.513 Chúng tôi đang nghiên cứu về cái đang phát triển bên ngoài bức tường. 00:32:36.047 --> 00:32:39.447 Có gì đó đã xảy ra khi họ nghiên cứu về dịch bệnh. 00:32:39.547 --> 00:32:42.147 Có gì đó khác thường đang xuất hiện. 00:32:42.880 --> 00:32:44.247 Chúng ta đang bị bệnh. 00:32:45.147 --> 00:32:48.347 Và Trevor đang cố gắng chữa trị cho chúng ta. Đó là tất cả những gì tôi biết. 00:32:53.080 --> 00:32:54.747 Trevor đã cho vào thức uống của tôi. 00:32:55.047 --> 00:32:56.647 Hãy cho tôi biết cái gì bên trong. 00:33:04.047 --> 00:33:05.513 Đó là một thông điệp. 00:33:06.113 --> 00:33:07.580 Nó nói gì? 00:33:08.313 --> 00:33:11.047 Cô phải uống nó. Cô sẽ biết. 00:33:15.347 --> 00:33:16.713 Tôi rất yêu cô ấy. 00:33:20.113 --> 00:33:21.613 Cô biết điều đó. 00:33:41.780 --> 00:33:42.813 Aeon. 00:33:44.180 --> 00:33:48.347 Anh rất tiếc về sự làm phiền này, nhưng sẽ không an toàn khi nói chuyện công khai. 00:33:49.347 --> 00:33:51.480 Có vẻ như cũng không có gì. 00:33:53.880 --> 00:33:56.747 Em đã có cơ hội Nhưng tại sao em lại do dự? 00:34:00.713 --> 00:34:02.413 Em biết nơi để tìm anh. 00:34:31.380 --> 00:34:34.913 - Tại sao tôi lại ở đây? - Anh muốn gặp lại em. 00:34:35.713 --> 00:34:37.447 Ông đã giết em gái tôi. 00:34:38.047 --> 00:34:40.013 Anh không biết gì về chuyện đó. 00:34:40.847 --> 00:34:42.047 Anh rất tiếc. 00:34:42.247 --> 00:34:44.347 - Và đó là lý do của ông sao? - Không. 00:34:44.647 --> 00:34:47.380 Nhưng đây là một cuộc chiến Mọi người đều sẽ chết. 00:34:47.880 --> 00:34:51.147 Cô ấy không đáng bị như thế Cô ấy không liên quan gì đến việc này. 00:34:52.047 --> 00:34:55.347 - Mọi người đều liên quan đến việc này - Cô ấy thì không. 00:34:59.480 --> 00:35:01.380 Tôi không cần cái đó để giết ông. 00:35:01.613 --> 00:35:03.880 Nhưng sẽ dễ dàng hơn để giết anh, đúng không? 00:35:07.847 --> 00:35:10.280 Mọi thứ đã thay đổi kể từ khi anh gặp em. 00:35:12.480 --> 00:35:14.613 Anh biết em. Và em biết anh. 00:35:16.880 --> 00:35:19.880 Tại sao tôi lại biết anh? Tại sao? 00:35:22.813 --> 00:35:24.613 Vậy tại sao em trở lại? 00:35:25.647 --> 00:35:28.513 - Em muốn gì ở anh? - Tôi muốn gì à? 00:35:28.813 --> 00:35:30.647 Tôi muốn trả lại em gái cho tôi. 00:35:30.880 --> 00:35:34.113 Tôi muốn nhớ lại cảm giác có em tôi. 00:35:41.913 --> 00:35:42.947 Aeon. 00:35:43.613 --> 00:35:46.013 Sao tôi lại có cảm giác khi ở cạnh ông? 00:36:47.313 --> 00:36:48.613 Katherine... 00:36:50.347 --> 00:36:51.513 Em biết anh. 00:36:52.647 --> 00:36:54.447 Ta muốn con khử hắn. 00:36:55.913 --> 00:36:57.013 Sẽ trở lại! 00:36:58.280 --> 00:37:00.580 Anh không phải là người như em nghĩ đâu, Aeon. 00:40:00.547 --> 00:40:02.247 Có gì đó đang bỏ lỡ ở đây. 00:40:02.613 --> 00:40:06.513 Chúng tôi đã nhận ra sự khác nhau trong nhóm thử nghiệm 7 A. 00:40:06.647 --> 00:40:10.713 Viện Relical đang xem nhóm 7B để chắc chắn cho việc chúng ta phân biệt chúng. 00:40:10.813 --> 00:40:12.213 Vấn đề chỉ là thời gian... 00:40:12.313 --> 00:40:15.513 Trước khi con người phát hiện và đặt câu hỏi chuyện gì đang xảy ra ở đây. 00:40:45.747 --> 00:40:47.047 Đã tìm thấy cô. 00:42:52.047 --> 00:42:54.180 Chủ tịch, không nên ở đây lâu dài. 00:42:58.047 --> 00:42:59.480 Hai ngươi có thể đi. 00:43:03.580 --> 00:43:05.080 Cô ấy đã trốn thoát. 