����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8cafe200e4d-1552723938.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:04.980 --> 00:00:06.480
Edited by Naki

00:00:58.430 --> 00:01:03.880
Năm 2011
Một loại virus đã tiêu diệt 99% dân số thế giới.

00:01:04.030 --> 00:01:08.680
Trevor Goodchild, một nhà khoa học đã tìm ra phương pháp chữa trị.

00:01:08.830 --> 00:01:13.680
5 triệu người còn sống sót tại Bregna,
thành phố cuối cùng trên trái đất.

00:01:13.930 --> 00:01:18.380
Các luật lệ của triều đại Goodchild đã tồn tại 400 năm.

00:01:19.230 --> 00:01:23.950
Các phiến quân bắt đầu nổi dậy thách thức chế độ Goodchird.

00:01:45.780 --> 00:01:49.880
..::Aeon Flux::..
NỮ CHIẾN BINH TƯƠNG LAI

00:02:04.413 --> 00:02:06.947
Một số người cho rằng Bregna là một xã hội hoàn hảo.

00:02:08.813 --> 00:02:11.347
Một số người gọi đó là đỉnh cao
của văn minh loài người.

00:02:14.113 --> 00:02:16.013
Nhưng những người khác biết
rõ hơn.

00:02:18.913 --> 00:02:22.047
Goodchilds đã xây dựng nên triều đại
Bregna để bảo đảm cho chúng tôi có một tương lai.

00:02:26.313 --> 00:02:28.013
Họ đã xây dựng viện Relical...

00:02:28.447 --> 00:02:31.413
Một đài tưởng niệm để nhắc nhở chúng tôi
về những gì chúng tôi đang tồn tại.

00:02:34.847 --> 00:02:37.080
Họ xây dựng những bức tường để
bảo vệ chúng tôi.

00:02:39.447 --> 00:02:43.880
Họ nói với chúng tôi rằng ở ngoài kia,
thiên nhiên đã giành lại thế giới.

00:02:50.180 --> 00:02:52.547
Nhưng vấn đề thực sự là nói dối.

00:02:57.280 --> 00:03:00.313
Chúng tôi bị ám ảnh bởi nỗi buồn
mà chúng tôi cũng không biết.

00:03:01.280 --> 00:03:02.980
Mọi người đang biến mất...

00:03:03.813 --> 00:03:06.380
Và chính phủ của chúng tôi phủ
nhận tội ác này.

00:03:07.213 --> 00:03:11.647
Chính phủ Goodchild chu cấp cho
chúng tôi, chỉ cần chúng tôi im lặng.

00:03:13.013 --> 00:03:17.113
Chúng tôi đang mua tự do trong một cái
lồng có cuộc sống sung sướng.

00:03:19.013 --> 00:03:21.913
Nhưng có một số người chống đối sự
trao đổi đó...

00:03:22.913 --> 00:03:26.213
Đấu tranh lật đổ chính phủ làm
chúng tôi im lặng...

00:03:27.447 --> 00:03:30.913
Đấu tranh cho những cái tên đã
biến mất.

00:03:35.447 --> 00:03:38.113
Họ gọi họ là Monicans.

00:03:41.047 --> 00:03:43.147
Tôi gọi một là trong số họ.

00:04:53.080 --> 00:04:54.280
Chỉ huy.

00:04:54.847 --> 00:04:55.947
Aeon.

00:04:57.580 --> 00:04:59.080
Chúng ta có nhiệm vụ cho con đây.

00:04:59.813 --> 00:05:03.380
Chúng ta muốn con ngầm phá
trung tâm theo dõi của Goodchild.

00:05:04.080 --> 00:05:08.780
Con sẽ bị chú ý khi đi vào. Nhưng chúng
ta sẽ đập vỡ hệ thống báo động
bên trong của họ.

00:05:09.813 --> 00:05:12.613
Trung tâm theo dõi là khó khăn lớn
nhất đối với chúng ta.

00:05:13.180 --> 00:05:16.413
Chỉ cần bọn Monicans bị phát hiện,
chúng ta có thể trở thành
mục tiêu của họ.

00:05:17.613 --> 00:05:19.547
Chúng ta cần con che mắt họ.

00:05:21.913 --> 00:05:26.013
Mỗi nhiệm vụ đều mang chúng ta đến
gần hơn với việc đánh bại chính phủ
Goodchild.

00:05:31.913 --> 00:05:34.513
Đây là con gái tôi. Có nhìn thấy con gái
tôi không?

00:05:34.613 --> 00:05:36.547
Cô ấy đã biến mất cách đây
hai tháng.

00:05:37.413 --> 00:05:40.147
Hãy làm ơn giúp tôi
Có nhìn thấy cô gái này không?

00:05:40.413 --> 00:05:42.347
Cô ấy đã biến mất cách đây
hai tháng.

00:05:42.447 --> 00:05:45.213
Mất ngủ ư? Gặp ác mộng ư?

00:05:45.347 --> 00:05:47.647
Hãy đến trung tâm chăm sóc giấc ngủ
của chúng tôi.

00:05:48.647 --> 00:05:52.547
Mất ngủ ư? Gặp ác mộng ư?
Hãy đến...

00:05:52.647 --> 00:05:54.347
Đi mua sắm với chị chứ, Una?

00:05:55.647 --> 00:05:57.780
Thật à? Một trường hợp đặc
biệt đấy!

00:05:57.880 --> 00:06:00.480
Chị của em cuối cùng cũng chịu
đến ăn tối.

00:06:01.313 --> 00:06:03.480
Claudius và em sẽ rất vui đấy.

00:06:03.580 --> 00:06:06.713
Chị sẽ phải ngồi thật lâu đấy.

00:06:06.813 --> 00:06:09.280
Đó là lý do chị muốn gặp em ở đây.

00:06:10.480 --> 00:06:11.513
Aeon.

00:06:11.613 --> 00:06:13.813
Có thể tối nay chị không đến được.
Chị xin lỗi.

00:06:15.713 --> 00:06:17.080
Đừng giận nhé!

00:06:17.180 --> 00:06:19.480
Không phải là việc chị không đến
ăn tối.

00:06:20.513 --> 00:06:21.680
Đó là tại sao đấy.

00:06:21.780 --> 00:06:24.180
Chị biết mà. Chị thường nghĩ đến việc
em sẽ đến với chị.

00:06:24.313 --> 00:06:26.880
Chúng ta có cách giải quyết vấn đề
khác nhau.

00:06:27.013 --> 00:06:29.480
Đúng vậy. Em không chú ý đến họ.

00:06:29.713 --> 00:06:32.047
Sao em có thể không chú ý đến
họ chứ?

00:06:32.247 --> 00:06:34.547
Xin lỗi. Đây là con gái tôi.

00:06:35.747 --> 00:06:39.213
Em hiểu vấn đề. Em cảm nhận được.

00:06:40.413 --> 00:06:43.447
Và em cố gắng làm gì đó có ích.

00:06:45.013 --> 00:06:47.613
- Một cuộc sống
- Đó là cuộc sống kiểu gì vậy?

00:06:51.547 --> 00:06:53.347
Đang có một việc tốt lành đây.

00:06:56.847 --> 00:06:57.947
Thật sao?

00:07:02.813 --> 00:07:05.780
- Vì vậy em có một ngạc nhiên dành cho
chị đấy
- Nói xem nào.

00:07:07.213 --> 00:07:08.413
Tối nay.

00:07:10.980 --> 00:07:12.480
Hãy cẩn thận.

00:07:13.713 --> 00:07:15.180
Sẽ trở lại.

00:07:16.680 --> 00:07:19.480
Mất ngủ ư? Gặp ác mộng ư?

00:07:19.580 --> 00:07:21.713
Hãy đến trung tâm chăm sóc giấc ngủ
của chúng tôi.

00:07:22.780 --> 00:07:25.480
Mất ngủ ư? Gặp ác mộng ư?

00:07:25.580 --> 00:07:27.413
Hãy đến trung tâm chăm sóc giấc ngủ
của chúng tôi.

00:08:42.747 --> 00:08:46.613
Có thể có liên lạc với bọn Monican.
Ba đối tượng.

00:08:47.813 --> 00:08:49.847
Yêu cầu nhận dạng.

00:08:50.613 --> 00:08:53.413
Có thể là hoạt động đáng nghi của
bọn Monican.

00:09:01.780 --> 00:09:03.947
Không phải là việc cậu không muốn
đến ăn tối.

00:09:04.047 --> 00:09:05.047
Đó là tại sao đấy.

00:09:06.280 --> 00:09:09.080
Chị biết đấy, chị thường
nghĩ đến việc em sẽ đến
với chị.

00:09:13.780 --> 00:09:16.747
Em nghĩ chúng ta có cách giải
quyết vấn đề khác nhau.

00:09:17.780 --> 00:09:19.680
Đây là cách mà em
đang cố gắng...

00:09:19.780 --> 00:09:22.580
Làm nó tốt hơn.
Một cuộc sống.

00:10:15.913 --> 00:10:17.747
Anh đến sớm đấy, Claudius.

00:10:31.147 --> 00:10:33.047
Nhưng chúng ở khắp nơi.

00:10:33.347 --> 00:10:35.380
Chúng tôi cần bảo vệ cô.

00:10:58.447 --> 00:11:01.213
Đây là cách mà chính phủ Goodchild
đối xử với bọn Monicans.

