����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8cb4c162061-1552725185.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:20.000 --> 00:00:30.000
Dịch, chỉnh sửa, đồng bộ hóa bởi : LÊ THÀNH NGUYÊN
Liên hệ Yahoo: [email protected] ( hoặc lớp 9C Trưng Vương ).

00:00:36.662 --> 00:00:39.862
Qua nhiều năm, tôi được biết đến với nhiều cái tên...

00:00:41.562 --> 00:00:43.962
Con Mèo Quỷ Quyệt ( Diablo Gato )

00:00:44.100 --> 00:00:46.200
The Furry Lover

00:00:46.562 --> 00:00:48.762
Chupacabra

00:00:48.770 --> 00:00:51.234
Vui Đùa Quá Trớn (Friskie Two-Times)

00:00:51.362 --> 00:00:53.762
Và cả The Ginger Hit Man

00:00:54.662 --> 00:00:59.362
Nhưng nổi tiếng hơn cả là Mèo đi hia

00:01:00.262 --> 00:01:02.062
Kẻ sống ngoài vòng pháp luật

00:01:35.462 --> 00:01:38.562
Tôi sẽ không bao giờ quên cô, Margarita...

00:01:40.062 --> 00:01:44.962
Ý tôi là ... Rosa. Xin lỗi,
tôi nghĩ tôi nên đi..

00:02:24.462 --> 00:02:28.762
Ngươi không thể chạy mãi đâu! Mèo đi hia!

00:02:35.762 --> 00:02:39.362
Tôi có thể nói gì đây
Tôi là một con mèo hư hỏng.

00:02:43.962 --> 00:02:48.662
Chạy trốn pháp luật, chạy trốn mãi...

00:02:48.762 --> 00:02:51.862
Tìm cách để làm sạch tên tuổi của tôi.

00:02:55.362 --> 00:03:01.062
MÈO ĐI HIA
Và tôi sẽ chộp lấy cơ hội đó, trong đêm định mệnh này

00:03:49.462 --> 00:03:51.362
Lại đây, mèo con, mèo con ơi..

00:03:54.062 --> 00:04:00.862
- Raoul, Nhìn con mèo mang cái gì vào kìa!!
- Ô! Chờ đã, đó là một con mèo!!

00:04:05.362 --> 00:04:07.562
Vui lòng, cho ly sữa đi!

00:04:10.262 --> 00:04:15.162
Ngài làm gì ở đây, thưa ngài?
Để mất cuộn len rồi hả?

00:04:19.962 --> 00:04:21.862
Buồn cười đấy.

00:04:21.962 --> 00:04:24.062
Sữa tới đây rồi!

00:04:38.162 --> 00:04:40.162
Tôi không tới đây để kiếm rắc rối.

00:04:45.762 --> 00:04:49.362
Tôi chỉ là một con mèo khiêm tốn, tìm bữa ăn tiếp theo.

00:04:49.462 --> 00:04:52.762
Có lẽ, các quý ngài nên
giúp tôi tìm con mồi thì hơn.

00:04:53.262 --> 00:04:58.062
Thứ duy nhất mà mày sẽ tìm thấy tối nay, là rắc rối,
Mèo đi hia!

00:05:08.762 --> 00:05:11.162
Có lẽ, nếu như một trong bọn tao
đi báo cho bọn lính...

00:05:11.262 --> 00:05:15.062
... là mày đang ở trong thị trấn , bọn ta có thể chia tiền thưởng.

00:05:25.162 --> 00:05:29.762
Các ngươi đã làm một con mèo nổi giận,
ngươi không muốn chọc giận một con mèo đâu!

00:05:32.362 --> 00:05:35.561
Nhà thờ Thánh Michael vừa xây một bức tượng vàng đấy.

00:05:35.562 --> 00:05:37.062
Tượng trinh nữ Guadalupe.

00:05:37.162 --> 00:05:39.162
Tôi không đánh cắp đồ của nhà thờ.

00:05:39.462 --> 00:05:42.162
Vâng. Họ tặng các nến bạc cho trẻ trong trại mồ côi.
Nó rất đẹp!

00:05:42.262 --> 00:05:43.861
Trông sẽ rất đáng yêu trong nhà của cậu.

00:05:43.862 --> 00:05:46.062
Tôi cũng ko lấy cắp của trẻ mồ côi.

00:05:46.962 --> 00:05:50.062
- Thế còn Jack và Jill?
- Suỵt, mày điên à!

00:05:50.162 --> 00:05:51.762
Ai cơ ?

00:05:56.062 --> 00:06:01.262
Những kẻ giết người ngoài vòng pháp luât
Jack và Jill đã đặt tay chúng lên trên những hạt đậu thần.
.

00:06:01.362 --> 00:06:03.762
Đừng giỡn mặt với tôi về đậu thần!

00:06:03.862 --> 00:06:08.261
Tôi đã dành nửa đời mình để tìm nó. Nó không có thật.

00:06:08.262 --> 00:06:11.662
Không đâu mèo.
Chúng tôi đã tận mắt thấy nó.

00:06:11.962 --> 00:06:15.962
Đây là những hạt đậu thần trong huyền thoại...

00:06:18.362 --> 00:06:24.762
...mọc nên cây nho đất khổng lồ tới Vùng Đất của Người Khổng Lồ.
Và con ngỗng vàng

00:06:24.862 --> 00:06:26.862
Ngỗng vàng ...

00:06:26.962 --> 00:06:29.862
Vụ cướp như thế sẽ làm mi sung túc cả đời.

00:06:29.962 --> 00:06:33.362
Cho nó xem Trứng Vàng đi!

00:06:33.862 --> 00:06:35.762
Không.

00:06:35.862 --> 00:06:38.562
Làm ơn đi, anh đã show hàng đủ rồi.

00:06:38.662 --> 00:06:44.062
Chỉ có con mèo nào chán sống,
mới muốn cướp đậu thần từ Jack và Jill

00:06:45.262 --> 00:06:50.162
Mong ước duy nhất của tôi
là hoàn trả lại một món nợ cũ.

00:06:50.262 --> 00:06:52.662
Đây là cơ hội của tôi.

00:06:53.262 --> 00:06:54.562
Giờ thì ...

00:06:55.962 --> 00:06:58.262
...tôi có thể tìm Jack và Jill ở đâu ?

00:07:33.762 --> 00:07:36.462
Xin lỗi , chúng tôi không còn phòng.

00:07:41.062 --> 00:07:43.562
Ta nghĩ một phòng vừa mới trống đấy!

00:07:48.362 --> 00:07:51.062
Chúng ta muốn đồ ăn sáng miễn phí lên tận phòng...

00:07:51.162 --> 00:07:54.762
...và đừng quên cả bánh nướng xốp cho trẻ em!

00:07:55.062 --> 00:07:56.662
Ông bà Jack và Jill

00:08:02.462 --> 00:08:05.262
Chúng ta không có bánh nướng xốp cho trẻ em.

00:08:10.562 --> 00:08:15.362
- Em biết không Jill, anh nghĩ là...
- Nói đi.

00:08:15.462 --> 00:08:19.762
Sau khi ta xong cái vụ đậu thần ...

00:08:19.862 --> 00:08:22.962
...và có tất cả những quả trứng vàng xinh đẹp.

00:08:23.462 --> 00:08:24.562
Ừm. tiếp tục đi...

00:08:24.662 --> 00:08:28.862
Anh nghĩ ta sẽ thôi "cướp và giết".

00:08:28.962 --> 00:08:30.862
Anh biết tuy là nó vui, nhưng...

00:08:33.362 --> 00:08:35.462
... anh muốn có một đứa con.

00:08:41.162 --> 00:08:44.662
- ... đứa con gì chứ, Jack?
- ...là con của chúng ta, Jill.

00:08:44.762 --> 00:08:47.862
Chúng ta sẽ nuôi nấng nó,
giống như sóc hay gì đó.

00:08:48.662 --> 00:08:53.162
Lạy chúa, những hạt đậu thần đó là có thật !

00:08:53.862 --> 00:08:57.711
Từ cái lúc anh ngã xuống đồi và làm gãy cái vương miện,
anh toàn nói chuyện điên khùng.

00:09:10.762 --> 00:09:12.884
Ê ê, ngươi là ai thế ?

00:09:14.885 --> 00:09:17.901
Nếu nó là con gái, nó sẽ mạnh mẽ như em...

00:09:17.962 --> 00:09:19.962
Không, không, không !!

00:09:20.062 --> 00:09:22.641
Ngươi, ngươi, ngươi đó ! Dừng lại ngay !

00:09:23.642 --> 00:09:27.243
Em không biết nữa Jack...
Làm sao em có thể vừa lái xe vừa bắn súng với một đứa trẻ sau lưng em??

00:09:27.339 --> 00:09:30.959
Có thể dùng balô, anh nghĩ thế, Jill...

00:09:31.162 --> 00:09:33.762
Những hạt đậu đó là của ta !

00:09:37.562 --> 00:09:38.862
Ta à ?

00:09:39.962 --> 00:09:42.362
Ngươi bẻ gãy ta ?

00:09:44.562 --> 00:09:46.462
Ngươi bẻ đôi ta ?

00:09:58.762 --> 00:10:01.062
Chúng mày tìm cái này hả?

00:10:05.662 --> 00:10:07.062
Ờ, Không.

00:10:07.862 --> 00:10:10.262
[Tiếng Tây Ban Nha] Tôi không nói được tiếng Anh.

00:10:14.462 --> 00:10:16.962
Ngươi sẽ phải trả giá vì chuyện này !

00:10:57.762 --> 00:11:00.562
Chupacabra !

00:11:01.062 --> 00:11:03.362
- Chupacabra !
- Bà điên rồi !

00:11:57.862 --> 00:12:00.661
Nhũng hạt đâu đó vốn là của tôi !

00:12:00.662 --> 00:12:04.162
Anh vừa mới nợ ta một cơ hội
để lấy những quả Trứng Vàng đó, bạn của tôi.

00:12:04.362 --> 00:12:05.862
Chuẩn bị đấu đi!