00:43:05.647 --> 00:43:07.413 Sao tôi không ngạc nhiên nhỉ? 00:43:07.613 --> 00:43:09.513 Tôi đã tìm thấy cô ấy trong thư viện. 00:43:09.613 --> 00:43:12.180 - Tôi nghĩ tôi đã làm cô ta bị thương, nhưng - - - Cô đã tấn công cô ấy à? 00:43:12.313 --> 00:43:14.747 Cô ấy là một Monican, người muốn giết ông. 00:43:14.847 --> 00:43:16.847 Tôi cho rằng tôi biết mình phải làm gì. 00:43:16.947 --> 00:43:19.747 Freya, Tôi muốn cô ấy sống. Cô hiểu chứ? 00:43:25.247 --> 00:43:27.113 Oren đã biết việc này à? 00:43:27.647 --> 00:43:29.247 Tôi không thấy ông ấy. 00:43:30.013 --> 00:43:31.347 Được rồi. 00:43:37.747 --> 00:43:41.547 Bất kể những gì Trevor đã làm cho chúng ta trong quá khứ, ông ấy đã gây ra chuyện thật xấu hổ. 00:43:41.747 --> 00:43:43.213 Đây là hành động phản bội. 00:43:45.147 --> 00:43:46.147 Oren? 00:43:48.847 --> 00:43:52.147 Trevor cần được tách khỏi chúng ta một thời gian dài. 00:43:52.647 --> 00:43:55.447 Những việc chúng ta đang làm ở đây lớn hơn việc ông ấy. 00:43:58.580 --> 00:44:02.780 Tôi không bao giờ nghĩ việc này sẽ đến nhưng chúng ta cần phải đối diện với sự thật. 00:44:04.080 --> 00:44:07.413 Ông ấy chọn tên Monican đó và ông ấy biết việc đó có nghĩa là gì. 00:44:07.513 --> 00:44:09.180 Ông ấy phải bị loại bỏ. 00:44:09.280 --> 00:44:11.380 Và Oren sẽ thay thế. 00:44:13.313 --> 00:44:14.813 Không đúng sao? 00:44:16.613 --> 00:44:17.680 Đúng vậy. 00:44:18.947 --> 00:44:20.413 Vậy là xong. 00:44:22.247 --> 00:44:23.713 Chủ tịch. 00:44:26.513 --> 00:44:28.713 Trevor đã phản bội tất cả chúng ta. 00:44:31.247 --> 00:44:32.813 Ông ấy đang là một tội phạm. 00:44:34.013 --> 00:44:35.847 Chúng ta sẽ xử tội ông ấy. 00:44:39.013 --> 00:44:40.747 Nhóm thử nghiệm 7 A. 00:44:40.847 --> 00:44:44.813 Viện Relical đang xem nhóm 7B để chắc chắn cho việc chúng ta phân biệt chúng. 00:44:44.980 --> 00:44:46.247 Vấn đề chỉ là thời gian... 00:44:46.447 --> 00:44:49.513 Trước khi mọi người phát hiện và đặt câu hỏi chuyện gì đang xảy ra ở đây. 00:44:51.880 --> 00:44:55.313 Xem lại tiến trình các đối tượng của nhóm 7B... 00:44:55.647 --> 00:44:59.013 Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux. 00:44:59.313 --> 00:45:02.280 Viện Relical đang lấy lại dữ liệu mới. 00:45:02.413 --> 00:45:05.213 8. 26, 7. 1 9. 00:45:07.180 --> 00:45:09.313 Greta Salk, Una Flux. 00:45:09.513 --> 00:45:12.480 Kế hoạch Relical đang lấy lại dữ liệu mới. 00:45:12.580 --> 00:45:15.413 8. 26, 7. 1 9. 00:45:17.580 --> 00:45:21.680 Tập hợp các mẫu thêm vào từ bộ phận Relical 5. 88. 00:45:25.713 --> 00:45:28.180 Cậu đã chắc chắn sẽ giết ông ấy. 00:45:31.013 --> 00:45:33.047 Tình hình đã thay đổi. 00:45:33.213 --> 00:45:34.913 Chúng ta không thực hiện được nhiệm vụ. 00:45:35.647 --> 00:45:38.013 Tôi sẽ không làm theo lệnh nữa. 00:45:39.013 --> 00:45:41.147 Sao cậu lại như thế, Aeon? 00:45:42.013 --> 00:45:44.113 Mọi việc đang trở nên phức tạp hơn. 00:45:44.213 --> 00:45:45.313 Không. Nó rất đơn giản. 00:45:45.413 --> 00:45:47.513 Có thể Trevor không có trách nhiệm gì về cái chết của Una. 00:45:47.613 --> 00:45:50.913 - Trevor ư? - Tôi đang cố gắng khám phá mình là ai. 00:45:51.513 --> 00:45:55.947 Nhiệm vụ của cậu là giết Goodchild và cậu không thể và sẽ không làm được. Vì thế... 00:45:59.580 --> 00:46:02.047 Hãy đưa vũ khí cho tôi và trở lại biên giới. 00:46:02.180 --> 00:46:06.380 - Tôi đã không dạy cậu là hãy nghĩ về chính mình sao? - Cậu đã dạy tôi nhiều hơn thế. 00:46:08.480 --> 00:46:09.680 Hãy làm ơn đi! 00:46:10.180 --> 00:46:12.280 Tôi có thể làm cậu bị thương nếu tôi bị bắt buộc. 00:46:13.080 --> 00:46:15.880 Cậu không cảm thấy có vấn đề gì đó bên trong con người mình sao? 00:46:16.013 --> 00:46:17.680 Sithandra. Tôi... 00:46:21.580 --> 00:46:23.380 Tôi không biết mình là ai. 00:46:26.513 --> 00:46:28.580 Cậu cũng cảm thấy như thế, đúng không? 