00:11:01.313 --> 00:11:02.747
Nhưng cô ấy không phải...

00:11:03.713 --> 00:11:05.447
Cô ấy không phải là Monican.

00:11:21.013 --> 00:11:22.713
Tôi đã từng có một gia đình.

00:11:26.747 --> 00:11:28.213
Tôi đã từng có một cuộc đời.

00:11:32.847 --> 00:11:34.580
Giờ cái tôi có chỉ còn là nhiệm vụ.

00:11:46.680 --> 00:11:47.747
Una.

00:11:50.147 --> 00:11:51.080
Aeon.

00:11:51.747 --> 00:11:53.547
Aeon, Una.

00:11:53.647 --> 00:11:54.947
Aeon.

00:11:55.180 --> 00:11:56.447
Sẽ trở lại.

00:12:42.680 --> 00:12:43.747
Vâng.

00:12:44.480 --> 00:12:46.247
Bây giờ bà ấy sẽ đến gặp cô.

00:13:00.380 --> 00:13:01.580
Chỉ huy.

00:13:01.980 --> 00:13:03.180
Aeon.

00:13:03.713 --> 00:13:05.213
Chúng ta có nhiệm vụ cho con đây.

00:13:06.113 --> 00:13:07.680
Nhiệm vụ mà con đang chờ đợi.

00:13:07.813 --> 00:13:09.113
Goodchild.

00:13:09.413 --> 00:13:13.447
Chúng ta đã ngăn chặn được cái
để giúp chúng ta sẽ vào hệ thống
an toàn của ông ấy.

00:13:15.313 --> 00:13:17.213
Chúng ta muốn con khử hắn.

00:13:17.813 --> 00:13:19.847
Lẽ ra nên cho tôi nhận nhiệm vụ này
sớm hơn.

00:13:20.113 --> 00:13:22.813
- Làm thế sẽ tự giết chết mình đấy
- Tôi sẽ không chết đâu.

00:13:22.913 --> 00:13:24.213
Hãy kiên nhẫn, Aeon.

00:13:24.313 --> 00:13:27.113
Phải mất một năm chúng ta mới lấy
được thông tin mà chúng ta cần.

00:13:27.247 --> 00:13:29.413
Ta biết con làm việc này vì Una.

00:13:29.847 --> 00:13:33.013
Nhưng con phải nhớ rằng, việc này lớn
hơn con nghĩ.

00:13:34.047 --> 00:13:37.047
Cô ấy không phải là nạn nhân vô
tội bị giết.

00:13:40.147 --> 00:13:41.713
Đây là thời điểm của chúng ta.

00:13:42.480 --> 00:13:44.280
Chúng ta chưa bao giờ mạnh
hơn lúc này.

00:13:44.947 --> 00:13:47.047
Mọi người đang sợ hãi. Đúng vậy...

00:13:47.147 --> 00:13:49.180
Nhưng nếu chúng ta cho họ thấy...

00:13:49.280 --> 00:13:51.647
Họ sẽ đi sau chúng ta khi ông
ấy chết.

00:13:52.247 --> 00:13:53.547
Tôi hiểu.

00:14:05.980 --> 00:14:09.513
Ngày mai, Goodchild sẽ có bài diễn văn
ở Council.

00:14:10.013 --> 00:14:14.313
Để đến được khu vực chính phủ, con
cần phải vượt qua khu rừng biên giới.

00:14:14.413 --> 00:14:18.647
Một khi con đã băng qua được khu
rừng đó, con phải nhanh chóng
đến viện Citadel.

00:14:20.013 --> 00:14:22.913
Bên trong tổ chức chính trị đang
bị xáo trộn.

00:14:23.013 --> 00:14:26.647
Chúng ta đã khắc lộ trình cho con
Hãy theo đó mà đi.

00:14:27.447 --> 00:14:29.713
Tôi muốn Sithandra đi cùng.

00:14:29.813 --> 00:14:32.347
Được. Hãy đến phòng Forum.

00:14:32.447 --> 00:14:34.813
Đó là nơi
chủ tịch Goodchild sẽ có mặt.

00:14:35.513 --> 00:14:37.447
Ở đó con sẽ biết mình làm gì.

00:14:37.747 --> 00:14:38.813
Vâng.

00:14:40.513 --> 00:14:43.113
Con sẽ trả được thù.

00:14:43.680 --> 00:14:45.647
Và chúng ta sẽ chiến thắng.

00:15:03.180 --> 00:15:04.780
Chào Sithandra.

00:15:07.913 --> 00:15:10.613
- Vẫn không làm cậu ngạc nhiên
- Đúng vậy.

00:15:14.780 --> 00:15:16.480
Có thay đổi gì không?

00:15:26.413 --> 00:15:27.613
Rất có ích.

00:15:28.213 --> 00:15:29.847
Lẽ ra cậu nên dùng nó.

00:15:30.213 --> 00:15:31.513
Tôi thích đôi giày của tôi hơn.

00:15:36.313 --> 00:15:40.513
Cảnh cáo. Kết thúc khu vực của dân
Không được đến gần.

00:15:47.047 --> 00:15:49.513
Cảnh cáo. Không được đến gần.

00:15:49.647 --> 00:15:50.713
Sẵn sàng chưa?

00:15:51.880 --> 00:15:52.913
Lúc nào cũng sẵn sàng.

00:15:53.047 --> 00:15:55.213
Cảnh cáo. Không được đến gần.

00:17:06.313 --> 00:17:08.480
- Sithandra.
- Chúng ta hãy tiếp tục.

00:17:09.713 --> 00:17:12.313
- Giờ chúng ta đã hiểu những thứ này
- Đúng vậy.

00:18:09.880 --> 00:18:11.713
Tôi sẽ tránh xa đám cỏ đó.

00:18:18.413 --> 00:18:21.380
- Điểm hẹn tại 1620.
- Tôi sẽ đợi.

00:19:23.313 --> 00:19:26.580
Tôi đồng ý với chính sách
đe doạ bọn Monican.

00:19:26.813 --> 00:19:29.113
Nhưng tôi sợ chúng ta hơi quá đáng.

00:19:29.213 --> 00:19:31.413
Chúng ta không thể quá đáng với họ.

00:19:34.813 --> 00:19:38.180
Có lợi khi chứng tỏ sự khoan dung.

00:19:38.280 --> 00:19:41.813
Chúng ta không thể cho phép họ hy vọng
Dù chỉ một người.

00:19:41.980 --> 00:19:44.213
Dùng vũ lực không phải là
cách duy nhất.

00:19:44.447 --> 00:19:45.847
Đó là một cách hiệu quả.

00:19:45.947 --> 00:19:48.580
Bọn Monicans đang dần lớn mạnh.
Dùng sức không chưa đủ.

00:19:48.713 --> 00:19:51.180
Vậy ông muốn thoả thuận à?
Thương lượng à?

00:19:51.647 --> 00:19:53.713
Lẽ ra chính sách này cần được
xem xét lại.

00:19:54.313 --> 00:19:57.747
- Hãy bỏ phiếu bầu
- Chính sách này không phải được tạo
ra để tranh cãi!

00:19:58.413 --> 00:20:00.547
Tôi tranh cãi đấy!

00:20:03.347 --> 00:20:07.247
Tôi khuyên ông nên nhìn nhận việc này
vô tư hơn, Giroux.

00:20:07.847 --> 00:20:10.413
Ở đây, chúng ta không được xen
tình cảm cá nhân vào.

00:20:11.747 --> 00:20:15.713
Ông không muốn tôi phải nhận lấy
cơn giận cá nhân của ông,
đúng không?

00:20:34.447 --> 00:20:35.847
Cuộc họp kết thúc.

00:20:38.747 --> 00:20:39.947
Oren?

00:20:49.080 --> 00:20:51.747
Tôi đang lo lắng cho cậu đây, Oren.
Cậu đang gay go đấy.

00:20:51.880 --> 00:20:53.680
Tôi thấy rằng cái đó
không có ích cho chúng ta.

00:20:53.813 --> 00:20:56.847
Tôi tin vào hệ thống bảo vệ mà
chúng ta đã tạo ra. Tôi sẽ không
hối tiếc về điều đó.

00:20:57.013 --> 00:20:59.413
Cái này được tạo ra để tôi làm
việc của mình.

00:20:59.747 --> 00:21:02.713
Tôi không thể làm được nếu
cậu không thể điều khiển được
chính mình.

00:21:04.213 --> 00:21:06.013
- Tôi đã hiểu
- Thật chứ?

00:21:07.213 --> 00:21:08.213
Vâng.

00:21:10.413 --> 00:21:13.647
- Kết quả kiểm tra thế nào rồi?
- Tất cả đều thất bại.

00:21:16.813 --> 00:21:17.847
Tôi rất tiếc.

00:21:18.313 --> 00:21:20.247
Hãy tìm cho tôi một nhóm kiểm
tra mới vào sáng mai.

00:21:21.313 --> 00:21:24.013
Có lẽ đến lúc cần phải từ
bỏ các thí nghiệm đó, Trevor.

00:21:24.847 --> 00:21:27.813
Chúng ta đã giải quyết rồi
Việc này đang rất tốt.

00:21:27.947 --> 00:21:31.247
- Tại sao cậu không thể theo như thế?
- Cậu không thấy chuyện gì đang xảy
ra với mọi người sao?