00:12:48.723 --> 00:12:50.363
Thi nhảy tối Thứ Ba

00:12:51.062 --> 00:12:52.362
Được lắm.

00:12:52.462 --> 00:12:54.261
Nếu như chúng ta phải thi nhảy...

00:12:54.262 --> 00:12:57.662
....vậy sau cuộc thi nhảy đêm Thứ 3,
ta sẽ đấu với ngươi cho đến chết!

00:13:19.062 --> 00:13:21.762
Ngươi dám nhảy kiểu Litter Box trước mặt ta ??

00:13:48.162 --> 00:13:49.762
Ngươi có thể cảm thấy ta không ?

00:14:51.562 --> 00:14:53.662
Hãy làm ta sợ !!
Nếu ngươi đủ bản lĩnh !

00:15:25.062 --> 00:15:28.162
Anh dám dùng cây Ghi-ta đánh vào đầu tôi ?

00:15:28.262 --> 00:15:30.462
Cô là ... mèo cái ?

00:15:36.562 --> 00:15:38.162
Đồ nghiệp dư !

00:15:42.062 --> 00:15:44.162
Này Quý cô, chờ đã.

00:15:46.162 --> 00:15:50.662
Để tôi mời cô một ly sữa !
Tôi là người tình cảm không phải....kẻ hiếu chiến.

00:15:54.462 --> 00:15:58.562
Xin chào ?, cô trốn tôi à ?

00:15:59.162 --> 00:16:05.562
Tôi rất thích chơi trò chơi lắm,
tôi cảm thấy trong cô...

00:16:10.262 --> 00:16:13.062
Tôi ngửi thấy gì đó...thân thuộc.

00:16:15.562 --> 00:16:17.962
Cái gì đó...nguy hiểm.

00:16:19.262 --> 00:16:22.862
Cái gì đó như...món ăn sáng.

00:16:23.662 --> 00:16:26.262
Lâu ngày quá, người anh em.

00:16:30.262 --> 00:16:31.762
Chết tiệt...là trứng!

00:16:35.562 --> 00:16:39.562
Humpty Alexander Dumpty....

00:16:39.962 --> 00:16:42.662
Sao cậu còn dám vác mặt đến trước tôi ?

00:16:43.462 --> 00:16:47.162
Tớ biết cậu giận tớ, cậu có quyền làm thế.

00:16:47.862 --> 00:16:50.262
Dù sao cũng vui vì gặp cậu, Puss!

00:16:50.962 --> 00:16:52.262
Có bốt mới rồi à?

00:16:52.362 --> 00:16:56.662
Không ! Chúng vẫn là đôi bốt tôi đi
khi cậu phản bội tôi !

00:16:56.862 --> 00:16:59.462
Phản bội cậu ?

00:16:59.662 --> 00:17:03.162
Cậu đã bỏ tôi lại trên cây cầu đầy lính đó !!

00:17:03.262 --> 00:17:04.662
Chúng viết cả bài hát về việc đó !

00:17:04.762 --> 00:17:08.062
Vậy cậu có nhớ tại sao ta lại ở trên cây cầu đó không ??

00:17:08.162 --> 00:17:11.162
Vì chúng ta là anh em! Và anh em
luôn sẵn sàng giúp nhau.

00:17:11.262 --> 00:17:12.662
Humpty!

00:17:14.462 --> 00:17:16.562
Đừng quên lí do chúng ta ở đây.

00:17:17.662 --> 00:17:19.462
Lẽ ra tôi nên biết.....

00:17:19.962 --> 00:17:24.062
Tôi gần như có được những hạt đậu ấy trong tay  ...

00:17:24.262 --> 00:17:28.462
... cho đến khi anh gửi tới cái đồ người phụ nữ xấu xa
....cực kì xinh đẹp này phá rối tôi.

00:17:27.562 --> 00:17:29.062
Anh là tai ương của đời tôi!

00:17:29.162 --> 00:17:30.962
Chờ đã. Nghe tôi giải thích, được chứ ?

00:17:31.062 --> 00:17:33.662
Đúng, đúng vậy, tôi cử Kitty tới đó...

00:17:33.762 --> 00:17:36.362
...nhưng Kitty không phải là tay trộm tầm thường.

00:17:37.662 --> 00:17:41.961
Cô ấy là Kitty Softpaws,
người có cái chạm mềm mại nhất Tây Ban nha này.

00:17:41.962 --> 00:17:45.162
Giày ống hơi cao cho một người đàn ông, anh nghĩ sao?

00:17:49.462 --> 00:17:52.861
Nghe này, với kĩ năng của Kitty,
thanh kiếm của anh và trí óc của tôi...

00:17:51.862 --> 00:17:53.662
... chúng ta có nhiều cơ hội hơn.

00:17:53.762 --> 00:17:54.862
Puss, thôi nào...

00:17:54.962 --> 00:17:57.461
Tất cả bọn họ , chưa ai từng sống sót
từ lâu đài khổng lồ về...

00:17:57.462 --> 00:17:59.462
... để kể những câu chuyện về nó.

00:17:59.562 --> 00:18:02.062
Nêu cậu muốn sống sót,
cậu cần một kế hoạch...

00:18:02.962 --> 00:18:05.962
...và tôi đã giành cả đời mình cho công việc này.

00:18:06.162 --> 00:18:07.462
Cậu biết đó.

00:18:07.562 --> 00:18:09.861
Thôi được.
Hãy thành thật với nhau...

00:18:09.862 --> 00:18:12.662
... không có tôi thì cậu sẽ ko biết
trồng đậu ở đâu, Puss.

00:18:13.462 --> 00:18:16.162
Nhưng Jack và Jill biết
và chúng đang đi đến đó.

00:18:17.162 --> 00:18:20.562
Chúng ta sẽ lên cây đậu thần như những kẻ
ở ngoài vòng pháp luật....

00:18:19.662 --> 00:18:22.562
...và khi xuống, chúng ta sẽ trở thành huyền thoại!!

00:18:24.362 --> 00:18:27.962
Vì thế. Cậu nói sao ?
Hợp tác chứ ?

00:18:31.162 --> 00:18:34.362
Không, không bao giờ nữa.

00:18:35.862 --> 00:18:39.462
Tôi xin lỗi, được không ? Cậu định mang trong mình mối hận thù ấy
đến bao giờ ?

00:18:39.562 --> 00:18:41.462
Đã 7 năm rồi...

00:18:41.562 --> 00:18:43.962
....cũng bằng 35 năm tuổi của mèo!

00:18:44.062 --> 00:18:45.962
Anh cần tôi!

00:18:46.062 --> 00:18:48.662
Và... tôi cần anh, Puss.

00:18:49.262 --> 00:18:53.462
Puss, cậu có biết chúng làm gì với những quả trứng
trong nhà tù San Ricardo không ?

00:18:57.562 --> 00:19:02.662
Tớ phải nói điều này với cậu. Bạn thân,
Nó kết thúc không dễ chút nào.

00:19:06.962 --> 00:19:10.362
Tạm biệt, Humpty Dumpty !

00:19:16.862 --> 00:19:18.762
Ôi, tệ quá! Tệ quá !

00:19:18.862 --> 00:19:23.162
Đừng lo, tôi sẽ lo vụ này.
Tôi sẽ biết nói gì với mèo.

00:19:23.362 --> 00:19:26.362
....câu chuyện buồn cùng những lời nói dối
trắng trợn...

00:19:26.462 --> 00:19:29.362
...với cái vỏ bọc dính mỡ có mùi như thịt xông khói thiu của cậu.

00:19:29.462 --> 00:19:33.662
... tôi nên bẻ gãy cậu để....

00:19:42.762 --> 00:19:44.762
Nhìn xem tôi tìm thấy gì nè ?

00:19:46.262 --> 00:19:48.762
Ai đó để quên tiền thì phải.

00:19:52.562 --> 00:19:54.962
Cô quả là nguy hiểm...

00:19:55.762 --> 00:19:58.162
Humpty nói anh thích nguy hiểm...

00:20:00.862 --> 00:20:04.862
Hãy nghĩ về những rắc rối
mà chúng ta có thể tự chuốc lấy.

00:20:07.162 --> 00:20:09.862
Chỉ chúng ta, với nhau.

00:20:09.962 --> 00:20:14.562
Chúng ta có thể đánh cắp
rất nhiều Trứng Vàng...

00:20:19.962 --> 00:20:24.562
-...và Puss, anh nợ tôi.
- Tôi nợ cô?

00:20:25.462 --> 00:20:30.462
- Anh dùng cây ghi-ta đánh vào đầu tôi.
- Tôi thấy hối hận cái vụ cây ghi-ta

00:20:30.662 --> 00:20:35.662
Được, tôi sẽ tha thứ.
Vậy, anh đồng ý ?

00:20:37.062 --> 00:20:41.762
Chỉ có một vấn đề nhỏ, rất rất rất nhỏ thôi.

00:20:41.862 --> 00:20:46.262
- Và đó là gì ?
- Là Cô làm việc ... cho quả trứng đó !!

00:20:47.362 --> 00:20:49.162
Thôi nào, Puss !

00:20:49.262 --> 00:20:52.562
Chuyện gì tồi tệ đã xảy ra giữa anh
và Humpty vậy ?

00:20:54.962 --> 00:21:00.062
Tôi sợ rằng giữa Humpty và tôi....
là vết sẹo quá sâu.

00:21:05.062 --> 00:21:07.862
Cách đây khá lâu.

00:21:07.962 --> 00:21:11.062
Ồ không, không nhất thiết là
anh phải kể hết cho tôi.

00:21:11.162 --> 00:21:12.362
Có thể cô muốn ngồi xuống..

00:21:14.362 --> 00:21:20.062
- Chuyện vào thời điểm thật.... đau lòng
- Được rồi, nói tiếp đi.

00:21:21.162 --> 00:21:24.862
Năm đó, trời không mưa...