00:46:30.113 --> 00:46:31.513 Hãy đi với tôi. 00:46:32.647 --> 00:46:35.047 Chúng ta sẽ cùng nhau hoàn thành nhiệm vu. 00:46:40.913 --> 00:46:42.113 Tôi không thể. 00:47:59.047 --> 00:48:01.047 Việc này thật buồn cười. 00:48:01.947 --> 00:48:03.947 Giờ tôi phải làm gì với cậu đây? 00:48:45.347 --> 00:48:46.313 Katherine. 00:48:49.547 --> 00:48:50.847 Sẽ trở lại. 00:50:32.547 --> 00:50:36.747 07. 4. 872. 00:50:37.480 --> 00:50:40.247 Đã ghi nhận. Hồi đáp. 00:50:41.680 --> 00:50:43.180 Gregor Plitzen. 00:50:44.580 --> 00:50:48.947 70. 5. 872. 00:50:49.647 --> 00:50:52.580 Đã ghi nhận. Hồi đáp. 00:50:53.913 --> 00:50:55.547 Suki Denali. 00:50:56.380 --> 00:51:01.013 02. 4. 875. 00:51:01.347 --> 00:51:04.013 Đã ghi nhận. Hồi đáp. 00:51:10.713 --> 00:51:12.147 Chào mừng đã trở lại. 00:51:50.947 --> 00:51:52.180 Una Flux. 00:51:52.947 --> 00:51:57.347 32. 4. 870. 00:51:58.113 --> 00:51:59.313 Đã thu thập. 00:52:02.513 --> 00:52:05.813 Tái sinh thành công là Sasha Prillo. 00:52:06.313 --> 00:52:07.513 Hãy lặp lại. 00:52:08.613 --> 00:52:13.147 Una Flux. Đã tái sinh là Sasha Prillo. 00:52:16.513 --> 00:52:18.847 Sasha Prillo. Địa chỉ. 00:52:19.347 --> 00:52:22.747 Sasha Prillo. Địa chỉ. 00:52:54.347 --> 00:52:55.547 Chỉ huy. 00:52:55.647 --> 00:52:56.947 Sithandra. 00:52:57.347 --> 00:52:59.280 Goodchild vẫn còn sống. 00:52:59.480 --> 00:53:00.880 Aeon đã thất bại ư? 00:53:01.480 --> 00:53:03.080 Cô ấy đã để ông ta sống. 00:53:03.880 --> 00:53:06.180 Có chuyện gì đó giữa họ. 00:53:06.313 --> 00:53:08.380 Chuyện cá nhân. 00:53:08.913 --> 00:53:10.080 Hãy giải thích xem. 00:53:10.613 --> 00:53:12.313 Cô ấy đã từ bỏ nhiệm vụ. 00:53:12.413 --> 00:53:16.013 Tôi đã cố gắng ngăn cô ấy, nhưng cô ấy đã tấn công tôi và để tôi về đây. 00:53:17.647 --> 00:53:19.813 Con biết nơi đó chứ? 00:53:21.313 --> 00:53:22.513 Có thể. 00:53:23.613 --> 00:53:25.113 Hãy gọi viện trợ. 00:53:25.547 --> 00:53:28.213 Aeon Flux giờ được xem như kẻ chạy trốn. 00:53:29.113 --> 00:53:32.713 Cô ấy đã phản bội và được xem là mối đe doạ. 00:53:32.813 --> 00:53:36.347 Cô ấy đã về phía Goodchild và giờ đang ở với hắn. 00:53:36.447 --> 00:53:38.213 Chúng ta cần phải nhanh chóng. 00:53:39.547 --> 00:53:41.313 Hãy trừ khử cô ấy. 00:53:42.047 --> 00:53:44.613 Hãy giết cô ấy, và sau đó hãy hoàn thành nhiệm vụ của cô ấy. 00:53:46.247 --> 00:53:48.680 Sithandra, hãy cho họ biết nơi con đã đến. 00:53:55.780 --> 00:53:57.147 Mọi người hiểu rồi chứ? 00:53:58.380 --> 00:54:00.180 - Vâng - Vâng. 00:54:00.280 --> 00:54:01.380 Vâng. 00:54:02.380 --> 00:54:04.980 Hãy tách cô ấy ra và tiếp tục công việc. 00:54:13.147 --> 00:54:14.280 Trevor? 00:54:27.613 --> 00:54:28.847 Là cô ấy. 00:54:29.513 --> 00:54:30.613 Đúng vậy. 00:54:32.013 --> 00:54:34.813 - Cô ấy đã đến đây - Cô ấy tìm kiếm điều gì? 00:54:35.513 --> 00:54:36.847 Em gái cô ấy. 00:54:38.813 --> 00:54:39.813 Una. 00:54:55.247 --> 00:54:56.480 Una Flux. 00:54:58.913 --> 00:55:00.280 Hiện lại. 00:55:00.880 --> 00:55:03.980 Thành viên của nhóm 7B. 00:55:04.380 --> 00:55:06.113 Hãy cho tôi thấy tất cả thành viên của nhóm 7B. 00:55:08.280 --> 00:55:09.980 Sandrin Veems. 