00:21:31.347 --> 00:21:33.080
Cậu cần phải biết việc này
sẽ trở nên kinh khủng thế nào.

00:21:33.180 --> 00:21:35.747
Nó có thể bị ngăn lại. Bị kiểm soát.

00:21:36.280 --> 00:21:39.647
Tôi nghĩ cậu đang quên rằng
tất cả việc này đều chỉ có ý nghĩa
tạm thời.

00:21:40.047 --> 00:21:42.547
Chúng ta lúc nào cũng nói
thế, nhưng tại sao chứ?

00:21:42.647 --> 00:21:43.980
Bởi vì đó là sai lầm.

00:21:44.347 --> 00:21:45.547
Mọi thứ đều thay đổi.

00:21:47.147 --> 00:21:48.447
Nhưng tôi biết cậu sẽ không thay đổi.

00:21:49.480 --> 00:21:50.647
Cậu hiểu tôi đấy.

00:21:51.247 --> 00:21:52.780
Tôi đã ở chung với anh trai
cậu một thời gian dài.

00:21:53.547 --> 00:21:54.980
Điều đó thì cậu đúng đấy.

00:21:55.080 --> 00:21:56.847
Trevor, ông có bài diễn văn.

00:21:59.213 --> 00:22:00.380
Trevor...

00:22:19.513 --> 00:22:20.713
Thật vô dụng.

00:22:36.647 --> 00:22:39.080
- Vị trí cần đến
- Phòng Forum.

00:22:40.547 --> 00:22:42.080
Hãy tiến về phía trước.

00:22:47.747 --> 00:22:49.480
Hãy quẹo trái.

00:22:51.647 --> 00:22:53.447
Tôi biết các bạn đang sợ hãi.

00:22:53.947 --> 00:22:57.747
Các bạn đang có nỗi buồn làm lay
động niềm tin của các bạn và thử
thách lòng kiên nhẫn của các bạn.

00:22:58.413 --> 00:23:00.980
Nhưng hơn bất cứ lúc nào, chúng
ta cần phải cùng nhau đứng lên...

00:23:01.080 --> 00:23:03.213
Bởi vì những người trong số chúng ta...

00:23:03.313 --> 00:23:05.880
Sẽ lật đổ những gì chúng ta
đã tạo nên.

00:23:06.347 --> 00:23:08.713
Bọn Monican sẽ tìm đến để chia
rẽ chúng ta.

00:23:08.847 --> 00:23:11.113
Chúng ta không bao giờ được quên
chúng ta là ai...

00:23:11.213 --> 00:23:14.113
Một vùng đơn độc, một nhóm
người nhỏ.

00:23:14.847 --> 00:23:18.413
Chúng ta là những người còn lại
trên trái đất.

00:23:18.647 --> 00:23:21.347
Chúng ta phải cùng nhau thích
nghi với những thử thách mới.

00:23:22.313 --> 00:23:26.713
Hãy nghĩ đến những gì chúng ta đã
đương đầu, những gì giúp chúng ta
tồn tại.

00:23:27.613 --> 00:23:29.047
Chúng ta sẽ thích nghi.

00:23:32.913 --> 00:23:34.813
Chúng ta luôn luôn thích nghi.

00:23:42.247 --> 00:23:44.580
Đó là cơ cấu xã hội của chúng ta.

00:23:54.680 --> 00:23:56.047
Katherine.

00:24:10.313 --> 00:24:11.513
Là em à.

00:24:29.813 --> 00:24:31.113
Katherine.

00:25:22.547 --> 00:25:24.013
Hãy đợi ở bên ngoài.

00:25:36.147 --> 00:25:37.247
Aeon.

00:25:38.147 --> 00:25:40.247
Ông đã gọi tôi bằng một cái tên khác.

00:25:40.347 --> 00:25:43.113
Đúng vậy. Và em đã để anh sống.

00:25:43.247 --> 00:25:46.513
Hãy trả súng cho tôi
Chúng ta hãy thử lại.

00:25:46.813 --> 00:25:48.413
Có lẽ để sau.

00:25:50.047 --> 00:25:51.747
Tên đó là gì?

00:25:53.847 --> 00:25:55.680
Em nhận ra anh, đúng không?

00:25:56.680 --> 00:25:57.647
Không.

00:25:58.580 --> 00:26:00.380
Có phải em nhận ra anh là ai không?

00:26:01.213 --> 00:26:04.780
- Tôi chỉ biết tôi đến đây để giết ông
- Đó là lý do tại sao em lại vào tù.

00:26:06.713 --> 00:26:09.480
Nhưng cả hai chúng ta vẫn còn
sống vì một mục đích.

00:26:14.880 --> 00:26:16.880
Anh không biết đây là gì...

00:26:19.580 --> 00:26:21.680
Nhưng rất vui khi gặp em.

00:26:59.313 --> 00:27:00.713
Bọn nghiệp dư.

00:28:08.280 --> 00:28:09.580
Giỏi lắm.

00:28:43.113 --> 00:28:45.313
- Aeon.
- Đang bận, Sithandra.

00:28:45.413 --> 00:28:46.747
Xong chưa?

00:28:48.613 --> 00:28:50.213
Tôi cần thêm thời gian.

00:28:50.613 --> 00:28:52.413
Thông tin của chúng ta về hắn có
lẽ đã sai.

00:28:52.513 --> 00:28:55.647
Tôi không biết chuyện này
Chúng ta cần phải đi. Tôi hy vọng cậu- -.

00:28:55.747 --> 00:28:57.947
Đừng yêu cầu tôi, Sithandra.

00:28:59.747 --> 00:29:01.047
Tôi sẽ liên lạc với cậu sau.

00:29:01.147 --> 00:29:03.947
Aeon, cậu sẽ chịu hậu quả việc
này đấy.

00:29:04.147 --> 00:29:05.980
Tôi biết mình đang làm gì mà.

00:29:08.747 --> 00:29:09.880
Thật là sỉ nhục.

00:29:09.980 --> 00:29:12.147
Một Monican
đã vượt qua được hàng
phòng thủ của chúng ta?

00:29:12.280 --> 00:29:13.680
Vấn đề này sẽ được xem xét.

00:29:13.780 --> 00:29:16.080
Vấn đề này là khái niệm về hệ thống
an toàn của Trevor.

00:29:16.180 --> 00:29:18.180
Ông ấy cần học cách chấp
nhận cách truyền thống - -.

00:29:18.380 --> 00:29:20.613
Ông ấy cần học cách chấp nhận
hoạt động chúng ta đưa lên.

00:29:20.880 --> 00:29:23.813
Một ví dụ khác về việc theo
đuổi kế hoạch của ông ấy.
Bất kể chúng ta nghĩ gì.

00:29:23.913 --> 00:29:26.780
- Tôi đang bắt đầu nghi ngờ vấn
đề của ông ấy
- Là sao?

00:29:26.880 --> 00:29:29.480
Tên Monican cố gắng giết ông
ấy nhưng ông ấy lại để cho cô
ta sống?

00:29:29.580 --> 00:29:31.013
Một trường hợp lạ lùng.

00:29:31.613 --> 00:29:33.080
Và giờ cô ta đã trốn thoát.

00:29:33.180 --> 00:29:34.880
Có ai tin rằng đây chỉ là sự trùng
hợp ngẫu nhiên không?

00:29:34.980 --> 00:29:36.780
Các cậu nghĩ tôi sẽ thông cảm...

00:29:36.880 --> 00:29:38.980
Cho những lời phàn nàn
của các cậu về Trevor sao?

00:29:40.113 --> 00:29:42.913
Các cậu không có quyền nghi
ngờ những gì ông ấy làm.

00:29:43.013 --> 00:29:45.113
Cậu cũng liên quan đấy, Oren.

00:29:46.147 --> 00:29:47.680
Việc này khó có thể là bình thường.

00:29:49.013 --> 00:29:51.080
Tôi nghĩ tôi sẽ nói chuyện
với Trevor.

00:29:51.347 --> 00:29:54.113
Và tôi nghĩ các cậu nên thận
trọng hơn.

00:29:56.913 --> 00:29:58.047
Lnari?

00:30:02.113 --> 00:30:04.213
Đang bắt đầu phục hồi hình ảnh.

00:30:04.813 --> 00:30:06.113
Chuyện gì đã xảy ra?

00:30:06.313 --> 00:30:07.913
Nguồn dữ liệu của tôi đã
làm rõ việc này.

00:30:08.013 --> 00:30:10.113
Aeon Flux
là tên giỏi nhất mà bọn Monicans có.

00:30:10.213 --> 00:30:12.913
- Cô ta đã thất bại
- Đó là lần đầu tiên cô ấy thất bại.

00:30:13.713 --> 00:30:15.513
Tôi muốn việc này giải quyết nhanh
chóng.

00:30:16.513 --> 00:30:19.247
- Người anh em của tôi...
- Sẽ gặp nguy hiểm.

00:30:20.480 --> 00:30:21.880
Đang chuẩn bị bài diễn văn
của ông ấy...

00:30:21.980 --> 00:30:24.013
Ngày mai, năm 1300...

00:30:26.447 --> 00:30:28.647
Không thể để bị phát hiện, dù
bất cứ trường hợp nào.

00:30:28.847 --> 00:30:30.347
Đúng vậy.