00:21:25.762 --> 00:21:29.862
...Gió thì lớn, mà chiếc giỏ thì nhỏ

00:21:30.062 --> 00:21:32.062
Trong nhiều ngày, tôi bị nẩy đi khắp nơi....

00:21:32.162 --> 00:21:37.762
...một con mèo nhỏ đói khát không sữa, không mẹ, và không tổ ấm.

00:21:37.862 --> 00:21:41.962
Cho tới khi, nó tìm được trại trẻ mồ côi.

00:21:50.362 --> 00:21:52.862
Bà tên là Imelda.

00:21:52.962 --> 00:21:55.462
Và như một người mẹ
bà ấy ôm tôi vào lòng...

00:21:55.562 --> 00:21:57.362
...nuôi tôi lớn như con đẻ.

00:22:00.262 --> 00:22:01.662
Yên lặng nào...

00:22:02.662 --> 00:22:03.762
Im nào !!!

00:22:03.862 --> 00:22:05.962
Bà ấy như Thiên thần của lòng nhân từ...

00:22:06.162 --> 00:22:09.062
Im lặng !!

00:22:09.262 --> 00:22:10.662
...thường là vậy.

00:22:10.762 --> 00:22:14.362
Cô muốn giới thiệu với các con 1 bạn trai mới đến.

00:22:14.462 --> 00:22:17.962
Ổn cả, bé con, bước ra nào.

00:22:21.962 --> 00:22:23.462
Đi nào...

00:22:28.862 --> 00:22:34.562
- Đó là khi mà tôi gặp...
- Humpty Alexander Dumpty.

00:22:35.662 --> 00:22:39.162
Này đồ có ria ! Mày đang ngồi trên ghế của Nhóc Xanh đấy !!

00:22:39.562 --> 00:22:41.562
Thôi nào ! Có cần thiết phải làm thế không ?

00:22:41.662 --> 00:22:43.662
Sao cậu không chọn một ai có cùng cỡ với cậu ấy ?

00:22:43.762 --> 00:22:45.462
Ai hỏi mày hả ?
Thức ăn sáng ?

00:22:45.562 --> 00:22:47.362
Đừng quên lời mẹ Imelda dặn đó, Nhóc Xanh...

00:22:47.462 --> 00:22:50.762
...thay vì cảm thấy tức giận, hãy thử thổi
kèn sừng trước, đúng không ??

00:22:50.862 --> 00:22:53.362
- Đem nó ra quay đi !!
- Làm ơn, đừng quay tớ !

00:22:53.762 --> 00:22:57.062
Lại nữa rồi! Không! Tớ biến thành lòng đỏ mất!!

00:22:57.162 --> 00:23:00.962
Mặc dù cậu ấy lấy đậu của tôi,
nhưng cậu ấy dám đứng lên bảo vệ tôi...

00:23:01.062 --> 00:23:06.062
... và tôi quyết định.....
...rằng tôi sẽ giúp đỡ cậu ấy

00:23:14.062 --> 00:23:16.462
Thật ấn tượng!
Cám ơn bạn !

00:23:17.462 --> 00:23:18.762
Nhận lấy này đồ Trứng !

00:23:21.262 --> 00:23:24.362
Có gì đó về quả Trứng kì lạ này....
đặc biệt hấp dẫn tôi....

00:23:42.662 --> 00:23:45.062
Ồ. Là cậu à.

00:23:45.162 --> 00:23:46.562
Tớ đã sưu tầm chúng cả tháng rồi...

00:23:46.662 --> 00:23:49.062
...nhưng kết quả không như ý,
cậu hiểu ý tớ không?

00:23:50.462 --> 00:23:53.362
Đậu thần, chính là chúng.

00:23:54.762 --> 00:23:56.362
Này.

00:23:56.462 --> 00:23:58.862
Cậu không định đi kể là tớ vẫn
tin vào phép thuật đấy chứ ?

00:23:58.962 --> 00:24:00.762
Đó có phải là điều cậu sẽ làm ?

00:24:02.162 --> 00:24:04.762
Không à? Tên cậu là gì ?

00:24:05.662 --> 00:24:07.862
Cậu không nói nhiều lắm nhỉ ?

00:24:07.962 --> 00:24:10.462
Được, tớ nghĩ tớ sẽ gọi cậu là Sparky.

00:24:11.262 --> 00:24:12.562
Whiskers? (Người có râu)

00:24:12.662 --> 00:24:14.462
Zoltar!

00:24:15.962 --> 00:24:18.362
Thế Puss thì sao??

00:24:18.962 --> 00:24:22.762
Trứng Lùn giàu óc tưởng tượng và sáng tạo.

00:24:22.862 --> 00:24:24.662
Quyết định chắc chứ?
Cao 15 mét lận đó?

00:24:24.862 --> 00:24:27.362
Đi thôi. Đẩy tớ đi ...

00:24:31.062 --> 00:24:33.362
Tôi bay được rồi !

00:24:36.262 --> 00:24:40.362
Humpty nói đủ những câu chuyện huyền thoại
.và những cuộc phiêu lưu vượt qua cả giấc mơ của tôi

00:24:40.462 --> 00:24:46.161
Khi tớ tìm thấy những hạt đậu thần,
nó sẽ mọc cao tận những đám mây.

00:24:46.162 --> 00:24:50.462
Ở đó có những gã khổng lồ
đáng sợ bảo vệ kho báu cực kì quý giá của hắn...

00:24:51.362 --> 00:24:53.362
....con Ngỗng Vàng...

00:24:53.462 --> 00:25:00.562
Chỉ một quả trứng vàng của nó thôi.
Chỉ một quả thôi đủ cứu cả đời tớ.

00:25:01.462 --> 00:25:03.262
Đó là định mệnh, Puss.

00:25:03.362 --> 00:25:09.762
Tớ thực sự không thể giải thích chính xác,
nhưng tớ chỉ cảm thấy là tớ thuộc về nơi đó.

00:25:14.562 --> 00:25:15.862
Ôi trời. Thật là  hơi khó xử...

00:25:15.962 --> 00:25:18.962
.....chỉ có mình tớ là đang mơ mộng.

00:25:19.562 --> 00:25:22.862
Tớ thật sự không cần "tử trọng", cậu biết đấy ?
Cậu phải giữ tớ lại.

00:25:24.662 --> 00:25:27.862
Cậu đang làm gì thế ?
Ôi trời ơi, tuyệt lắm !

00:25:27.962 --> 00:25:31.462
Cái việc mà mắt cậu đang làm,
nó rất là tuyệt vời !

00:25:31.662 --> 00:25:34.862
- Được rồi, để tớ nghĩ một chút. Được rồi...

00:25:35.962 --> 00:25:41.562
...nghe có vẻ hơi điên,
nhưng tớ...đang xem xét về một quan hệ đối tác.

00:25:43.162 --> 00:25:45.462
Nhưng có một điều cậu cần biết.

00:25:45.962 --> 00:25:49.962
- Cậu có thể cam kết không ?
- Hiểu rồi, tớ có thể cam kết.

00:25:50.562 --> 00:25:52.262
Ô! Vậy ra cậu nói được !

00:25:52.362 --> 00:25:54.062
Đỡ tớ đứng dậy được không ?

00:25:58.862 --> 00:26:03.962
Luật đầu tiên của CLB Đậu là :
Không bao giờ tiết lộ về Câu Lạc Bộ Đậu.

00:26:05.062 --> 00:26:07.162
Điều thứ 2 là.

00:26:07.262 --> 00:26:10.162
Xem lại điều 1

00:26:10.462 --> 00:26:12.462
- Sẵn sàng chưa?
- Tớ đã sẵn sàng.

00:26:13.062 --> 00:26:15.662
Từ ngày hôm nay, điều này phải được biết đến.

00:26:15.962 --> 00:26:19.162
Không bao giờ đơn độc, luôn bên nhau !

00:26:19.262 --> 00:26:22.662
- Humpty và Puss.
- Anh em mãi mãi.

00:26:23.062 --> 00:26:24.862
Kể từ khi đó...

00:26:24.962 --> 00:26:29.261
....chúng tôi luôn hợp tác cùng nhau
trong cuộc phiêu lưu tìm đậu thần.

00:26:29.262 --> 00:26:30.762
Nâng tớ dậy !

00:26:30.962 --> 00:26:32.161
Đắp nó lên.

00:26:32.162 --> 00:26:34.162
Humpty là bộ não...

00:26:35.162 --> 00:26:37.062
- Ôi chúa nhân từ !
- Tôi không hề thấy nó.

00:26:37.162 --> 00:26:38.062
Cú đó đau lắm đấy !!

00:26:38.162 --> 00:26:39.762
...còn tôi lo phần hành động.

00:26:44.062 --> 00:26:47.162
Hừm. Chúng ta có đậu đỏ, đậu xanh, cafe, chanh...

00:26:47.262 --> 00:26:49.162
...nhưng vẫn không có đậu thần.

00:26:50.562 --> 00:26:53.462
- Cậu quan tâm kẹo dẻo không ?
- Oh cám ơn.

00:26:54.062 --> 00:26:56.961
Việc tìm ra đậu thần là tất cả đối với chúng tôi....

00:26:56.962 --> 00:26:59.362
Ồ, tôi quên chưa nói phần quan trọng nhất.

00:27:00.262 --> 00:27:01.962
Đó là tớ và cậu đấy, Puss.

00:27:03.262 --> 00:27:04.862
Tớ và cậu.

00:27:05.162 --> 00:27:07.662
Nhưng chúng tôi chưa bao giờ thực sự tìm thấy nó

00:27:07.762 --> 00:27:11.062
và nhiều năm trôi qua, cái nhiệm vụ
đi tìm những hạt đậu kỳ diệu...

00:27:11.162 --> 00:27:14.262
... càng ngày càng giống như những giấc mơ của một đứa trẻ.

00:27:16.862 --> 00:27:20.262
Thời niên thiếu, Humpty và tôi thường tự tìm đến rắc rối...

00:27:21.262 --> 00:27:23.062
và thường bị tóm cổ luôn.