00:55:10.513 --> 00:55:12.780 Thành viên của nhóm 7B. 00:55:13.280 --> 00:55:15.413 Bị giết vì chống lại cảnh sát. 00:55:18.713 --> 00:55:19.913 Cô ấy đâu? 00:55:20.113 --> 00:55:21.413 Greta Salk. 00:55:21.947 --> 00:55:24.413 Thành viên của nhóm 7B. 00:55:24.847 --> 00:55:26.813 Bị giết vì chống lại cảnh sát. 00:55:27.047 --> 00:55:28.813 Không còn ai ở đây cả. 00:55:30.247 --> 00:55:31.913 Camille Abdi. 00:55:32.413 --> 00:55:34.713 Thành viên của nhóm 7B. 00:55:35.513 --> 00:55:37.513 Bị giết vì chống lại cảnh sát. 00:55:45.913 --> 00:55:47.213 Una Flux. 00:55:47.613 --> 00:55:49.813 Thành viên của nhóm 7B. 00:55:50.913 --> 00:55:53.113 Bị giết vì chống lại cảnh sát. 00:56:07.480 --> 00:56:08.913 Ai đã làm việc này? 00:56:09.013 --> 00:56:13.580 Tất cả việc này đều được sự đồng ý của Phụ Tá Chủ Tịch Oren Goodchild. 00:56:15.580 --> 00:56:19.113 Freya, hãy đến phòng thí nghiệm của tôi, tìm tài liệu về nhóm 7B. 00:56:19.213 --> 00:56:22.080 Ông cần phải đến nơi an toàn Họ đang chống lại ông. 00:56:22.180 --> 00:56:24.580 - Hãy gặp tôi ở đó trong vòng hai tiếng nữa - Ông định đi đâu? 00:56:24.680 --> 00:56:27.180 - Tôi cần phải tìm cô ấy trước họ - Trevor- -. 00:56:27.313 --> 00:56:29.513 Freya, tôi sẽ gặp cô tại phòng thí nghiệm. 00:56:30.413 --> 00:56:32.247 Hãy bảo trọng. 00:56:41.213 --> 00:56:42.347 Una. 00:56:43.513 --> 00:56:44.947 Em đúng đấy. 00:56:48.847 --> 00:56:51.513 - Làm ơn đừng hại con tôi - Em bé sẽ không sao đâu. 00:56:53.747 --> 00:56:55.313 Ông đã truyền giống vô tính vào cô ấy? 00:56:56.113 --> 00:56:57.847 Anh đã truyền giống vô tính vào mọi người. 00:57:00.213 --> 00:57:04.080 Đã có một biến chứng xảy ra trong khi nghiên cứu về bệnh dịch. 00:57:05.780 --> 00:57:08.513 Thuốc ngừa đã gây ra hiệu ứng không lường trước. 00:57:10.580 --> 00:57:11.880 Vô sinh. 00:57:12.680 --> 00:57:16.080 Chỉ còn hơn một thế hệ chúng ta có thể tồn tại. 00:57:17.080 --> 00:57:18.580 Đó là thời điểm tuyệt vọng nhất. 00:57:18.680 --> 00:57:20.013 Đó là trách nhiệm của chúng tôi... 00:57:20.113 --> 00:57:23.680 Việc truyền giống vô tính vào con người chưa bao giờ thành công. 00:57:28.280 --> 00:57:29.880 Nhưng chúng tôi đã thành công. 00:57:32.247 --> 00:57:36.213 Từ giờ, khi có một người chết, DNA của ho sẽ được tái sinh. 00:57:36.413 --> 00:57:39.380 Oren và anh đã thành lập viện Relical để lưu trữ số DNA đó... 00:57:39.513 --> 00:57:41.480 Và che đậy việc truyền giống vô tính. 00:57:41.913 --> 00:57:44.613 Người Giữ Cửa sẽ tìm một cặp thích hợp... 00:57:45.213 --> 00:57:48.813 Và bằng cách cho vào thức ăn, chúng tôi sẽ tạo ra sự mang thai hoá học. 00:57:50.547 --> 00:57:54.513 Khi người phụ nữ đến kiểm tra, chúng tôi cấy vào đó mầm giống vô tính. 00:57:54.913 --> 00:57:57.047 Từ đó, mọi việc sẽ diễn ra một cách tự nhiên. 00:57:57.613 --> 00:58:01.347 Trong vòng 9 tháng, một công dân đã chết sẽ được tái sinh. 00:58:03.747 --> 00:58:07.213 Trong vòng 7 thế hệ qua, Oren và anh đã truyền giống vô tính cho chính chúng ta... 00:58:07.313 --> 00:58:11.180 Rồi dạy lại cho chính mình, vì thế anh có thể tiếp tục tìm cách chữa trị... 00:58:13.113 --> 00:58:14.913 Trong khi tất cả chúng ta đều còn sống. 00:58:19.813 --> 00:58:21.580 Đó là chúng ta sao? 00:58:22.780 --> 00:58:23.913 Bản sao ư? 00:58:25.113 --> 00:58:26.880 Chúng ta hơn như thế. 00:58:30.913 --> 00:58:33.380 Việc đó không được cho là sự vĩnh viễn. 00:58:36.380 --> 00:58:39.180 Anh đang cố gắng giải quyết vấn đề khó khăn đó. 00:58:42.547 --> 00:58:45.080 Una là một người trong nhóm thử nghiệm của anh. 