00:30:30.947 --> 00:30:32.447
Chúng ta đã làm mọi việc
một cách chính xác.

00:30:32.547 --> 00:30:35.147
- Cô ấy đã có cơ hội
- Nhưng cô ấy đã dừng lại.

00:30:35.580 --> 00:30:36.747
Tại sao?

00:30:38.647 --> 00:30:41.747
- Tôi cũng không biết
- Đang phục hồi hình ảnh.

00:30:42.047 --> 00:30:44.347
Khó mà có được may mắn đó.

00:30:44.447 --> 00:30:47.347
Bọn Monicans có thể nghi ngờ
việc này.

00:30:51.013 --> 00:30:52.147
Dừng lại.

00:30:54.480 --> 00:30:55.480
Sao thế Oren?

00:30:56.580 --> 00:30:57.513
Không.

00:30:59.413 --> 00:31:01.047
Không thể như thế được.

00:31:14.213 --> 00:31:15.347
Claudius.

00:31:17.647 --> 00:31:21.113
- Sao cậu lại ở đây?
- Không đơn giản như cô nghĩ đâu.

00:31:21.613 --> 00:31:24.713
Una bị ám sát mà cậu còn làm
việc cho người đã giết cô ấy ư?

00:31:24.880 --> 00:31:26.947
- Tôi phải nghĩ sao đây?
- Cô không biết đâu.

00:31:27.147 --> 00:31:28.913
Tôi không biết gì chứ?

00:31:29.547 --> 00:31:31.013
Họ đã giết cô ấy.

00:31:31.647 --> 00:31:34.347
- Và cậu vẫn còn sống
- Cô đã giết cô ấy, Aeon.

00:31:34.747 --> 00:31:37.580
Họ nghĩ cô ấy là Monican,
vì thế cô ấy bị giết.

00:31:38.847 --> 00:31:42.147
- Cuộc sống Una đáng hơn thế
- Cô ấy là tất cả đối với tôi.

00:31:44.147 --> 00:31:45.847
Không phải chỉ với cô đâu.

00:31:48.747 --> 00:31:51.447
Thật sự cậu đang làm
gì ở đây, Claudius?

00:31:52.447 --> 00:31:53.647
Làm việc.

00:31:54.980 --> 00:31:56.680
Đó là tất cả những
gì còn lại.

00:31:56.780 --> 00:31:59.080
Làm việc. Cho Trevor Goodchild.

00:32:00.713 --> 00:32:02.280
Tôi cũng đã từng đổ lỗi cho
ông ấy.

00:32:02.413 --> 00:32:04.713
Nhưng giờ tôi không nghĩ
đó là lỗi của Trevor.

00:32:04.813 --> 00:32:06.547
Trevor đang cố gắng giúp đỡ
mọi người.

00:32:06.647 --> 00:32:10.613
Có điều gì đó đang xảy ra với
chúng ta, Aeon.
Với mọi người.

00:32:11.813 --> 00:32:14.113
Cô đang mơ giấc mơ đó, đúng không?

00:32:14.347 --> 00:32:17.013
Ký ức về những điều chưa bao
giờ xảy ra với cô?

00:32:17.113 --> 00:32:19.413
Una cũng vậy. Tôi cũng vậy.

00:32:19.513 --> 00:32:21.547
Nó đang xảy ra với tất cả
mọi người ở Bregna.

00:32:21.647 --> 00:32:23.713
- Đó là gì?
- Tôi cũng không biết.

00:32:23.947 --> 00:32:26.413
Họ chỉ nói với chúng tôi những
gì chúng tôi cần phải biết.

00:32:26.513 --> 00:32:29.147
Công việc của tôi là một phần nhỏ
của cuộc thí nghiệm.

00:32:29.247 --> 00:32:31.713
- Thí nghiệm của ai?
- Của Trevor.

00:32:32.547 --> 00:32:35.513
Chúng tôi đang nghiên cứu
về cái đang phát triển bên
ngoài bức tường.

00:32:36.047 --> 00:32:39.447
Có gì đó đã xảy ra khi họ
nghiên cứu về dịch bệnh.

00:32:39.547 --> 00:32:42.147
Có gì đó khác thường đang xuất hiện.

00:32:42.880 --> 00:32:44.247
Chúng ta đang bị bệnh.

00:32:45.147 --> 00:32:48.347
Và Trevor đang cố gắng chữa trị cho
chúng ta.
Đó là tất cả những gì tôi biết.

00:32:53.080 --> 00:32:54.747
Trevor đã cho vào thức
uống của tôi.

00:32:55.047 --> 00:32:56.647
Hãy cho tôi biết cái
gì bên trong.

00:33:04.047 --> 00:33:05.513
Đó là một thông điệp.

00:33:06.113 --> 00:33:07.580
Nó nói gì?

00:33:08.313 --> 00:33:11.047
Cô phải uống nó. Cô sẽ biết.

00:33:15.347 --> 00:33:16.713
Tôi rất yêu cô ấy.

00:33:20.113 --> 00:33:21.613
Cô biết điều đó.

00:33:41.780 --> 00:33:42.813
Aeon.

00:33:44.180 --> 00:33:48.347
Anh rất tiếc về sự làm phiền này,
nhưng sẽ không an toàn khi nói
chuyện công khai.

00:33:49.347 --> 00:33:51.480
Có vẻ như cũng không có gì.

00:33:53.880 --> 00:33:56.747
Em đã có cơ hội
Nhưng tại sao em lại do dự?

00:34:00.713 --> 00:34:02.413
Em biết nơi để tìm anh.

00:34:31.380 --> 00:34:34.913
- Tại sao tôi lại ở đây?
- Anh muốn gặp lại em.

00:34:35.713 --> 00:34:37.447
Ông đã giết em gái tôi.

00:34:38.047 --> 00:34:40.013
Anh không biết gì về chuyện đó.

00:34:40.847 --> 00:34:42.047
Anh rất tiếc.

00:34:42.247 --> 00:34:44.347
- Và đó là lý do của ông sao?
- Không.

00:34:44.647 --> 00:34:47.380
Nhưng đây là một cuộc chiến
Mọi người đều sẽ chết.

00:34:47.880 --> 00:34:51.147
Cô ấy không đáng bị như thế
Cô ấy không liên quan gì đến
việc này.

00:34:52.047 --> 00:34:55.347
- Mọi người đều liên quan đến việc này
- Cô ấy thì không.

00:34:59.480 --> 00:35:01.380
Tôi không cần cái đó để giết ông.

00:35:01.613 --> 00:35:03.880
Nhưng sẽ dễ dàng hơn để giết anh,
đúng không?

00:35:07.847 --> 00:35:10.280
Mọi thứ đã thay đổi kể từ khi
anh gặp em.

00:35:12.480 --> 00:35:14.613
Anh biết em. Và em biết anh.

00:35:16.880 --> 00:35:19.880
Tại sao tôi lại biết anh?
Tại sao?

00:35:22.813 --> 00:35:24.613
Vậy tại sao em trở lại?

00:35:25.647 --> 00:35:28.513
- Em muốn gì ở anh?
- Tôi muốn gì à?

00:35:28.813 --> 00:35:30.647
Tôi muốn trả lại em gái cho tôi.

00:35:30.880 --> 00:35:34.113
Tôi muốn nhớ lại cảm giác
có em tôi.

00:35:41.913 --> 00:35:42.947
Aeon.

00:35:43.613 --> 00:35:46.013
Sao tôi lại có cảm giác khi ở
cạnh ông?

00:36:47.313 --> 00:36:48.613
Katherine...

00:36:50.347 --> 00:36:51.513
Em biết anh.

00:36:52.647 --> 00:36:54.447
Ta muốn con khử hắn.

00:36:55.913 --> 00:36:57.013
Sẽ trở lại!

00:36:58.280 --> 00:37:00.580
Anh không phải là người như
em nghĩ đâu, Aeon.

00:40:00.547 --> 00:40:02.247
Có gì đó đang bỏ lỡ ở đây.

00:40:02.613 --> 00:40:06.513
Chúng tôi đã nhận ra sự
khác nhau trong nhóm thử
nghiệm 7 A.

00:40:06.647 --> 00:40:10.713
Viện Relical đang xem nhóm 7B
để chắc chắn cho việc chúng ta
phân biệt chúng.

00:40:10.813 --> 00:40:12.213
Vấn đề chỉ là thời gian...

00:40:12.313 --> 00:40:15.513
Trước khi con người phát hiện
và đặt câu hỏi chuyện
gì đang xảy ra ở đây.

00:40:45.747 --> 00:40:47.047
Đã tìm thấy cô.

00:42:52.047 --> 00:42:54.180
Chủ tịch, không nên ở đây lâu dài.

00:42:58.047 --> 00:42:59.480
Hai ngươi có thể đi.

00:43:03.580 --> 00:43:05.080
Cô ấy đã trốn thoát.

00:43:05.647 --> 00:43:07.413
Sao tôi không ngạc nhiên nhỉ?

00:43:07.613 --> 00:43:09.513
Tôi đã tìm thấy cô ấy
trong thư viện.

00:43:09.613 --> 00:43:12.180
- Tôi nghĩ tôi đã làm cô ta bị
thương, nhưng - -
- Cô đã tấn công cô ấy à?

00:43:12.313 --> 00:43:14.747
Cô ấy là một Monican, người muốn
giết ông.