00:27:23.162 --> 00:27:27.361
Lần thứ 3 trong tháng, Imelda. Lần tới là vào tù.

00:27:27.362 --> 00:27:29.462
Chúng chỉ là trẻ con.

00:27:29.762 --> 00:27:32.262
Chúng là những tên trộm !

00:27:36.362 --> 00:27:42.162
Các con tốt bụng hơn thế này !
Mẹ tin các con với cả trái tim mình.

00:27:42.962 --> 00:27:45.262
Làm ơn, đừng làm mẹ thất vọng.

00:27:46.562 --> 00:27:50.862
Tớ ghét nơi này !
Tớ không chờ nổi đến khi chúng ta trốn khỏi đây.

00:27:52.262 --> 00:27:54.462
Ném đá đi.
Nó sẽ làm cậu thấy thoải mái hơn.

00:27:57.462 --> 00:27:59.162
Chết rồi, ta nên đi thôi.

00:28:01.462 --> 00:28:03.562
Theo bản năng, tôi đã phản ứng

00:28:17.162 --> 00:28:21.362
- Nó cứu mẹ Tướng quân.
- Nó cứu mẹ Tướng quân.

00:28:26.862 --> 00:28:29.861
Cậu đã cứu mẹ tôi.

00:28:29.862 --> 00:28:30.962
Ngài Puss !

00:28:31.062 --> 00:28:33.862
Ngài ấy là anh hùng !

00:28:34.962 --> 00:28:39.362
Hôm này chúng đã chứng kiến
sự dũng cảm và can trường !

00:28:41.462 --> 00:28:46.062
Tôi không hề biết rằng,một khoảnh khắc
có thể thay đổi cả đời tôi.

00:28:46.262 --> 00:28:48.962
Cái này là dành cho con, con trai.

00:28:49.362 --> 00:28:53.662
Hãy đi chúng như là một biểu tượng của danh dự, và công lý.

00:28:54.362 --> 00:28:57.462
Con sẽ làm mẹ hãnh diện, mẹ thân yêu.

00:28:57.862 --> 00:29:02.562
Con đã làm được điều đó, Mèo đi hia của mẹ.

00:29:05.062 --> 00:29:08.561
Thật lạ khi thấy một con mèo đi hia...

00:29:08.562 --> 00:29:11.262
... nhưng ấy chà, tôi nhìn ngon chán !!

00:29:11.762 --> 00:29:15.462
Con đường đời tôi sáng sủa hơn bao nhiêu thì...

00:29:15.562 --> 00:29:19.362
...con đường của Humpty thì tối đi bấy nhiêu.

00:29:25.662 --> 00:29:27.362
Cám ơn, Tướng quân !

00:29:27.462 --> 00:29:30.562
Cẩn thận với anh bạn mà cậu đi cùng.

00:29:32.062 --> 00:29:35.262
Tớ biết, tớ biết.
Tớ không nên làm gì mà không có cậu

00:29:35.362 --> 00:29:38.762
Cậu không được ăn cắp kẹo nữa, Humpty.
Chuyện này trở nên nghiêm trọng rồi đó.

00:29:38.862 --> 00:29:41.362
Cậu nói đúng !
Chúng ta phải chi li hơn về việc này.

00:29:41.462 --> 00:29:43.862
Đây, nhìn này. Chúng ta phải nghĩ tốt hơn.

00:29:43.962 --> 00:29:46.662
Tớ đã nghĩ về tiệm thợ bạc, và kế hoạch này rất hoàn hảo !!

00:29:46.762 --> 00:29:49.261
Cậu và tớ đột nhập và rời khỏi đó trong 50 giây !

00:29:49.262 --> 00:29:50.862
Cậu cất nó đi được không ?

00:29:50.962 --> 00:29:55.062
Đây là nhà của chúng ta !
Những người dân ở đây chẳng làm gì tới chúng ta cả !

00:29:55.162 --> 00:29:58.562
Nhà chúng ta ư ?
Ok, giờ tớ hiểu rồi.

00:29:58.662 --> 00:30:02.162
Cậu có đôi hia đặc biệt đó
và giờ cậu thấy quá tốt để làm bạn tớ ?

00:30:02.262 --> 00:30:05.962
- Điều này không đúng!
- Chúng ta không sinh ra ở đây ! Chúng ta là trẻ mồ côi !

00:30:06.262 --> 00:30:10.162
- Chúng ta chỉ nhau thôi, cậu hiểu không ?
- Chúng ta tốt hơn thế này.

00:30:11.162 --> 00:30:14.762
- Nhưng chúng ta đối tác.
- Chúng ta là anh em !

00:30:15.862 --> 00:30:19.162
Nhưng tớ không muốn trộm cắp gì nữa.

00:30:20.862 --> 00:30:23.462
Nhưng Humpty không bỏ cuộc dễ dàng như vậy...

00:30:24.262 --> 00:30:25.761
Tớ gặp rắc rối rồi, Puss !

00:30:25.762 --> 00:30:28.161
- Đó là tên Nhóc Xanh và bang của hắn !
- Tớ nợ chúng tiền.

00:30:28.162 --> 00:30:30.462
Chúng đang tìm tớ, giúp tớ vượt qua bức tường này !

00:30:30.562 --> 00:30:34.862
Tớ phải đi đây. Giúp tớ lên bức tường !
Giúp tớ ! Nhanh lên ! Nhanh !

00:30:38.062 --> 00:30:39.762
Ngân hàng San Ricardo

00:30:45.762 --> 00:30:48.062
Ok, Tớ lấy xong tất cả mọi thứ rồi ! Chúng ta làm được rồi!
Nhanh lên, đi thôi !

00:30:48.162 --> 00:30:50.862
- Sao cậu có thể làm thế này với tớ?

00:30:50.962 --> 00:30:53.262
- Tớ đã làm hộ cậu một việc, cuối cùng ta có thể ra khỏi đây !

00:30:53.962 --> 00:30:57.362
Đây là tiền của những người dân ! Tất cả những gì họ có !!

00:30:59.662 --> 00:31:03.861
- Thật nhục nhã khi để cậu đi đôi bốt đó !
- Tướng quân, làm ơn, tôi có thể giải thích !

00:31:03.862 --> 00:31:05.362
Bắt chúng !

00:31:09.462 --> 00:31:11.362
Nhanh lên ! Chạy về phía cầu !

00:31:11.762 --> 00:31:14.662
- Cậu lừa tớ !
- Tớ không có sự lựa chọn nào khác !

00:31:23.962 --> 00:31:25.462
Mẹ...

00:31:25.562 --> 00:31:27.162
Con của mẹ...

00:31:27.962 --> 00:31:29.062
Coi chừng !

00:31:45.162 --> 00:31:46.762
Ôi, không.

00:31:46.862 --> 00:31:51.062
Puss, tớ không đứng dậy được. Puss, giúp tớ, tớ không đứng dậy được !

00:31:51.462 --> 00:31:53.062
Đứng yên !

00:31:53.462 --> 00:31:57.562
- Puss, cứu tớ
- Tự cứu mình đi !

00:32:14.562 --> 00:32:18.562
Tôi mất hết những thứ mà tôi
yêu quý biết bao từ ngày đó...

00:32:19.362 --> 00:32:23.962
....anh em tôi, danh dự của tôi, ngôi nhà của tôi..

00:32:26.062 --> 00:32:30.562
Tất cả những gì tôi nghĩ là sự thất vọng trong
ánh mắt của mẹ tôi

00:32:32.062 --> 00:32:34.562
Từ khi đó, tôi chỉ biết chạy trốn.

00:32:38.562 --> 00:32:41.162
Quả Trứng đó đã phản bội tôi !

00:32:41.562 --> 00:32:45.062
Những lời nói dối của cậu ta khiến tôi phải trả giá mọi thứ !

00:32:47.962 --> 00:32:49.762
- Này !
- Tôi dậy đây !

00:32:49.862 --> 00:32:52.362
Cậu nghĩ tớ không muốn sửa lại quá khứ ư ?

00:32:55.462 --> 00:32:57.462
Tôi không bước xuống được.

00:33:06.162 --> 00:33:11.662
Nghe này, không một ngày nào trôi qua mà
khi mà tôi không nghĩ về thứ mà tôi đã đánh mất.

00:33:14.562 --> 00:33:16.662
Tôi đã đánh mất người bạn thân...

00:33:17.362 --> 00:33:19.162
...người bạn duy nhất.

00:33:19.562 --> 00:33:22.662
Và giờ tôi nhận ra, tôi đã tham lam, tuyệt vọng và
tôi đã để cậu thất vọng.

00:33:22.762 --> 00:33:24.762
Tôi để chính mình thấy thất vọng.

00:33:24.962 --> 00:33:27.761
Tất cả những gì tôi muốn, Puss,
là có thêm một cơ hội thứ 2.

00:33:27.762 --> 00:33:31.962
Hãy cho tôi cơ hội thứ 2 để trả lại
những gì tôi nợ cậu ở San Ricardo.

00:33:32.862 --> 00:33:39.862
Làm ơn, Puss. Hãy để tôi cho cậu thấy
tình bạn chúng ta có ý nghĩa thế nào đối với tôi.

00:33:42.762 --> 00:33:45.562
- Tôi sẽ làm điều đó.
- Tuyệt quá.

00:33:45.862 --> 00:33:49.161
Nhưng tôi sẽ làm điều này cho mẹ tôi và San Ricardo....

00:33:49.162 --> 00:33:50.662
.... không phải cho cậu.

00:33:50.762 --> 00:33:54.362
Chúng ta không phải là đối tác và cũng không là bạn bè.

00:33:55.262 --> 00:34:00.562
Ok. Tớ hứa, lần này tớ sẽ không làm cậu thất vọng.

00:34:01.262 --> 00:34:05.462
Tuyệt! Tớ nghĩ chúng ta có thể lập lại CLB Đậu thần !

00:34:26.562 --> 00:34:30.962
- Mong là kế hoạch của Humpty sẽ ổn.
- Nghe này, anh nên lo lắng để làm tốt phân việc của mình.