00:58:45.813 --> 00:58:47.313 Oren đã nói dối anh. 00:58:47.713 --> 00:58:50.713 Hắn nói thử nghiệm của cô ấy cũng thất bại như những người khác. 00:58:51.447 --> 00:58:53.547 Nhưng cô ấy đã có thai. 00:58:56.847 --> 00:58:59.080 Hắn đã giết tất cả những người đó. 00:58:59.947 --> 00:59:01.747 Trong đó bao gồm em gái của em. 00:59:04.380 --> 00:59:07.047 Hắn giết cô ấy bởi vì cô ấy mang thai. 00:59:12.113 --> 00:59:13.780 Una không biết việc đó... 00:59:14.480 --> 00:59:18.680 Nhưng em bé của cô ấy sẽ là một trong những em bé mới đầu tiên trong 400 năm qua. 00:59:20.880 --> 00:59:22.313 Oren đã thay đổi mọi việc. 00:59:23.913 --> 00:59:27.180 Hắn không muốn trở lại Hắn không muốn như thế. 00:59:28.080 --> 00:59:30.080 Hắn muốn sống mãi mãi. 00:59:39.480 --> 00:59:43.180 Mày đã giúp tên Monican đó. 00:59:45.713 --> 00:59:48.780 Lòng trung thành của mày với Trevor không thể bảo vệ được mày nữa. 00:59:48.947 --> 00:59:51.980 Tôi vẫn sẽ trung thành với việc này. 00:59:53.013 --> 00:59:55.647 Tao không hiểu những người như mày và Trevor. 00:59:55.813 --> 00:59:58.913 Sự đa cảm của mày, sự tận tâm của mày trong quá khứ... 00:59:59.913 --> 01:00:01.613 Đã kết thúc. 01:00:01.713 --> 01:00:04.247 Tôi không thể sống mà không có những cái đó. 01:00:05.013 --> 01:00:06.347 Ông có thể sao? 01:00:24.647 --> 01:00:25.713 Sasha. 01:00:27.247 --> 01:00:30.580 Chúng ta nên đi thôi. Không mất nhiều thời gian để Oren tìm chúng ta đâu. 01:00:34.947 --> 01:00:36.880 Cô ấy sẽ trở thành một người khác. 01:00:40.847 --> 01:00:42.347 Hãy chạy đi. Họ không muốn các người đâu. 01:00:42.447 --> 01:00:43.480 Chạy đi! 01:03:41.547 --> 01:03:42.613 Nằm xuống! 01:03:59.080 --> 01:04:01.313 Không. Anh cần phải tỉnh. 01:04:10.580 --> 01:04:12.180 Xin hãy giữ bình tĩinh! 01:04:13.213 --> 01:04:15.980 Chúng tôi đang gặp sự cố kỹ thuật. 01:04:18.813 --> 01:04:20.513 Xin hãy giữ bình tĩinh! 01:04:21.413 --> 01:04:24.313 Chúng tôi đang gặp sự cố kỹ thuật. 01:04:25.813 --> 01:04:27.713 Xin hãy giữ bình tĩinh! 01:04:28.313 --> 01:04:30.247 Chúng tôi đang gặp... 01:04:41.947 --> 01:04:44.447 Chúng ta không thể đến ngôi nhà an toàn của Monican. 01:04:44.647 --> 01:04:46.913 Không còn đâu là an toàn đối với chúng ta. 01:05:02.813 --> 01:05:05.080 Chúng ta cần phải lấy viên đạn ra. 01:05:42.513 --> 01:05:44.513 Anh còn bị thương chỗ nào không? 01:05:49.713 --> 01:05:52.213 Có phải có người nào đó trong số họ muốn bắn trượt anh không? 01:06:11.680 --> 01:06:14.213 Chúng ta cần phải ra khỏi bức tường đó. 01:06:15.480 --> 01:06:16.613 Anh biết. 01:06:19.480 --> 01:06:21.480 Đầu tiên, em cần phải kết thúc việc này. 01:06:25.313 --> 01:06:27.113 Anh cần phải trở lại. 01:06:27.413 --> 01:06:30.313 Anh cần phải lấy hồ sơ về nhóm thử nghiệm của Una. 01:06:31.013 --> 01:06:35.313 Oren sẽ tìm đến phòng thí nghiệm và Ảhuỷnó, những cái anh đã làm. 01:06:51.047 --> 01:06:53.613 Tất cả các đơn vị cần phải báo cáo về đồn... 01:06:53.713 --> 01:06:55.813 Và đợi chỉ thị. 01:07:03.113 --> 01:07:04.913 Ai chịu trách nhiệm ở đây? 01:07:06.380 --> 01:07:07.713 Chúng tôi cần cậu giúp. 01:07:07.813 --> 01:07:10.280 - Chúng tôi được lệnh bắn ông - Đó là một việc làm táo bạo. 01:07:10.480 --> 01:07:13.213 Mệnh lệnh của các cậu đến từ chính phủ không hợp pháp. 01:07:13.313 --> 01:07:16.180 - Hãy đứng yên đó! - Tên cậu là gì? 01:07:16.680 --> 01:07:18.880 - Sao? - Tôi muốn biết tên cậu. 01:07:20.380 --> 01:07:22.980 Là Ord. Garret Ord. 01:07:23.513 --> 01:07:27.113 Tôi không có quyền ra lệnh cho cậu nữa, Garret. Nhưng họ cũng không. 