00:43:14.847 --> 00:43:16.847
Tôi cho rằng tôi biết mình
phải làm gì.

00:43:16.947 --> 00:43:19.747
Freya, Tôi muốn cô ấy sống.
Cô hiểu chứ?

00:43:25.247 --> 00:43:27.113
Oren đã biết việc này à?

00:43:27.647 --> 00:43:29.247
Tôi không thấy ông ấy.

00:43:30.013 --> 00:43:31.347
Được rồi.

00:43:37.747 --> 00:43:41.547
Bất kể những gì Trevor đã làm cho chúng
ta trong quá khứ, ông ấy đã gây ra
chuyện thật xấu hổ.

00:43:41.747 --> 00:43:43.213
Đây là hành động phản bội.

00:43:45.147 --> 00:43:46.147
Oren?

00:43:48.847 --> 00:43:52.147
Trevor cần được tách khỏi chúng
ta một thời gian dài.

00:43:52.647 --> 00:43:55.447
Những việc chúng ta đang làm ở đây
lớn hơn việc ông ấy.

00:43:58.580 --> 00:44:02.780
Tôi không bao giờ nghĩ việc này sẽ đến
nhưng chúng ta cần phải đối diện với
sự thật.

00:44:04.080 --> 00:44:07.413
Ông ấy chọn tên Monican đó
và ông ấy biết việc đó có
nghĩa là gì.

00:44:07.513 --> 00:44:09.180
Ông ấy phải bị loại bỏ.

00:44:09.280 --> 00:44:11.380
Và Oren sẽ thay thế.

00:44:13.313 --> 00:44:14.813
Không đúng sao?

00:44:16.613 --> 00:44:17.680
Đúng vậy.

00:44:18.947 --> 00:44:20.413
Vậy là xong.

00:44:22.247 --> 00:44:23.713
Chủ tịch.

00:44:26.513 --> 00:44:28.713
Trevor đã phản bội tất cả
chúng ta.

00:44:31.247 --> 00:44:32.813
Ông ấy đang là một tội phạm.

00:44:34.013 --> 00:44:35.847
Chúng ta sẽ xử tội ông ấy.

00:44:39.013 --> 00:44:40.747
Nhóm thử nghiệm 7 A.

00:44:40.847 --> 00:44:44.813
Viện Relical đang xem nhóm 7B
để chắc chắn cho việc chúng ta
phân biệt chúng.

00:44:44.980 --> 00:44:46.247
Vấn đề chỉ là thời gian...

00:44:46.447 --> 00:44:49.513
Trước khi mọi người phát hiện và
đặt câu hỏi chuyện gì đang xảy ra
ở đây.

00:44:51.880 --> 00:44:55.313
Xem lại tiến trình các đối tượng
của nhóm 7B...

00:44:55.647 --> 00:44:59.013
Sandrin Veems, Greta Salk, Una Flux.

00:44:59.313 --> 00:45:02.280
Viện Relical đang lấy
lại dữ liệu mới.

00:45:02.413 --> 00:45:05.213
8. 26, 7. 1 9.

00:45:07.180 --> 00:45:09.313
Greta Salk, Una Flux.

00:45:09.513 --> 00:45:12.480
Kế hoạch Relical đang lấy lại
dữ liệu mới.

00:45:12.580 --> 00:45:15.413
8. 26, 7. 1 9.

00:45:17.580 --> 00:45:21.680
Tập hợp các mẫu thêm vào từ
bộ phận Relical 5. 88.

00:45:25.713 --> 00:45:28.180
Cậu đã chắc chắn sẽ giết
ông ấy.

00:45:31.013 --> 00:45:33.047
Tình hình đã thay đổi.

00:45:33.213 --> 00:45:34.913
Chúng ta không thực hiện được
nhiệm vụ.

00:45:35.647 --> 00:45:38.013
Tôi sẽ không làm theo lệnh nữa.

00:45:39.013 --> 00:45:41.147
Sao cậu lại như thế, Aeon?

00:45:42.013 --> 00:45:44.113
Mọi việc đang trở nên phức tạp hơn.

00:45:44.213 --> 00:45:45.313
Không. Nó rất đơn giản.

00:45:45.413 --> 00:45:47.513
Có thể Trevor không có trách nhiệm gì về
cái chết của Una.

00:45:47.613 --> 00:45:50.913
- Trevor ư?
- Tôi đang cố gắng khám phá mình
là ai.

00:45:51.513 --> 00:45:55.947
Nhiệm vụ của cậu là giết Goodchild
và cậu không thể và sẽ không
làm được. Vì thế...

00:45:59.580 --> 00:46:02.047
Hãy đưa vũ khí cho tôi và trở
lại biên giới.

00:46:02.180 --> 00:46:06.380
- Tôi đã không dạy cậu là hãy
nghĩ về chính mình sao?
- Cậu đã dạy tôi nhiều hơn thế.

00:46:08.480 --> 00:46:09.680
Hãy làm ơn đi!

00:46:10.180 --> 00:46:12.280
Tôi có thể làm cậu bị thương nếu
tôi bị bắt buộc.

00:46:13.080 --> 00:46:15.880
Cậu không cảm thấy có vấn
đề gì đó bên trong con người
mình sao?

00:46:16.013 --> 00:46:17.680
Sithandra. Tôi...

00:46:21.580 --> 00:46:23.380
Tôi không biết mình là ai.

00:46:26.513 --> 00:46:28.580
Cậu cũng cảm thấy như thế, đúng
không?

00:46:30.113 --> 00:46:31.513
Hãy đi với tôi.

00:46:32.647 --> 00:46:35.047
Chúng ta sẽ cùng nhau hoàn thành nhiệm
vu.

00:46:40.913 --> 00:46:42.113
Tôi không thể.

00:47:59.047 --> 00:48:01.047
Việc này thật buồn cười.

00:48:01.947 --> 00:48:03.947
Giờ tôi phải làm gì với cậu đây?

00:48:45.347 --> 00:48:46.313
Katherine.

00:48:49.547 --> 00:48:50.847
Sẽ trở lại.

00:50:32.547 --> 00:50:36.747
07. 4. 872.

00:50:37.480 --> 00:50:40.247
Đã ghi nhận. Hồi đáp.

00:50:41.680 --> 00:50:43.180
Gregor Plitzen.

00:50:44.580 --> 00:50:48.947
70. 5. 872.

00:50:49.647 --> 00:50:52.580
Đã ghi nhận. Hồi đáp.

00:50:53.913 --> 00:50:55.547
Suki Denali.

00:50:56.380 --> 00:51:01.013
02. 4. 875.

00:51:01.347 --> 00:51:04.013
Đã ghi nhận. Hồi đáp.

00:51:10.713 --> 00:51:12.147
Chào mừng đã trở lại.

00:51:50.947 --> 00:51:52.180
Una Flux.

00:51:52.947 --> 00:51:57.347
32. 4. 870.

00:51:58.113 --> 00:51:59.313
Đã thu thập.

00:52:02.513 --> 00:52:05.813
Tái sinh thành công là Sasha Prillo.

00:52:06.313 --> 00:52:07.513
Hãy lặp lại.

00:52:08.613 --> 00:52:13.147
Una Flux. Đã tái sinh là Sasha Prillo.

00:52:16.513 --> 00:52:18.847
Sasha Prillo. Địa chỉ.

00:52:19.347 --> 00:52:22.747
Sasha Prillo. Địa chỉ.

00:52:54.347 --> 00:52:55.547
Chỉ huy.

00:52:55.647 --> 00:52:56.947
Sithandra.

00:52:57.347 --> 00:52:59.280
Goodchild vẫn còn sống.

00:52:59.480 --> 00:53:00.880
Aeon đã thất bại ư?

00:53:01.480 --> 00:53:03.080
Cô ấy đã để ông ta sống.

00:53:03.880 --> 00:53:06.180
Có chuyện gì đó giữa họ.

00:53:06.313 --> 00:53:08.380
Chuyện cá nhân.

00:53:08.913 --> 00:53:10.080
Hãy giải thích xem.

00:53:10.613 --> 00:53:12.313
Cô ấy đã từ bỏ nhiệm vụ.

00:53:12.413 --> 00:53:16.013
Tôi đã cố gắng ngăn cô ấy,
nhưng cô ấy đã tấn công tôi
và để tôi về đây.

00:53:17.647 --> 00:53:19.813
Con biết nơi đó chứ?

00:53:21.313 --> 00:53:22.513
Có thể.

00:53:23.613 --> 00:53:25.113
Hãy gọi viện trợ.

00:53:25.547 --> 00:53:28.213
Aeon Flux giờ được xem như kẻ
chạy trốn.

00:53:29.113 --> 00:53:32.713
Cô ấy đã phản bội và được xem
là mối đe doạ.

00:53:32.813 --> 00:53:36.347
Cô ấy đã về phía Goodchild
và giờ đang ở với hắn.

00:53:36.447 --> 00:53:38.213
Chúng ta cần phải nhanh chóng.

00:53:39.547 --> 00:53:41.313
Hãy trừ khử cô ấy.

00:53:42.047 --> 00:53:44.613
Hãy giết cô ấy, và sau đó
hãy hoàn thành nhiệm vụ của
cô ấy.

00:53:46.247 --> 00:53:48.680
Sithandra, hãy cho họ biết nơi con
đã đến.

00:53:55.780 --> 00:53:57.147
Mọi người hiểu rồi chứ?