00:34:31.062 --> 00:34:32.762
Đừng làm rối tung lên !!

00:34:33.362 --> 00:34:35.462
- Nhìn gì thế ?
- Lại chiếc mặt nạ sao ?

00:34:35.562 --> 00:34:43.862
Tôi không cần lời khuyên về thời trang
của Quý Ngài Bốt Bẩn đâu !

00:34:47.062 --> 00:34:48.762
- Nhanh lên, Puss !
- Ngay bây giờ.

00:34:52.762 --> 00:34:55.262
Đồng hồ sinh học của chúng ta
vẫn đang chạy đó, em yêu.

00:34:55.362 --> 00:34:57.062
Nghe này, em phải nhìn vào bức tranh lớn hơn.

00:34:57.162 --> 00:34:58.562
[Kitty] Có vấn đề gì thế?

00:34:59.262 --> 00:35:01.562
Nghe này, em đã giành rất nhiều thời gian cho cơ thể em....

00:35:01.662 --> 00:35:04.862
...trông rất được, và em sẽ không vứt bỏ điều đó đâu.
363
00:35:09,162 --> 00:35:00,546
- Ê ! Này này này !
- Cái gì ?

00:35:09.547 --> 00:35:14.638
Chúng ta sẽ bắt đầu với cái nhỏ trước.
Cứ cho rằng chúng ta có một đứa bé.

00:35:15.262 --> 00:35:16.862
Tuyệt vời !

00:35:20.562 --> 00:35:23.062
Em không có thời gian ngồi nhà mà không có tã và vớ.

00:35:23.362 --> 00:35:26.162
Em không cần phải làm vậy, Jill.
Anh sẽ ở nhà như một người cha.

00:35:26.262 --> 00:35:28.762
Chúng ta có 10 chú lợn con đang đói
ở phía sau xe.

00:35:28.862 --> 00:35:31.761
Anh có thể thực tập,cứ kéo cửa xe ra,cho chúng ăn đi !

00:35:31.762 --> 00:35:32.662
Chú lợn Hamhock đó là đứa anh thích nhất.

00:35:32.762 --> 00:35:34.062
Cô làm nhanh lên !

00:35:34.362 --> 00:35:35.862
Trông nó như một tên trộm nhỏ đáng yêu.

00:35:35.962 --> 00:35:40.061
- Sao cô không dùng móng tay của cô ??
- Anh có im đi không ? Tôi đang làm đây !

00:35:40.062 --> 00:35:42.461
- Cứ dùng móng của cô đi !
- Im lặng chút.

00:35:42.462 --> 00:35:45.462
- MÓNG CỦA CÔ !!
- Tôi không có một cái móng nào cả ! Được chưa ?
376
00:35:54,362 --> 00:35:54,361
Đó có phải tiếng của Hamhock không ?

00:35:54.362 --> 00:35:57.062
Nào nào, ngủ đi, ngủ đi heo con béo bự.

00:35:58.572 --> 00:36:01.070
Anh có nhớ cái lần mình phải giả vờ rằng chúng ta có một con khỉ ?

00:36:01.462 --> 00:36:03.162
Giử nó đi.

00:36:03.862 --> 00:36:05.362
Tay mềm.
-[Jack] Từ khi nào ta có một con khỉ vậy ?

00:36:08.962 --> 00:36:10.562
Sao rồi ?

00:36:12.162 --> 00:36:14.562
Chào hạt đậu huyền thoại !

00:36:14.962 --> 00:36:16.362
Đi thôi !

00:36:25.162 --> 00:36:28.862
Ồ, ồ, ồ. Coi ta có gì đây, Jill.

00:36:28.962 --> 00:36:35.362
- Ngươi làm đau heo con của ta.
- Và ngươi lấy đậu của ta.

00:36:37.562 --> 00:36:39.162
Bom Xúc Xích !

00:36:44.162 --> 00:36:47.662
Ngươi sẽ phải trả giá, mấy con Mèo Hút Hồn !!

00:36:49.562 --> 00:36:51.462
Ra hiệu cho Trứng đi !!

00:36:52.562 --> 00:36:53.462
Được rồi !

00:36:58.362 --> 00:36:59.862
- Ok.
- Sẳn sàng ?

00:36:59.962 --> 00:37:01.862
Chuẩn bị...
[Jill] Nhảy !

00:37:37.662 --> 00:37:40.462
Rồi con mèo. Trả lại hạt đậu đây !

00:37:41.462 --> 00:37:44.962
Có đúng là một con mèo luôn đáp
đất bằng chính đôi chân của nó ?

00:37:45.062 --> 00:37:48.010
Không ! Đó chỉ là lời đồn đại
của những con chó thôi.

00:37:48.896 --> 00:37:51.315
Vậy thì, thử tìm hiểu xem.

00:37:57.562 --> 00:37:59.362
Thấy không ? Tớ đã nói tớ sẽ không làm cậu thất vọng.

00:37:59.862 --> 00:38:01.562
Các ngươi nghĩ vậy là xong ư ?

00:38:08.562 --> 00:38:12.062
Suýt chết !!

00:38:19.962 --> 00:38:21.162
[Jill] Ngay bây giờ !

00:38:23.962 --> 00:38:25.862
Chỉ cần cố gắng tới chỗ cây cầu !!

00:38:26.062 --> 00:38:27.562
Giữ chắc !

00:38:29.062 --> 00:38:34.762
- Humpty, làm gì có cây cầu nào !!
- Tin tôi đi.

00:38:37.862 --> 00:38:39.162
Humpty !!

00:38:44.562 --> 00:38:46.362
Chúng ta tiêu đến nơi rồi !

00:38:58.862 --> 00:39:04.262
- Anh ghét mèo!
- Thế này có nghĩa là chiến tranh !!

00:39:11.162 --> 00:39:14.962
Lâu đài khổng lồ, bọn ta đến đây !

00:39:17.562 --> 00:39:19.461
Tôi phải đưa mấy hạt đậu này cho Trứng.

00:39:20.462 --> 00:39:23.962
Chúng ta đúng là một nhóm có nỗ lực !!
Humpty vẫn có móng vuốt..... (claws)

00:39:23.262 --> 00:39:25.462
Ý tôi là lỗ hổng. (flaws)

00:39:25.562 --> 00:39:28.062
Không phải móng vuốt, cậu ta không phải là mèo.

00:39:28.262 --> 00:39:30.262
Không có gì sai cả...

00:39:30.362 --> 00:39:32.662
- Tôi không muốn nói về chuyện đó.
- Tôi hiểu.

00:39:34.162 --> 00:39:39.862
Ok, chúng ta gần lắm rồi.
Để mắt xem có đám mây nào lạ không nhé !

00:39:40.262 --> 00:39:41.961
Tôi được gọi Kitty Tay Mềm...

00:39:41.962 --> 00:39:45.462
....vì tôi có thể lấy đồ của anh mà anh
không bao giờ biết tôi ở đó.

00:39:51.962 --> 00:39:53.462
Kitty ?

00:39:54.562 --> 00:39:57.162
Cô không tốt như mọi người nói.

00:39:58.462 --> 00:40:00.462
Cô hơn cả tốt.

00:40:03.362 --> 00:40:05.962
Tôi sẽ tôn trọng quyền riêng tư của cô.

00:40:10.062 --> 00:40:12.662
Được rồi. Tôi sẽ kể cho anh.

00:40:13.462 --> 00:40:18.362
Tôi bị đi lạc, nhưng tôi có bộ móng đẹp.

00:40:19.562 --> 00:40:23.762
Một ngày nọ, đôi vợ chồng tốt bụng nhận nuôi tôi....

00:40:23.862 --> 00:40:27.762
... họ cho tôi sữa vào buổi sáng, yêu thương tôi.

00:40:29.562 --> 00:40:34.262
Có thể tôi làm rách rèm,
hay quá cộc cằn khi chơi với ham-xtơ....

00:40:34.862 --> 00:40:39.862
...Tôi ko biết vì sao họ làm thế.
Nhưng họ đã lấy đi bộ móng của tôi !

00:40:41.562 --> 00:40:44.062
Những người nuôi mèo điên hết cả rồi !!

00:40:45.562 --> 00:40:48.162
Dừng xe lại ! Hình như là chỗ này.

00:41:08.062 --> 00:41:12.462
Tin được không Puss?
Sau nhiều năm tìm kiếm...

00:41:14.262 --> 00:41:17.243
Đây, tớ muốn cậu tự trồng chúng.

00:41:23.244 --> 00:41:26.663
Đó chính là đám mây kì lạ.

00:41:28.662 --> 00:41:33.862
Được rồi ! Chính là nó ! Nó đang xảy ra, nhanh lên !

00:41:35.162 --> 00:41:36.462
Lối này.

00:41:36.662 --> 00:41:38.362
Tốt, tốt lắm. Nào nào nào.

00:41:38.662 --> 00:41:43.062
Lấy 23 chia cho độ sâu của đám mây....Ở yên! Chỗ đó !

00:41:45.962 --> 00:41:47.762
Giờ, bỏ đậu vào.

00:41:49.062 --> 00:41:52.861
Đặt cẩn thận, đừng đặt chồng lên nhau

00:41:52.862 --> 00:41:54.762
Phép thuật là sự tinh tế.

00:41:54.862 --> 00:41:58.962
Ok, Tốt ! Rất tốt !
Giờ thì lùi lại.

00:42:42.462 --> 00:42:43.561
Chuyện gì xảy ra vậy ?

00:42:43.562 --> 00:42:46.961
- Hay là do phép thuật bị biến mất trong túi quần cậu ?
- Không thể nào !

00:42:46.962 --> 00:42:48.862
Ok, ok, đừng quá lo lắng.

00:42:48.962 --> 00:42:52.162
Tôi đọc ở đâu đó, cây cũng có cảm xúc vì thế...

00:42:52.262 --> 00:42:55.061
... nào! Nói điều gì đó tốt đẹp với nó đi !

00:42:55.062 --> 00:43:00.562
Ok. Để tôi nghĩ vài giây đã.
Chào cây xinh xắn....