01:07:27.680 --> 01:07:29.113 Cậu được tự do. 01:07:29.913 --> 01:07:32.080 Cậu cần phải quyết định. 01:07:35.547 --> 01:07:38.213 Hoặc bắn chúng tôi hoặc giết chúng tôi, nhưng hãy quyết định nhanh lên. 01:07:39.713 --> 01:07:41.047 Trung uý? 01:07:49.513 --> 01:07:52.113 Tôi có thể giúp thế nào đây, Chủ tịch Goodchild? 01:07:55.447 --> 01:07:58.180 Chúng tôi cần có vũ khí Chúng tôi cần phải trở lại Citadel. 01:07:58.247 --> 01:07:59.480 Vâng, thưa chủ tịch. 01:08:09.613 --> 01:08:13.547 Hãy chú ý. Hãy trở về nhà của các bạn và đợi thông báo. 01:08:13.713 --> 01:08:15.380 Các bạn sẽ thường xuyên nhận được thông tin. 01:08:15.513 --> 01:08:19.513 Đây là thông báo từ Hội Đồng và Chủ tịch Oren Goodchild. 01:08:21.680 --> 01:08:25.813 Hãy chú ý. Hãy trở về nhà của các bạn và đợi thông báo. 01:08:29.813 --> 01:08:31.913 - Chúng ta sắp đến rồi - Khoan đã. 01:08:51.947 --> 01:08:53.213 Trevor. 01:08:55.513 --> 01:08:57.513 Tên mà anh đã gọi em... 01:09:00.347 --> 01:09:01.647 Katherine. 01:09:02.947 --> 01:09:04.513 Đó đã từng là tên của em. 01:09:08.080 --> 01:09:09.680 Em đã từng là vợ anh. 01:09:14.280 --> 01:09:17.280 Chúng ta đã từng sống với nhau như những người khác. 01:09:17.813 --> 01:09:18.847 Khoan đã. 01:09:20.180 --> 01:09:21.880 Anh cần phải cho em biết. 01:09:24.080 --> 01:09:28.013 Anh đã mất em vì dịch bệnh đó và em đã không thể trở lại. 01:09:28.580 --> 01:09:31.680 Kể từ đó, anh đã sống và chết đi 7 lần. 01:09:33.480 --> 01:09:36.113 Và mỗi lần như thế anh đều nói với chính mình về em. 01:09:36.913 --> 01:09:39.113 Em là mục đích để anh tiếp tục sống. 01:09:39.613 --> 01:09:41.680 Là điều anh tưởng tượng đến. 01:09:46.913 --> 01:09:48.680 Nhưng khi anh gặp em... 01:09:51.580 --> 01:09:53.347 Những gì anh cảm nhận là sự thật. 01:09:54.313 --> 01:09:55.647 Anh đã từng biết em. 01:09:57.513 --> 01:09:59.047 Anh đã nhớ ra em. 01:09:59.613 --> 01:10:03.547 Chúng ta đã tồn tại trong quá khứ. 01:10:05.813 --> 01:10:07.647 Em đã từng đi tìm anh. 01:10:08.913 --> 01:10:10.547 Anh vẫn đợi. 01:10:12.213 --> 01:10:14.147 Chúng ta đã từng là những con người khác. 01:10:15.013 --> 01:10:16.213 Đúng vậy. 01:10:17.013 --> 01:10:18.713 Những người đó đã không còn. 01:10:20.547 --> 01:10:22.813 Nhưng có gì đó bên trong họ đang trở lại. 01:10:24.147 --> 01:10:25.113 Đúng vậy. 01:10:40.980 --> 01:10:42.347 Em nhớ ra rồi. 01:10:44.880 --> 01:10:46.647 Bên ngoài đang có sự lộn xộn. 01:10:46.747 --> 01:10:48.747 Đang có sự chống lại Goodchild. 01:10:48.847 --> 01:10:50.847 Sẽ dễ lẻn vào hơn. 01:10:50.980 --> 01:10:52.447 Có cách tìm ra cô ta rồi à? 01:10:52.547 --> 01:10:55.580 Chỉ cần một lượng nhỏ của viên này đang ở trong người cô ấy, chúng ta có thể lần theo dấu vết cô ấy. 01:11:06.013 --> 01:11:07.013 Không. 01:11:25.947 --> 01:11:27.080 Freya. 01:11:33.347 --> 01:11:34.613 Mất hết rồi. 01:11:36.880 --> 01:11:38.380 Anh đã tìm ra cách chữa. 01:11:38.647 --> 01:11:40.547 Anh đã tìm ra câu trả lời. 01:11:41.047 --> 01:11:42.547 Tất cả đã mất hết. 01:11:45.547 --> 01:11:47.380 Chúng ta cần phải tiếp tục đi. 01:11:56.347 --> 01:11:58.780 Vẫn còn một việc phải làm. 01:11:59.313 --> 01:12:03.113 Không còn gì để làm ở đây cả Em và anh cần phải ra khỏi đây. 01:12:04.147 --> 01:12:07.347 Chúng ta cần phải ra khỏi bức tường đó Chúng ta sẽ tìm cách để sống. 01:12:07.513 --> 01:12:11.013 Vẫn còn một việc phải làm Em cần phải huỷ nó. 01:12:11.813 --> 01:12:12.813 Không. 