00:53:58.380 --> 00:54:00.180
- Vâng
- Vâng.

00:54:00.280 --> 00:54:01.380
Vâng.

00:54:02.380 --> 00:54:04.980
Hãy tách cô ấy ra và tiếp
tục công việc.

00:54:13.147 --> 00:54:14.280
Trevor?

00:54:27.613 --> 00:54:28.847
Là cô ấy.

00:54:29.513 --> 00:54:30.613
Đúng vậy.

00:54:32.013 --> 00:54:34.813
- Cô ấy đã đến đây
- Cô ấy tìm kiếm điều gì?

00:54:35.513 --> 00:54:36.847
Em gái cô ấy.

00:54:38.813 --> 00:54:39.813
Una.

00:54:55.247 --> 00:54:56.480
Una Flux.

00:54:58.913 --> 00:55:00.280
Hiện lại.

00:55:00.880 --> 00:55:03.980
Thành viên của nhóm 7B.

00:55:04.380 --> 00:55:06.113
Hãy cho tôi thấy tất
cả thành viên của nhóm 7B.

00:55:08.280 --> 00:55:09.980
Sandrin Veems.

00:55:10.513 --> 00:55:12.780
Thành viên của nhóm 7B.

00:55:13.280 --> 00:55:15.413
Bị giết vì chống lại cảnh sát.

00:55:18.713 --> 00:55:19.913
Cô ấy đâu?

00:55:20.113 --> 00:55:21.413
Greta Salk.

00:55:21.947 --> 00:55:24.413
Thành viên của nhóm 7B.

00:55:24.847 --> 00:55:26.813
Bị giết vì chống lại cảnh sát.

00:55:27.047 --> 00:55:28.813
Không còn ai ở đây cả.

00:55:30.247 --> 00:55:31.913
Camille Abdi.

00:55:32.413 --> 00:55:34.713
Thành viên của nhóm 7B.

00:55:35.513 --> 00:55:37.513
Bị giết vì chống lại cảnh sát.

00:55:45.913 --> 00:55:47.213
Una Flux.

00:55:47.613 --> 00:55:49.813
Thành viên của nhóm 7B.

00:55:50.913 --> 00:55:53.113
Bị giết vì chống lại cảnh sát.

00:56:07.480 --> 00:56:08.913
Ai đã làm việc này?

00:56:09.013 --> 00:56:13.580
Tất cả việc này đều được sự đồng
ý của Phụ Tá Chủ
Tịch Oren Goodchild.

00:56:15.580 --> 00:56:19.113
Freya, hãy đến phòng thí nghiệm của tôi,
tìm tài liệu về nhóm 7B.

00:56:19.213 --> 00:56:22.080
Ông cần phải đến nơi an toàn
Họ đang chống lại ông.

00:56:22.180 --> 00:56:24.580
- Hãy gặp tôi ở đó trong vòng
hai tiếng nữa
- Ông định đi đâu?

00:56:24.680 --> 00:56:27.180
- Tôi cần phải tìm cô ấy trước họ
- Trevor- -.

00:56:27.313 --> 00:56:29.513
Freya, tôi sẽ gặp cô tại
phòng thí nghiệm.

00:56:30.413 --> 00:56:32.247
Hãy bảo trọng.

00:56:41.213 --> 00:56:42.347
Una.

00:56:43.513 --> 00:56:44.947
Em đúng đấy.

00:56:48.847 --> 00:56:51.513
- Làm ơn đừng hại con tôi
- Em bé sẽ không sao đâu.

00:56:53.747 --> 00:56:55.313
Ông đã truyền giống vô tính vào cô ấy?

00:56:56.113 --> 00:56:57.847
Anh đã truyền giống vô
tính vào mọi người.

00:57:00.213 --> 00:57:04.080
Đã có một biến chứng xảy ra trong khi
nghiên cứu về bệnh dịch.

00:57:05.780 --> 00:57:08.513
Thuốc ngừa đã gây ra
hiệu ứng không lường trước.

00:57:10.580 --> 00:57:11.880
Vô sinh.

00:57:12.680 --> 00:57:16.080
Chỉ còn hơn một thế hệ
chúng ta có thể tồn tại.

00:57:17.080 --> 00:57:18.580
Đó là thời điểm tuyệt vọng nhất.

00:57:18.680 --> 00:57:20.013
Đó là trách nhiệm của chúng tôi...

00:57:20.113 --> 00:57:23.680
Việc truyền giống vô tính vào con
người chưa bao giờ thành công.

00:57:28.280 --> 00:57:29.880
Nhưng chúng tôi đã thành công.

00:57:32.247 --> 00:57:36.213
Từ giờ, khi có một người chết,
DNA của ho sẽ được tái sinh.

00:57:36.413 --> 00:57:39.380
Oren và anh đã thành lập viện Relical
để lưu trữ số DNA đó...

00:57:39.513 --> 00:57:41.480
Và che đậy việc truyền giống
vô tính.

00:57:41.913 --> 00:57:44.613
Người Giữ Cửa sẽ tìm một cặp thích
hợp...

00:57:45.213 --> 00:57:48.813
Và bằng cách cho vào thức ăn,
chúng tôi sẽ tạo ra sự mang
thai hoá học.

00:57:50.547 --> 00:57:54.513
Khi người phụ nữ đến kiểm tra,
chúng tôi cấy vào đó mầm
giống vô tính.

00:57:54.913 --> 00:57:57.047
Từ đó, mọi việc sẽ diễn ra một cách
tự nhiên.

00:57:57.613 --> 00:58:01.347
Trong vòng 9 tháng,
một công dân đã chết sẽ được tái sinh.

00:58:03.747 --> 00:58:07.213
Trong vòng 7 thế hệ qua,
Oren và anh đã truyền giống
vô tính cho chính chúng ta...

00:58:07.313 --> 00:58:11.180
Rồi dạy lại cho chính mình, vì thế
anh có thể tiếp tục tìm cách
chữa trị...

00:58:13.113 --> 00:58:14.913
Trong khi tất cả chúng ta đều
còn sống.

00:58:19.813 --> 00:58:21.580
Đó là chúng ta sao?

00:58:22.780 --> 00:58:23.913
Bản sao ư?

00:58:25.113 --> 00:58:26.880
Chúng ta hơn như thế.

00:58:30.913 --> 00:58:33.380
Việc đó không được cho là sự
vĩnh viễn.

00:58:36.380 --> 00:58:39.180
Anh đang cố gắng giải quyết
vấn đề khó khăn đó.

00:58:42.547 --> 00:58:45.080
Una là một người trong nhóm thử
nghiệm của anh.

00:58:45.813 --> 00:58:47.313
Oren đã nói dối anh.

00:58:47.713 --> 00:58:50.713
Hắn nói thử nghiệm của cô ấy
cũng thất bại như những
người khác.

00:58:51.447 --> 00:58:53.547
Nhưng cô ấy đã có thai.

00:58:56.847 --> 00:58:59.080
Hắn đã giết tất cả những
người đó.

00:58:59.947 --> 00:59:01.747
Trong đó bao gồm em gái của em.

00:59:04.380 --> 00:59:07.047
Hắn giết cô ấy bởi vì cô ấy
mang thai.

00:59:12.113 --> 00:59:13.780
Una không biết việc đó...

00:59:14.480 --> 00:59:18.680
Nhưng em bé của cô ấy sẽ là
một trong những em bé mới đầu tiên
trong 400 năm qua.

00:59:20.880 --> 00:59:22.313
Oren đã thay đổi mọi việc.

00:59:23.913 --> 00:59:27.180
Hắn không muốn trở lại
Hắn không muốn như thế.

00:59:28.080 --> 00:59:30.080
Hắn muốn sống mãi mãi.

00:59:39.480 --> 00:59:43.180
Mày đã giúp tên Monican đó.

00:59:45.713 --> 00:59:48.780
Lòng trung thành của mày với Trevor
không thể bảo vệ được mày nữa.

00:59:48.947 --> 00:59:51.980
Tôi vẫn sẽ trung thành với
việc này.

00:59:53.013 --> 00:59:55.647
Tao không hiểu những người
như mày và Trevor.

00:59:55.813 --> 00:59:58.913
Sự đa cảm của mày,
sự tận tâm của mày trong
quá khứ...

00:59:59.913 --> 01:00:01.613
Đã kết thúc.

01:00:01.713 --> 01:00:04.247
Tôi không thể sống mà không có
những cái đó.

01:00:05.013 --> 01:00:06.347
Ông có thể sao?

01:00:24.647 --> 01:00:25.713
Sasha.

01:00:27.247 --> 01:00:30.580
Chúng ta nên đi thôi.
Không mất nhiều thời
gian để Oren tìm chúng ta đâu.

01:00:34.947 --> 01:00:36.880
Cô ấy sẽ trở thành một người khác.

01:00:40.847 --> 01:00:42.347
Hãy chạy đi. Họ không muốn các
người đâu.

01:00:42.447 --> 01:00:43.480
Chạy đi!

01:03:41.547 --> 01:03:42.613
Nằm xuống!

01:03:59.080 --> 01:04:01.313
Không. Anh cần phải tỉnh.

01:04:10.580 --> 01:04:12.180
Xin hãy giữ bình tĩinh!

01:04:13.213 --> 01:04:15.980
Chúng tôi đang gặp sự cố
kỹ thuật.