00:44:21.562 --> 00:44:23.162
Này, các bạn...

00:44:23.862 --> 00:44:25.362
Humpty !

00:44:25.962 --> 00:44:29.262
- Tôi không thấy cậu ấy. Cô thấy không ?
- Tôi không thấy cậu ta đâu cả!

00:44:29.462 --> 00:44:31.862
Giọng cô nghe...lạ quá.

00:44:32.862 --> 00:44:39.162
Vì không khí mỏng làm méo giọng.
Lại đây mau, cảm giác thật tuyệt vời.

00:44:45.862 --> 00:44:48.262
Mây làm nhột nhột mũi tôi.

00:44:49.062 --> 00:44:51.762
Ồ, bởi vì nó sủi bong bóng.
Ai biết được ?

00:44:58.462 --> 00:44:59.562
Lại đây !

00:45:17.462 --> 00:45:18.762
Bắt được rồi !

00:45:22.562 --> 00:45:24.062
Meow !

00:45:24.862 --> 00:45:28.362
Này Puss. Cậu nghĩ sao, cạo râu chứ ?

00:45:29.262 --> 00:45:30.862
Để mình chỉ cậu xem cái này.

00:45:37.862 --> 00:45:42.662
Đâu đó dưới kia có 2 đứa trẻ.
Tớ không chắc lắm, có thể là trẻ mồ côi...

00:45:42.762 --> 00:45:47.462
...đang thả hồn trên đồi, ngắm mây, và mơ về tương lai.

00:45:48.262 --> 00:45:50.462
Đó là mình và cậu, Puss.

00:45:50.862 --> 00:45:53.662
Mình và cậu.

00:45:55.062 --> 00:45:59.162
Các chàng trai, các anh có thể muốn nhìn
cái này đấy !!

00:46:03.162 --> 00:46:05.562
Lâu đài khổng lồ !

00:46:08.762 --> 00:46:11.862
- Ok, Đây là lúc mặc đồ !
- Humpty !

00:46:12.262 --> 00:46:14.662
Tớ sẽ hòa nhập với những quả Trứng Vàng.

00:46:18.062 --> 00:46:23.962
- Quá thông minh chứ hả ? Hay là thế nào ?
- Humpty ! Cậu không mặc quần lót !

00:46:24.062 --> 00:46:27.562
Gì chứ ? Xấu hổ ? Tớ thì không.

00:46:30.262 --> 00:46:32.961
Puss, Cậu nhớ lúc mọi người cười vào Câu Lạc Bộ Đậu (Bean Club) chứ ?

00:46:32.962 --> 00:46:34.862
Và giờ thì ai đang cười đây ? Là chúng ta !

00:47:00.962 --> 00:47:03.762
Đó là mục tiêu của chúng ta.

00:47:04.762 --> 00:47:08.262
- Này. Giọng anh nghe không như con yêu tinh (elf) nữa.
- Bởi vì áp suất không khí ở đây bình thường.

00:47:08.362 --> 00:47:09.662
Đi thôi !

00:47:13.262 --> 00:47:15.662
Kế hoạch là, hai người đi lấy trứng.

00:47:15.762 --> 00:47:18.662
- Còn tôi sẽ chiến đấu với gã khổng lồ.
- Làm gì có gã khổng lồ nào mà đánh ?

00:47:18.762 --> 00:47:22.862
- Hắn đã chết nhiều năm rồi.
- Sao cơ ?
- Cậu không đọc sách nhiều đúng không ?

00:47:22.562 --> 00:47:23.662
Jack và Cây đậu

00:47:23.762 --> 00:47:26.662
Chương 14. Tên Khổng Lồ Nhận Lấy Giấc Ngủ Ngàn Thu. (Chết)

00:47:26.762 --> 00:47:27.962
Mắt cá chân tớ bỏng mất !

00:47:30.862 --> 00:47:33.662
- Cái gì thế ?
- Nó gọi là Sự Đáng sợ Vĩ đại.

00:47:33.762 --> 00:47:36.262
Đó là quái vật bảo vệ trứng vàng.

00:47:36.462 --> 00:47:38.962
Huyền thoại có nhắc đến nó,
nếu nhìn vào nó, cậu sẽ hóa đá ...

00:47:39.062 --> 00:47:42.362
... nhưng không ai biết chắc,
vì không ai ra khỏi đay mà sống sót.

00:47:42.662 --> 00:47:44.562
Theo tôi, giữ im lặng.

00:47:55.262 --> 00:47:57.162
- Suỵt, Humpty !
- Tớ không thể giúp được !

00:47:57.262 --> 00:48:02.862
Mọi thứ đang cọ xát và ép vào tớ. Tớ cần bột !!

00:48:17.362 --> 00:48:19.362
Làm sao mình qua đó được?

00:48:19.662 --> 00:48:20.962
Sâm panh nè!!

00:48:24.562 --> 00:48:25.562
Nâng ly!

00:48:37.562 --> 00:48:39.962
Đừng lo! Tôi sẽ bảo vệ cô!

00:48:42.262 --> 00:48:45.262
Anh định làm gì ?
Đánh vào đầu con quái vật với cây ghi-ta ?

00:48:45.862 --> 00:48:49.162
Quá đủ rồi ! Làm ơn đừng lôi cái vụ ghi-ta ra đi !

00:49:07.062 --> 00:49:08.262
Bắt lấy tôi !

00:49:11.262 --> 00:49:12.462
Nhanh lên !

00:49:13.462 --> 00:49:14.962
Trốn đi !

00:49:15.962 --> 00:49:17.362
Đừng nhìn vào nó !

00:49:22.862 --> 00:49:24.762
- Humpty ! Yên lặng !
- Không thở được !

00:49:26.460 --> 00:49:30.234
Tôi nói "Không thở được !" rồi cô
kéo kín thứ này quanh mồm tôi !!

00:49:30.362 --> 00:49:32.162
Chúng ta phải cố gắng cùng nhau !

00:49:32.262 --> 00:49:34.562
- Đi nào !
- Ok.

00:49:49.562 --> 00:49:53.062
Nhìn xem ! Như Thiên đường Trứng ấy !

00:49:54.362 --> 00:49:57.262
Đẹp quá, như là tôi thuộc về nơi này vậy.

00:50:03.462 --> 00:50:04.662
Ôi, chúa ôi Trứng Vàng !!

00:50:07.062 --> 00:50:08.562
Lấy càng nhiều càng tốt.

00:50:10.462 --> 00:50:13.262
Tớ tưởng nó sẽ to bằng cỡ quả trứng gà ?

00:50:13.462 --> 00:50:17.762
Anh thử nghĩ cảnh đẻ ra một trong những quả này không ?
Đau đấy !

00:50:17.862 --> 00:50:19.462
Puss !

00:50:22.362 --> 00:50:24.662
- Làm sao để đem chúng ra khỏi đây ?
- Tớ không biết !

00:50:28.062 --> 00:50:29.662
Oh lạy chúa !

00:50:33.862 --> 00:50:35.662
Ngỗng Vàng !

00:50:37.162 --> 00:50:38.662
Nhìn vào nó xem!

00:50:38.762 --> 00:50:40.262
Nó đẹp đúng không ?

00:50:51.562 --> 00:50:52.962
Ôi mẹ ơi !!

00:50:55.162 --> 00:50:56.862
Tớ nghĩ nó thích cậu rồi đấy.

00:50:59.862 --> 00:51:01.062
Hãy lấy nó đi !!

00:51:01.162 --> 00:51:05.062
Chờ chút. nó là con ngỗng
Chúng ta không biết chuyện gì sẽ xãy nếu ta bắt nó.

00:51:05.862 --> 00:51:07.662
Tớ biết chuyện gì sẽ xảy ra, nếu không bắt nó.

00:51:07.862 --> 00:51:09.262
CHÚNG TA SẼ KHÔNG ĐƯỢC GÌ !!

00:51:09.362 --> 00:51:13.862
Thôi đi các anh,
Nó đẻ vàng đấy ! Ta sẽ đem nó theo !

00:51:23.362 --> 00:51:24.562
Chúng ta sắp tới rồi !

00:51:27.562 --> 00:51:28.562
Giữ chắc !

00:51:56.762 --> 00:51:58.262
Nó đang tới !

00:51:58.362 --> 00:51:59.962
Chạy đi !

00:52:15.562 --> 00:52:16.862
Kitty !

00:52:19.062 --> 00:52:20.662
Cậu đang làm gì thế ?!

00:52:43.362 --> 00:52:44.662
Giữ chặt !

00:52:49.262 --> 00:52:50.762
Lại đây nào, ngỗng !

00:52:54.562 --> 00:52:55.762
Bắt được rồi nhé !

00:52:56.662 --> 00:52:58.262
Giờ mi là của ta !!

00:53:08.262 --> 00:53:09.762
Hello.

00:53:15.162 --> 00:53:18.162
Không! bay đi, ngỗng con, bay đi !

00:53:22.562 --> 00:53:25.462
Không, lẽ ra việc không xảy ra thế này !

00:53:27.362 --> 00:53:29.362
- Puss?
- Không.

00:53:38.062 --> 00:53:39.762
Tôi xin lỗi.

00:53:54.362 --> 00:53:56.462
Cám ơn, Người lạ.

00:54:03.662 --> 00:54:05.562
Ừm, chúng ta nên thôi màn cảm ơn đi!

00:54:09.962 --> 00:54:13.662
Nhìn này  !
Cuối cùng, cũng có gia đình như anh muốn, Jack.

00:54:13.762 --> 00:54:17.562
Em nghe không ? Anh nghĩ nó vừa gọi anh là "Bố" đấy !

00:54:17.762 --> 00:54:21.562
- Ồ,nó giống anh đấy, Jack.
- Cám ơn em.

00:54:31.962 --> 00:54:33.862
Cái gì thế ?

00:54:44.362 --> 00:54:46.762
Anh tin đó là việc của chúng ta.

00:54:52.062 --> 00:54:54.061
Để trả lại cho San Ricardo !