01:12:15.413 --> 01:12:17.080 Đây không phải là câu trả lời, Aeon. 01:12:17.213 --> 01:12:19.547 Không có gì bảo đảm chúng ta sẽ tìm ra cách chữa trị lần nữa. 01:12:19.647 --> 01:12:22.647 - Việc truyền giống vô tính là tất cả những gì chúng ta đang có - Vẫn chưa đủ. 01:12:23.213 --> 01:12:26.913 Suy nghĩ chúng ta khác nhau, và mỗi lần anh mang chúng ta trở lại với nhau, nó càng tệ hơn. 01:12:27.013 --> 01:12:28.913 Nếu anh làm thế, chúng ta sẽ kết thúc. 01:12:29.413 --> 01:12:31.113 Có nghĩa là chúng ta sẽ chết. 01:12:32.713 --> 01:12:35.413 Đó là vấn đề của chúng ta. 01:12:37.747 --> 01:12:39.747 Cuộc sống này đang bị biến dạng. 01:12:39.947 --> 01:12:41.513 Chúng ta chỉ là những con ma. 01:12:43.580 --> 01:12:45.180 Đó không phải là cách anh nhìn nhận. 01:12:47.480 --> 01:12:48.580 Không phải bây giờ. 01:12:56.680 --> 01:12:58.213 Chúng ta phải thật cẩn thận. 01:12:58.680 --> 01:13:00.913 Các cậu đều biết chúng ta đang đối đầu với ai. 01:13:07.347 --> 01:13:10.380 - Đây là một hành động vô nghĩa - Đó là lòng trung thành. 01:13:10.513 --> 01:13:12.513 Không phải do em quyết định. 01:13:13.547 --> 01:13:16.980 Aeon, anh không muốn mất em lần nữa. 01:13:18.513 --> 01:13:20.147 Anh không nên như thế. 01:13:21.413 --> 01:13:23.447 Anh hãy tiếp tục tìm cách chữa trị. 01:13:24.813 --> 01:13:26.513 Kết thúc rồi, Trevor. 01:13:34.213 --> 01:13:36.713 Đang di chuyển đến vị trí tháp phía nam. 01:13:39.513 --> 01:13:42.113 Sự việc đang diễn ra hơn cậu nghĩ đấy. 01:13:42.680 --> 01:13:45.313 Những người phụ nữ khác đã mang thai một cách tự nhiên... 01:13:45.480 --> 01:13:47.513 Không liên quan đến thí nghiệm của cậu. 01:13:47.780 --> 01:13:49.647 Đang ngày càng nhiều. 01:13:50.747 --> 01:13:52.647 Họ đã chữa cho chính họ. 01:13:53.647 --> 01:13:56.547 - Và cậu cũng đã giết họ? - Tôi đã ngăn chặn việc đó. 01:13:57.447 --> 01:13:58.680 Bao nhiêu người? 01:14:03.080 --> 01:14:04.313 Bao nhiêu người, Oren? 01:14:05.080 --> 01:14:08.313 Đó không phải là vấn đề Cuối cùng tự nhiên cũng đã tự tìm cách. 01:14:11.613 --> 01:14:13.380 - Vào vị trí - Vào vị trí. 01:14:13.513 --> 01:14:14.813 Đã vào vị trí. 01:14:15.213 --> 01:14:18.147 Tự nhiên là người đã tạo ra, không phải là chúng ta. 01:14:19.447 --> 01:14:23.647 Sao cậu không hiểu vẻ đẹp của những gì cậu đã tạo ra? Tôi thì hiểu đấy. 01:14:25.013 --> 01:14:26.647 Tình hình đang trở nên phức tạp. 01:14:33.447 --> 01:14:35.613 Cậu đã từng nói cô ấy không còn nữa. 01:14:40.113 --> 01:14:41.913 Có thể họ đã không làm. 01:14:45.547 --> 01:14:47.713 Tôi đã ra lệnh huỷ DNA của cô ấy. 01:14:49.280 --> 01:14:51.680 Cậu đã từng là một người đàn ông khác với cô ấy, Trevor. 01:14:51.847 --> 01:14:54.980 Cô ấy sẽ ngăn cậu làm những gì cần phải làm. 01:14:56.147 --> 01:14:58.047 - Cũng giống như bây giờ cô ấy đang ngăn cậu. - Không đâu, Oren. 01:14:58.147 --> 01:14:59.080 Đúng đấy. 01:14:59.413 --> 01:15:01.280 - Đang đợi lệnh - Hãy theo lệnh tôi. 01:15:01.380 --> 01:15:03.613 Thế giới này, thế giới của chúng ta, đang rất đẹp. 01:15:04.280 --> 01:15:06.380 Rất xứng đáng trả bằng bất cứ giá nào. 01:15:06.480 --> 01:15:08.880 Nó không thể kéo dài. Nó sẽ biến mất. 01:15:12.780 --> 01:15:14.680 Sithandra, hãy ra lệnh cho chúng tôi. 01:15:16.680 --> 01:15:19.013 - Sithandra. - Ha Flux trước. 