01:04:18.813 --> 01:04:20.513
Xin hãy giữ bình tĩinh!

01:04:21.413 --> 01:04:24.313
Chúng tôi đang gặp sự cố
kỹ thuật.

01:04:25.813 --> 01:04:27.713
Xin hãy giữ bình tĩinh!

01:04:28.313 --> 01:04:30.247
Chúng tôi đang gặp...

01:04:41.947 --> 01:04:44.447
Chúng ta không thể đến
ngôi nhà an toàn của Monican.

01:04:44.647 --> 01:04:46.913
Không còn đâu là an toàn đối
với chúng ta.

01:05:02.813 --> 01:05:05.080
Chúng ta cần phải lấy viên đạn ra.

01:05:42.513 --> 01:05:44.513
Anh còn bị thương chỗ
nào không?

01:05:49.713 --> 01:05:52.213
Có phải có người nào đó
trong số họ muốn bắn trượt anh không?

01:06:11.680 --> 01:06:14.213
Chúng ta cần phải ra khỏi bức
tường đó.

01:06:15.480 --> 01:06:16.613
Anh biết.

01:06:19.480 --> 01:06:21.480
Đầu tiên, em cần phải kết thúc
việc này.

01:06:25.313 --> 01:06:27.113
Anh cần phải trở lại.

01:06:27.413 --> 01:06:30.313
Anh cần phải lấy hồ sơ
về nhóm thử nghiệm của Una.

01:06:31.013 --> 01:06:35.313
Oren sẽ tìm đến phòng thí nghiệm và
Ảhuỷnó, những cái anh đã làm.

01:06:51.047 --> 01:06:53.613
Tất cả các đơn vị cần
phải báo cáo về đồn...

01:06:53.713 --> 01:06:55.813
Và đợi chỉ thị.

01:07:03.113 --> 01:07:04.913
Ai chịu trách nhiệm ở đây?

01:07:06.380 --> 01:07:07.713
Chúng tôi cần cậu giúp.

01:07:07.813 --> 01:07:10.280
- Chúng tôi được lệnh bắn ông
- Đó là một việc làm táo bạo.

01:07:10.480 --> 01:07:13.213
Mệnh lệnh của các cậu đến từ
chính phủ không hợp pháp.

01:07:13.313 --> 01:07:16.180
- Hãy đứng yên đó!
- Tên cậu là gì?

01:07:16.680 --> 01:07:18.880
- Sao?
- Tôi muốn biết tên cậu.

01:07:20.380 --> 01:07:22.980
Là Ord. Garret Ord.

01:07:23.513 --> 01:07:27.113
Tôi không có quyền ra lệnh
cho cậu nữa, Garret.
Nhưng họ cũng không.

01:07:27.680 --> 01:07:29.113
Cậu được tự do.

01:07:29.913 --> 01:07:32.080
Cậu cần phải quyết định.

01:07:35.547 --> 01:07:38.213
Hoặc bắn chúng tôi hoặc giết chúng tôi,
nhưng hãy quyết định nhanh lên.

01:07:39.713 --> 01:07:41.047
Trung uý?

01:07:49.513 --> 01:07:52.113
Tôi có thể giúp thế nào đây,
Chủ tịch Goodchild?

01:07:55.447 --> 01:07:58.180
Chúng tôi cần có vũ khí
Chúng tôi cần phải trở lại Citadel.

01:07:58.247 --> 01:07:59.480
Vâng, thưa chủ tịch.

01:08:09.613 --> 01:08:13.547
Hãy chú ý. Hãy trở về nhà của
các bạn và đợi thông báo.

01:08:13.713 --> 01:08:15.380
Các bạn sẽ thường xuyên nhận
được thông tin.

01:08:15.513 --> 01:08:19.513
Đây là thông báo từ
Hội Đồng và Chủ tịch Oren Goodchild.

01:08:21.680 --> 01:08:25.813
Hãy chú ý. Hãy trở về nhà của
các bạn và đợi thông báo.

01:08:29.813 --> 01:08:31.913
- Chúng ta sắp đến rồi
- Khoan đã.

01:08:51.947 --> 01:08:53.213
Trevor.

01:08:55.513 --> 01:08:57.513
Tên mà anh đã gọi em...

01:09:00.347 --> 01:09:01.647
Katherine.

01:09:02.947 --> 01:09:04.513
Đó đã từng là tên của em.

01:09:08.080 --> 01:09:09.680
Em đã từng là vợ anh.

01:09:14.280 --> 01:09:17.280
Chúng ta đã từng sống với nhau
như những người khác.

01:09:17.813 --> 01:09:18.847
Khoan đã.

01:09:20.180 --> 01:09:21.880
Anh cần phải cho em biết.

01:09:24.080 --> 01:09:28.013
Anh đã mất em vì dịch bệnh đó
và em đã không thể trở lại.

01:09:28.580 --> 01:09:31.680
Kể từ đó, anh đã sống và chết
đi 7 lần.

01:09:33.480 --> 01:09:36.113
Và mỗi lần như thế anh đều nói
với chính mình về em.

01:09:36.913 --> 01:09:39.113
Em là mục đích để anh tiếp
tục sống.

01:09:39.613 --> 01:09:41.680
Là điều anh tưởng tượng đến.

01:09:46.913 --> 01:09:48.680
Nhưng khi anh gặp em...

01:09:51.580 --> 01:09:53.347
Những gì anh cảm nhận là sự thật.

01:09:54.313 --> 01:09:55.647
Anh đã từng biết em.

01:09:57.513 --> 01:09:59.047
Anh đã nhớ ra em.

01:09:59.613 --> 01:10:03.547
Chúng ta đã tồn tại trong
quá khứ.

01:10:05.813 --> 01:10:07.647
Em đã từng đi tìm anh.

01:10:08.913 --> 01:10:10.547
Anh vẫn đợi.

01:10:12.213 --> 01:10:14.147
Chúng ta đã từng là những
con người khác.

01:10:15.013 --> 01:10:16.213
Đúng vậy.

01:10:17.013 --> 01:10:18.713
Những người đó đã không còn.

01:10:20.547 --> 01:10:22.813
Nhưng có gì đó bên trong họ
đang trở lại.

01:10:24.147 --> 01:10:25.113
Đúng vậy.

01:10:40.980 --> 01:10:42.347
Em nhớ ra rồi.

01:10:44.880 --> 01:10:46.647
Bên ngoài đang có sự lộn xộn.

01:10:46.747 --> 01:10:48.747
Đang có sự chống lại Goodchild.

01:10:48.847 --> 01:10:50.847
Sẽ dễ lẻn vào hơn.

01:10:50.980 --> 01:10:52.447
Có cách tìm ra cô ta rồi à?

01:10:52.547 --> 01:10:55.580
Chỉ cần một lượng nhỏ của viên
này đang ở trong người cô ấy, chúng
ta có thể lần theo dấu vết cô ấy.

01:11:06.013 --> 01:11:07.013
Không.

01:11:25.947 --> 01:11:27.080
Freya.

01:11:33.347 --> 01:11:34.613
Mất hết rồi.

01:11:36.880 --> 01:11:38.380
Anh đã tìm ra cách chữa.

01:11:38.647 --> 01:11:40.547
Anh đã tìm ra câu trả lời.

01:11:41.047 --> 01:11:42.547
Tất cả đã mất hết.

01:11:45.547 --> 01:11:47.380
Chúng ta cần phải tiếp tục đi.

01:11:56.347 --> 01:11:58.780
Vẫn còn một việc phải làm.

01:11:59.313 --> 01:12:03.113
Không còn gì để làm ở đây cả
Em và anh cần phải ra khỏi đây.

01:12:04.147 --> 01:12:07.347
Chúng ta cần phải ra khỏi bức tường đó
Chúng ta sẽ tìm cách để sống.

01:12:07.513 --> 01:12:11.013
Vẫn còn một việc phải làm
Em cần phải huỷ nó.

01:12:11.813 --> 01:12:12.813
Không.

01:12:15.413 --> 01:12:17.080
Đây không phải là câu trả lời, Aeon.

01:12:17.213 --> 01:12:19.547
Không có gì bảo đảm chúng
ta sẽ tìm ra cách chữa trị lần nữa.

01:12:19.647 --> 01:12:22.647
- Việc truyền giống vô tính là tất
cả những gì chúng ta đang có
- Vẫn chưa đủ.

01:12:23.213 --> 01:12:26.913
Suy nghĩ chúng ta khác nhau, và mỗi
lần anh mang chúng ta trở lại với nhau,
nó càng tệ hơn.

01:12:27.013 --> 01:12:28.913
Nếu anh làm thế, chúng ta sẽ kết
thúc.

01:12:29.413 --> 01:12:31.113
Có nghĩa là chúng ta sẽ chết.

01:12:32.713 --> 01:12:35.413
Đó là vấn đề của chúng ta.

01:12:37.747 --> 01:12:39.747
Cuộc sống này đang bị biến dạng.

01:12:39.947 --> 01:12:41.513
Chúng ta chỉ là những con ma.

01:12:43.580 --> 01:12:45.180
Đó không phải là cách anh nhìn nhận.

01:12:47.480 --> 01:12:48.580
Không phải bây giờ.

01:12:56.680 --> 01:12:58.213
Chúng ta phải thật cẩn thận.