00:54:54.062 --> 00:54:55.962
Để trở nên giàu có !

00:55:11.862 --> 00:55:12.762
Cô !

00:55:12.962 --> 00:55:14.262
Tôi à ?

00:55:14.362 --> 00:55:16.262
Phải, phải, cô em !

00:55:18.962 --> 00:55:20.262
1, 2, cha cha cha....

00:55:20.462 --> 00:55:23.462
.... 3, 4, cha cha cha. 1, 2....

00:55:23.662 --> 00:55:24.762
Hả ??

00:55:26.362 --> 00:55:30.562
Có một từ dành cho cô, Kitty Tay Mềm .
Meow !

00:55:30.762 --> 00:55:35.362
Tôi biết là anh nổi tiếng ga lăng với các quý cô, Ngài Vui Đùa Quá Trớn ạ !

00:55:35.462 --> 00:55:38.462
Tôi cũng được biết đến như "Furry Lover" !

00:55:40.762 --> 00:55:42.662
Nhưng đó là chuyện trước khi tôi biết cô.

00:55:42.962 --> 00:55:46.562
Nhưng anh không biết về tôi, Puss.
Tôi không phải là người mà anh nghĩ.

00:55:46.762 --> 00:55:48.262
Tôi chỉ thích vàng.

00:55:48.362 --> 00:55:53.162
Thôi nào! Hãy nhìn vào mắt tôi
và nói với tôi, tất cả những gì cô quan tâm đến là vàng đi !

00:55:54.162 --> 00:55:57.162
- Puss...
- Kitty...

00:55:58.062 --> 00:55:59.162
Á trời ơi !

00:56:01.162 --> 00:56:02.662
Bạn nhảy mới !!

00:56:03.262 --> 00:56:05.234
Đừng để bị sự cuốn hút thú tính của hắn quyến rũ !

00:56:05.562 --> 00:56:07.262
Hãy tập trung !

00:56:08.562 --> 00:56:09.562
Cái gì ?!

00:56:18.262 --> 00:56:21.162
Tôi đã nghĩ nhiều, quý cô Tay Mềm....

00:56:21.262 --> 00:56:22.662
...rằng khi chúng ta...

00:56:22.762 --> 00:56:26.862
...đường ai nấy đi.
Chúng ta sẽ đường ai nấy đi VỚI NHAU.

00:56:28.662 --> 00:56:30.962
Puss anh phải đi ngay bây giờ đi !

00:56:31.062 --> 00:56:34.662
Cô không phải đẩy tôi ra như thế nữa đâu. Cô có thể tin tôi.

00:56:34.762 --> 00:56:35.562
Nhưng...

00:56:35.762 --> 00:56:40.762
Hãy để chúng ta trở thành những huyền thoại của San Ricardo!
Humpty và Puss! Chúng ta đã làm được !

00:56:42.062 --> 00:56:45.562
- Tôi phải ngủ đây.
- Kitty, ở lại với chúng tôi.

00:56:45.662 --> 00:56:49.762
Không, tôi cảm thấy... có lọn tóc kẹt ở cổ.

00:56:50.262 --> 00:56:52.762
Được rồi, phải. Chúc vui vẻ !!

00:56:53.162 --> 00:56:55.362
Nên để cô ấy chút riêng tư.

00:56:57.862 --> 00:57:00.762
Tớ ko bao giờ nghĩ chúng ta lại ở đây.

00:57:01.862 --> 00:57:06.762
Sau những gì xãy ra, chúng ta lại bên nhau.

00:57:08.362 --> 00:57:11.462
Thật quá vui, khi có anh em trở lại.

00:57:11.562 --> 00:57:20.362
À, mai chúng ta sẽ có một ngày bận rộn.

00:57:20.562 --> 00:57:22.662
Anh cần nghỉ ngơi.

00:57:23.862 --> 00:57:26.062
Ngủ ngon, Humpty.

00:57:32.462 --> 00:57:34.162
Bắt được rồi nhé !

00:58:05.862 --> 00:58:08.362
Tao còn sống mà !!

00:58:12.862 --> 00:58:15.262
Jack và Jill !

00:58:16.062 --> 00:58:17.362
Kitty ?

00:58:17.862 --> 00:58:19.662
Humpty ?

00:58:21.362 --> 00:58:24.162
Tôi sẽ tìm các bạn.

00:58:27.662 --> 00:58:29.562
Ra khỏi đây đi !!

00:59:01.662 --> 00:59:04.262
Truy nã: Mèo đi hia
Giải thưởng: 500 đồng vàng

00:59:23.862 --> 00:59:25.062
Hãy đi đi !

00:59:26.562 --> 00:59:29.662
Các người muốn gì ?
Vàng à ? Tôi có vàng !

00:59:29.862 --> 00:59:32.962
[Jill] Jack này, Trứng đang hối lộ chúng ta đấy !

00:59:33.062 --> 00:59:37.162
-[Jack] Phải, với chính vàng của chúng ta.
- Thôi nào. Chúng ta chỉ muốn ăn sáng thôi.

00:59:37.262 --> 00:59:39.962
- Không, không, làm ơn đi !
- Anh muốn em làm trứng kiểu gì ? Bí ngô cưng ?

00:59:40.162 --> 00:59:42.162
Humpty, KHÔNG !!

00:59:47.662 --> 00:59:51.562
- Chào, Puss !
- Ngạc nhiên chưa !

00:59:54.262 --> 00:59:55.562
Chuyện gì thế này ?

00:59:55.662 --> 00:59:59.762
Một bữa tiệc bất ngờ
và một bất ngờ nhắm vào Ngươi !!

00:59:59.962 --> 01:00:02.662
Xem ra chú mèo bị lôi ra khỏi chiếc giỏ rồi !!

01:00:02.862 --> 01:00:06.362
- Các người là một hội
- Đúng thế, tất cả họ làm việc cho tôi.

01:00:09.862 --> 01:00:13.962
Tôi dành rất nhiều thời gian....trong TÙ, để chuẩn bị điều này.

01:00:14.062 --> 01:00:16.762
- Cậu gài tôi ?
- À vâng, tôi gài cậu, tất nhiên !

01:00:16.862 --> 01:00:18.762
Cậu nghĩ rằng việc này chỉ để lấy vàng....

01:00:18.862 --> 01:00:20.562
... và làm trong sạch tên tuổi của tôi ?

01:00:20.762 --> 01:00:26.162
Chuyến phiêu lưu này chỉ vì một mục đích...

01:00:26.862 --> 01:00:28.862
... TRẢ THÙ !

01:00:29.562 --> 01:00:34.762
Cậu biết không, Puss. Tôi đã luôn đi theo cậu.

01:00:55.262 --> 01:00:58.060
Cậu từng muốn "Có vay có trả" phải không ? Puss ?

01:00:58.162 --> 01:00:59.761
Vậy thì tôi cũng thế !

01:00:59.762 --> 01:01:00.862
Tại sao, tại sao ngươi làm vậy ?

01:01:00.962 --> 01:01:04.662
Anh bỏ lại tôi trên cây cầu đó !!
Anh đã bỏ rơi tôi khi tôi cần anh nhất !

01:01:04.762 --> 01:01:07.362
- Chuyện gì xảy ra với "Anh em mãi mãi" vậy  ?
- Ta đã tin ngươi !

01:01:07.462 --> 01:01:08.562
Giờ thì chắc cậu đã hiểu được
cảm giác tôi đã từng trải qua.

01:01:08.762 --> 01:01:12.562
Cậu biết đấy? Để tin tưởng một ai đó và...
bị họ đâm lén lại từ phía sau !

01:01:12.662 --> 01:01:14.262
Lính đâu !!

01:01:15.062 --> 01:01:19.562
Mèo đi hia, anh bị bắt
vì trộm ngân hàng San Ricardo !!

01:01:19.662 --> 01:01:21.762
Xem ra đây là buổi họp mặt cuối của Câu Lạc Bộ Đậu.

01:01:21.862 --> 01:01:23.962
Ta sẽ cho ngươi thành món trứng hành !

01:01:24.262 --> 01:01:27.162
Nhẽ ra ngươi không nên quay lại.

01:01:29.562 --> 01:01:31.662
Nhóc của mẹ !! Đợi đã.

01:01:31.862 --> 01:01:36.962
- Đừng chống lại họ nữa, làm ơn đi.
- Mẹ nghe con ! Con sẽ giải thích mọi chuyện.

01:01:37.062 --> 01:01:41.162
Không, Puss ! Đừng trốn chạy nữa !

01:01:41.262 --> 01:01:45.962
Xin dừng làm tan vỡ trái tim mẹ, và đối mặt với những gì con đã làm.

01:01:48.962 --> 01:01:53.562
Con xin lỗi mẹ. Con đã làm mẹ thất vọng.

01:01:56.462 --> 01:01:58.862
Giơ móng lên nơi ta có thể thấy !

01:01:59.562 --> 01:02:01.662
Quay lại...chậm rãi.

01:02:03.762 --> 01:02:05.562
Chậm hơn!

01:02:11.862 --> 01:02:15.462
Bước vào lồng đi !Yên lặng thôi !

01:02:22.862 --> 01:02:26.562
Chú ý ! Chú ý ! Mọi người lại gần đây chút !

01:02:26.662 --> 01:02:32.662
Thưa quý ông quý bà, tôi xin hân hạnh
giới thiệu Ngỗng Vàng huyền thoại !

01:02:36.662 --> 01:02:39.962
Kitty. Cả cô cũng....?

01:02:45.462 --> 01:02:47.362
Vàng cho mọi người !

01:02:49.762 --> 01:02:52.562
Chúng ta có vàng tươi rói nóng hổi đây mọi người !!

01:02:52.662 --> 01:02:56.462
Đến lấy đi ! Nó vẫn còn nóng hổi !

01:03:07.062 --> 01:03:13.862
Một mũ, một thắt lưng, đôi bốt....

01:03:13.962 --> 01:03:16.762
...từng là một biểu tượng của danh dự.