01:15:19.113 --> 01:15:20.213 Cậu đang sai lầm trong việc này đấy, Oren. 01:15:20.347 --> 01:15:22.747 Chúng ta đang bị cái chết đánh bại, bị tự nhiên đánh bại. 01:15:23.947 --> 01:15:25.580 Chúng tôi sẽ đi xa hơn cậu. 01:15:26.313 --> 01:15:28.280 Và giờ tôi cần phải giải thoát cho cậu. 01:15:38.613 --> 01:15:39.647 Khoan đã. 01:15:52.647 --> 01:15:54.013 Sithandra. 01:15:58.280 --> 01:16:00.980 Cậu đã chọn như thế này, Aeon. Đã quá muộn. 01:16:01.380 --> 01:16:03.347 Cậu biết là chúng ta đã cùng nhau chịu đựng đau khổ. 01:16:03.513 --> 01:16:05.880 Tôi đang cố gắng kết thúc việc đó, và Trevor cũng vậy. 01:16:06.513 --> 01:16:08.480 Tôi sẽ không bao giờ phản bội cậu. 01:16:09.080 --> 01:16:10.280 Hãy giúp tôi. 01:16:12.413 --> 01:16:13.780 Sithandra. 01:16:14.913 --> 01:16:16.580 Cậu vẫn còn nhận ra tôi. 01:16:16.680 --> 01:16:18.013 Hãy làm đi. 01:16:18.913 --> 01:16:20.980 Cậu có thể chọn lựa là hãy tin tôi. 01:16:25.813 --> 01:16:26.813 Hãy làm đi. 01:16:26.947 --> 01:16:28.513 Tôi rất tiếc, Oren. 01:16:28.813 --> 01:16:29.813 Tôi rất tiếc. 01:16:29.947 --> 01:16:31.080 Tôi cũng vậy. 01:16:36.113 --> 01:16:39.313 Lệnh thay đổi Bảo vệ Aeon. Bảo vệ Goodchild. 01:17:21.813 --> 01:17:23.113 Goodchild đã bị thương. 01:17:27.680 --> 01:17:29.380 Flux đã vào sân trong. 01:17:33.213 --> 01:17:34.513 Bảo vệ Aeon. 01:18:58.347 --> 01:18:59.647 Sithandra! 01:19:50.947 --> 01:19:52.013 Oren. 01:20:25.947 --> 01:20:27.380 Họ đến đấy. 01:20:32.580 --> 01:20:33.747 Aeon. 01:20:53.813 --> 01:20:55.980 Chúng tôi đang đợi lệnh của ông. 01:20:56.513 --> 01:20:58.413 Các cậu không tham gia vào việc này sao? 01:20:59.413 --> 01:21:02.013 Dù chúng tôi là ai, chúng tôi không phải là người theo chủ nghĩa vô chính phủ. 01:21:02.413 --> 01:21:04.913 - Cần phải có luật - Cám ơn. 01:21:37.047 --> 01:21:38.513 Ông chính là người đó. 01:21:39.347 --> 01:21:40.747 Ông đã cứu tôi. 01:21:41.347 --> 01:21:42.380 Đúng vậy. 01:21:43.580 --> 01:21:45.147 Tôi đã nhận ra cô. 01:21:45.547 --> 01:21:48.147 Người này không trong sạch. Hãy huỷ đi. 01:21:48.680 --> 01:21:50.680 Tôi biết cô là người quan trọng. 01:21:51.347 --> 01:21:52.947 DNA này rất tốt. 01:21:53.047 --> 01:21:54.347 Hãy huỷ đi. 01:22:00.247 --> 01:22:02.780 Tôi biết là tôi cần phải bảo vệ cô. 01:22:04.613 --> 01:22:08.713 Tôi đã giữ DNA và giấu ở đây. Đang không hoạt động. 01:22:09.347 --> 01:22:12.047 Tôi đã đợi đến giờ này để mang cô trở lại. 01:22:12.413 --> 01:22:13.413 Tại sao? 01:22:13.713 --> 01:22:18.613 Tôi biết sức mạnh của cô sẽ tồn tại cùng cô. 01:22:18.947 --> 01:22:22.747 Tôi nghĩ nếu tôi mang cô trở lại, cô có thể đến với Trevor. 01:22:24.213 --> 01:22:25.813 Lúc nào cô cũng có thể. 01:22:27.113 --> 01:22:30.047 - Tôi cần phải kết thúc nó - Đúng vậy. 01:22:31.147 --> 01:22:32.413 Hãy kết thúc. 01:22:33.313 --> 01:22:34.813 Còn ông thì sao? 01:22:36.780 --> 01:22:39.980 Tôi đã đợi ngày này 400 năm. 01:22:43.647 --> 01:22:44.947 Tôi đã mệt mỏi. 01:22:52.447 --> 01:22:54.047 Hãy tiếp tục sống, Aeon. 01:22:56.180 --> 01:22:57.747 Cô rất cần. 01:23:49.947 --> 01:23:51.180 Nhìn kìa! 01:24:58.680 --> 01:25:00.680 Giờ chúng tôi có thể tiến về phía trước... 01:25:01.880 --> 01:25:05.280 Để sống thực... 01:25:07.280 --> 01:25:11.980 Và sau đó chỉ cách cho những người có thể làm nó tốt hơn... 01:25:19.680 --> 01:25:21.380 Này, Katherine. 01:25:25.213 --> 01:25:27.013 Anh sẽ gặp lại em chứ? 01:25:37.713 --> 01:25:39.447 Chỉ để sống một lần... 01:25:44.747 --> 01:25:46.247 Nhưng đầy hy vọng.