01:12:58.680 --> 01:13:00.913
Các cậu đều biết chúng ta đang đối
đầu với ai.

01:13:07.347 --> 01:13:10.380
- Đây là một hành động vô nghĩa
- Đó là lòng trung thành.

01:13:10.513 --> 01:13:12.513
Không phải do em quyết định.

01:13:13.547 --> 01:13:16.980
Aeon, anh không muốn mất
em lần nữa.

01:13:18.513 --> 01:13:20.147
Anh không nên như thế.

01:13:21.413 --> 01:13:23.447
Anh hãy tiếp tục tìm cách chữa trị.

01:13:24.813 --> 01:13:26.513
Kết thúc rồi, Trevor.

01:13:34.213 --> 01:13:36.713
Đang di chuyển đến vị trí tháp
phía nam.

01:13:39.513 --> 01:13:42.113
Sự việc đang diễn ra hơn
cậu nghĩ đấy.

01:13:42.680 --> 01:13:45.313
Những người phụ nữ khác
đã mang thai một cách tự nhiên...

01:13:45.480 --> 01:13:47.513
Không liên quan đến thí nghiệm của cậu.

01:13:47.780 --> 01:13:49.647
Đang ngày càng nhiều.

01:13:50.747 --> 01:13:52.647
Họ đã chữa cho chính họ.

01:13:53.647 --> 01:13:56.547
- Và cậu cũng đã giết họ?
- Tôi đã ngăn chặn việc đó.

01:13:57.447 --> 01:13:58.680
Bao nhiêu người?

01:14:03.080 --> 01:14:04.313
Bao nhiêu người, Oren?

01:14:05.080 --> 01:14:08.313
Đó không phải là vấn đề
Cuối cùng tự nhiên cũng
đã tự tìm cách.

01:14:11.613 --> 01:14:13.380
- Vào vị trí
- Vào vị trí.

01:14:13.513 --> 01:14:14.813
Đã vào vị trí.

01:14:15.213 --> 01:14:18.147
Tự nhiên là người đã tạo ra,
không phải là chúng ta.

01:14:19.447 --> 01:14:23.647
Sao cậu không hiểu vẻ đẹp
của những gì cậu đã tạo ra? Tôi
thì hiểu đấy.

01:14:25.013 --> 01:14:26.647
Tình hình đang trở nên phức tạp.

01:14:33.447 --> 01:14:35.613
Cậu đã từng nói cô ấy không
còn nữa.

01:14:40.113 --> 01:14:41.913
Có thể họ đã không làm.

01:14:45.547 --> 01:14:47.713
Tôi đã ra lệnh huỷ DNA của cô ấy.

01:14:49.280 --> 01:14:51.680
Cậu đã từng là một người
đàn ông khác với cô ấy, Trevor.

01:14:51.847 --> 01:14:54.980
Cô ấy sẽ ngăn cậu làm những
gì cần phải làm.

01:14:56.147 --> 01:14:58.047
- Cũng giống như bây giờ cô
ấy đang ngăn cậu.
- Không đâu, Oren.

01:14:58.147 --> 01:14:59.080
Đúng đấy.

01:14:59.413 --> 01:15:01.280
- Đang đợi lệnh
- Hãy theo lệnh tôi.

01:15:01.380 --> 01:15:03.613
Thế giới này, thế giới của chúng
ta, đang rất đẹp.

01:15:04.280 --> 01:15:06.380
Rất xứng đáng trả bằng
bất cứ giá nào.

01:15:06.480 --> 01:15:08.880
Nó không thể kéo dài.
Nó sẽ biến mất.

01:15:12.780 --> 01:15:14.680
Sithandra, hãy ra lệnh cho chúng tôi.

01:15:16.680 --> 01:15:19.013
- Sithandra.
- Ha Flux trước.

01:15:19.113 --> 01:15:20.213
Cậu đang sai lầm trong việc
này đấy, Oren.

01:15:20.347 --> 01:15:22.747
Chúng ta đang bị cái chết đánh bại,
bị tự nhiên đánh bại.

01:15:23.947 --> 01:15:25.580
Chúng tôi sẽ đi xa hơn cậu.

01:15:26.313 --> 01:15:28.280
Và giờ tôi cần phải giải thoát
cho cậu.

01:15:38.613 --> 01:15:39.647
Khoan đã.

01:15:52.647 --> 01:15:54.013
Sithandra.

01:15:58.280 --> 01:16:00.980
Cậu đã chọn như
thế này, Aeon. Đã quá muộn.

01:16:01.380 --> 01:16:03.347
Cậu biết là chúng ta đã cùng
nhau chịu đựng đau khổ.

01:16:03.513 --> 01:16:05.880
Tôi đang cố gắng kết thúc
việc đó, và Trevor cũng vậy.

01:16:06.513 --> 01:16:08.480
Tôi sẽ không bao giờ
phản bội cậu.

01:16:09.080 --> 01:16:10.280
Hãy giúp tôi.

01:16:12.413 --> 01:16:13.780
Sithandra.

01:16:14.913 --> 01:16:16.580
Cậu vẫn còn nhận ra tôi.

01:16:16.680 --> 01:16:18.013
Hãy làm đi.

01:16:18.913 --> 01:16:20.980
Cậu có thể chọn lựa là hãy tin tôi.

01:16:25.813 --> 01:16:26.813
Hãy làm đi.

01:16:26.947 --> 01:16:28.513
Tôi rất tiếc, Oren.

01:16:28.813 --> 01:16:29.813
Tôi rất tiếc.

01:16:29.947 --> 01:16:31.080
Tôi cũng vậy.

01:16:36.113 --> 01:16:39.313
Lệnh thay đổi
Bảo vệ Aeon. Bảo vệ Goodchild.

01:17:21.813 --> 01:17:23.113
Goodchild đã bị thương.

01:17:27.680 --> 01:17:29.380
Flux đã vào sân trong.

01:17:33.213 --> 01:17:34.513
Bảo vệ Aeon.

01:18:58.347 --> 01:18:59.647
Sithandra!

01:19:50.947 --> 01:19:52.013
Oren.

01:20:25.947 --> 01:20:27.380
Họ đến đấy.

01:20:32.580 --> 01:20:33.747
Aeon.

01:20:53.813 --> 01:20:55.980
Chúng tôi đang đợi lệnh
của ông.

01:20:56.513 --> 01:20:58.413
Các cậu không tham gia
vào việc này sao?

01:20:59.413 --> 01:21:02.013
Dù chúng tôi là ai, chúng tôi
không phải là người theo chủ
nghĩa vô chính phủ.

01:21:02.413 --> 01:21:04.913
- Cần phải có luật
- Cám ơn.

01:21:37.047 --> 01:21:38.513
Ông chính là người đó.

01:21:39.347 --> 01:21:40.747
Ông đã cứu tôi.

01:21:41.347 --> 01:21:42.380
Đúng vậy.

01:21:43.580 --> 01:21:45.147
Tôi đã nhận ra cô.

01:21:45.547 --> 01:21:48.147
Người này không trong sạch.
Hãy huỷ đi.

01:21:48.680 --> 01:21:50.680
Tôi biết cô là người quan trọng.

01:21:51.347 --> 01:21:52.947
DNA này rất tốt.

01:21:53.047 --> 01:21:54.347
Hãy huỷ đi.

01:22:00.247 --> 01:22:02.780
Tôi biết là tôi cần phải bảo
vệ cô.

01:22:04.613 --> 01:22:08.713
Tôi đã giữ DNA và giấu ở đây.
Đang không hoạt động.

01:22:09.347 --> 01:22:12.047
Tôi đã đợi đến giờ này để
mang cô trở lại.

01:22:12.413 --> 01:22:13.413
Tại sao?

01:22:13.713 --> 01:22:18.613
Tôi biết sức mạnh của cô sẽ
tồn tại cùng cô.

01:22:18.947 --> 01:22:22.747
Tôi nghĩ nếu tôi mang cô trở lại,
cô có thể đến với Trevor.

01:22:24.213 --> 01:22:25.813
Lúc nào cô cũng có thể.

01:22:27.113 --> 01:22:30.047
- Tôi cần phải kết thúc nó
- Đúng vậy.

01:22:31.147 --> 01:22:32.413
Hãy kết thúc.

01:22:33.313 --> 01:22:34.813
Còn ông thì sao?

01:22:36.780 --> 01:22:39.980
Tôi đã đợi ngày này 400 năm.

01:22:43.647 --> 01:22:44.947
Tôi đã mệt mỏi.

01:22:52.447 --> 01:22:54.047
Hãy tiếp tục sống, Aeon.

01:22:56.180 --> 01:22:57.747
Cô rất cần.

01:23:49.947 --> 01:23:51.180
Nhìn kìa!

01:24:58.680 --> 01:25:00.680
Giờ chúng tôi có thể tiến
về phía trước...

01:25:01.880 --> 01:25:05.280
Để sống thực...

01:25:07.280 --> 01:25:11.980
Và sau đó chỉ cách cho những
người có thể làm nó tốt hơn...

01:25:19.680 --> 01:25:21.380
Này, Katherine.

01:25:25.213 --> 01:25:27.013
Anh sẽ gặp lại em chứ?

01:25:37.713 --> 01:25:39.447
Chỉ để sống một lần...

01:25:44.747 --> 01:25:46.247
Nhưng đầy hy vọng.

ZeroDay Forums Mini