01:03:17.562 --> 01:03:20.962
Một chai cỏ sơn ?! (Thuốc "phiện" cho mèo)

01:03:21.562 --> 01:03:23.862
Ờ, à để chữa bệnh xanh mắt.

01:03:26.962 --> 01:03:30.862
Đây là nơi ngươi ở, kẻ ngoài vòng pháp luật !

01:03:30.962 --> 01:03:35.662
Và ngươi sẽ ở đây mãi mãi !

01:03:52.962 --> 01:03:56.362
Đừng, đừng xóa tài khoản của tôi ! (??)

01:04:08.062 --> 01:04:12.561
Xem ra Trứng đã có điều hắn muốn.

01:04:12.562 --> 01:04:15.862
- Ông đang nói về Humpty ?
- Đừng, đừng nhắc đến tên nó !

01:04:15.962 --> 01:04:19.462
Tôi từng bị nhốt chung phòng giam với
cái thứ hôi hám đó.

01:04:19.562 --> 01:04:22.762
Ngày hạnh phúc nhất đời tôi là khi hắn rời khỏi đây.

01:04:22.962 --> 01:04:25.662
Cho tới khi tôi nhận ra hắn đã đánh cắp đậu thần của tôi.

01:04:25.862 --> 01:04:28.962
Chờ chút! Ông có hạt đậu ? Ông là ai ?

01:04:30.562 --> 01:04:32.462
Này,này, tên ông là gì ?

01:04:32.762 --> 01:04:36.162
Andy - Cây Đậu Thần, nhưng bạn bè gọi tôi là Jack.

01:04:36.262 --> 01:04:40.262
Tôi đã bán đàn bò gia đình mình để lấy những hạt đậu thần.

01:04:40.362 --> 01:04:43.762
Thực ra thì đàn bò không phải của gia đình tôi, mà của gia đinh khác.

01:04:43.862 --> 01:04:45.462
Đó là lí do vì sao tôi bị tù từ 8 đến 10 năm.

01:04:45.562 --> 01:04:49.362
Phải luôn luôn biết đâu là bò của mình....

01:04:50.662 --> 01:04:54.862
Lão già điên, dậy đi ! Ông biết điều gì khác ?

01:04:54.962 --> 01:04:58.762
Tấc cả chúng ta sẽ chết thối trong tù, tât cả nhờ tên nhỏ con hôi hám đó !

01:04:58.862 --> 01:05:03.962
Tôi đã nói đừng bắt ngỗng con,
nhưng hắn chỉ muốn trả thù

01:05:04.062 --> 01:05:06.162
Đừng bắt ngỗng con ? Tại sao ?

01:05:09.762 --> 01:05:14.262
Bởi vì Sự Đáng sợ Vĩ đại là Mẹ của ngỗng vàng.

01:05:14.462 --> 01:05:15.462
Ôi, không...

01:05:15.562 --> 01:05:21.662
Và nó sẽ ra ngoài để tìm đến máu,
khi nó trở lại lấy lại con nó.

01:05:22.562 --> 01:05:25.362
Cai ngục ! San Ricardo đang gặp nguy hiểm !

01:05:25.462 --> 01:05:28.162
- Anh phải nghe tôi !
- Im miệng !

01:05:51.862 --> 01:05:53.762
Im đi !

01:06:11.062 --> 01:06:13.962
Mở cửa ra...

01:06:20.562 --> 01:06:22.562
Bỏ vũ khí...

01:06:23.762 --> 01:06:25.662
Tốt lắm !

01:06:25.762 --> 01:06:27.862
Bước qua một bên...

01:06:28.362 --> 01:06:31.662
Không ! Con Mèo Quỷ Quyệt (Diablo Gato) !

01:06:32.962 --> 01:06:34.662
Có cố gắng lắm !!

01:06:46.762 --> 01:06:49.162
Tôi hy vọng anh tha thứ cho tôi.

01:06:49.362 --> 01:06:51.662
Lời xin lỗi được chấp nhận !

01:06:52.962 --> 01:06:54.462
Tôi không có thời gian cho cô !

01:06:54.562 --> 01:06:57.262
Tôi phải cứu thành phố khỏi sự Khiếp sợ Vĩ đại.

01:06:57.362 --> 01:07:01.262
Chờ đã, Puss! Anh không hiểu rồi, tôi ở đây vì...

01:07:01.362 --> 01:07:04.662
... anh làm tôi nhận ra rằng...

01:07:04.762 --> 01:07:08.962
... có cái gì đó còn đáng quan tâm hơn cả vàng.

01:07:09.362 --> 01:07:14.062
- Cái gì đó ?
- Thôi được, một ai đó.

01:07:14.162 --> 01:07:17.162
Anh ấy cao 2 feet, đi một đôi hia cao.

01:07:17.262 --> 01:07:20.762
- Đẹp trai chứ ?
- Rât đẹp trai !

01:07:20.862 --> 01:07:22.762
- Một người cơ bắp rắn chắc ?

01:07:22.862 --> 01:07:26.362
- Giống đực ? - Phải.
- Là hổ ? - Ồ, anh em họ hàng thôi.

01:07:27.462 --> 01:07:29.862
Nhưng điều này không có nghĩa là ta huề.

01:07:29.962 --> 01:07:31.262
Đứng yên.

01:07:31.362 --> 01:07:34.962
- Có chứ !
- Không, không, không, chưa huề đâu !

01:07:38.862 --> 01:07:42.962
Tôi cứu cô. Cô nợ tôi một lần.

01:07:43.662 --> 01:07:45.662
Cô đã không nói cho tôi về Humpty.

01:07:47.462 --> 01:07:49.662
Vì thế cô nợ tôi 2.

01:07:53.362 --> 01:07:56.962
- Có nhiều việc phải làm đây.
- Tôi biết, nhưng cũng đáng.

01:08:01.062 --> 01:08:03.662
Không chạy được đâu, Mèo đi hia !

01:08:04.062 --> 01:08:05.962
Nhầm bốt rồi !!

01:08:07.062 --> 01:08:09.762
- Kitty !
- Giờ thì huề !

01:08:17.862 --> 01:08:20.562
Đây là dự báo thời tiết từ San Ricardo.

01:08:20.662 --> 01:08:23.262
Nguy cơ ngỗng khổng lồ tấn công thành phố là...

01:08:23.562 --> 01:08:25.462
...100%.

01:08:29.562 --> 01:08:32.762
Ko bao giờ cô đơn. Luôn bên nhau.

01:08:32.862 --> 01:08:36.662
- Humpty và Puss...
- Anh em mãi mãi.

01:08:39.062 --> 01:08:43.162
Thôi nào, ngỗng con.
hãy đi đi, trước khi mẹ ngươi đến.

01:08:44.162 --> 01:08:47.061
Ta nên biến ngươi thành món sandwich trứng sa lát !!

01:08:47.062 --> 01:08:49.762
Thật là ghê tởm !

01:08:49.862 --> 01:08:53.562
- Đưa ngỗng con đây, Humpty !
- Tôi sợ là không được nữa rồi !

01:08:53.662 --> 01:08:55.562
Cậu thấy đó, mẹ nó đang đến đây, và khi nó đến đây....

01:08:55.762 --> 01:08:59.862
...là anh tạm biệt San Ricardo và những gì anh từng quan tâm.

01:09:00.062 --> 01:09:03.261
Cậu thù hằn tôi đã đành, nhưng tại sao là mẹ Imelda ?

01:09:03.262 --> 01:09:06.062
Còn trại trẻ mồ côi ?
Đó là nhà của chúng ta !

01:09:06.162 --> 01:09:07.862
Ý anh là, nhà anh !

01:09:09.862 --> 01:09:12.162
Tôi chưa từng thuộc về nơi này

01:09:12.362 --> 01:09:13.762
Chúng ta đã có kế hoạch bỏ đi...

01:09:13.862 --> 01:09:17.462
... rồi anh đột nhiên thành người hùng
và anh thích thành phố này hơn tôi.

01:09:19.262 --> 01:09:21.562
Anh để tôi lại,không có gì.

01:09:26.062 --> 01:09:29.562
Trứng lùn, xin lỗi vì tôi làm anh tổn thương.

01:09:31.362 --> 01:09:35.562
Nhưng đừng hại những người dân. Anh tốt hơn thế này !

01:09:36.762 --> 01:09:38.262
Tôi không hề.

01:09:38.362 --> 01:09:40.662
Ồ thôi mà
Tôi biết Humpty thực sự như thế nào...

01:09:40.762 --> 01:09:45.262
.....cái người nhìn thế giới theo cách của mình - nhà sáng chế, kẻ mộng mơ.

01:09:45.362 --> 01:09:47.962
Có chuyện gì xảy ra với anh chàng đó vậy ?

01:09:53.162 --> 01:09:55.362
Tôi nghĩ đã quá trễ !

01:09:55.462 --> 01:09:57.762
Không bao giờ là trễ để làm việc đúng.

01:09:57.862 --> 01:10:00.062
Chúng ta sẽ cùng nhau cứu San Ricardo.

01:10:05.962 --> 01:10:10.362
Tớ sẽ tha thứ cho cậu, Humpty. Nếu cậu giúp tôi.

01:10:10.462 --> 01:10:17.039
- Thật không ? Sau những gì tớ làm với cậu ?
- Cho tôi thấy rằng bên trong cậu vẫn còn Trứng Tốt Bụng...

01:10:19.040 --> 01:10:21.429
Tớ sẽ cố !

01:10:59.462 --> 01:11:01.662
Chạy đi !

01:11:13.262 --> 01:11:14.362
Kính bảo hộ, xong !

01:11:14.462 --> 01:11:17.062
Đem Ngỗng Vàng về phía cầu. Tôi sẽ nhử mẹ nó theo sau.

01:11:17.162 --> 01:11:19.862
Hãy đẩ......

01:11:44.062 --> 01:11:45.162
Mẹ ngỗng !

01:11:49.462 --> 01:11:54.562
Chờ đã ! Chỉ việc theo tao, tao sẽ dẫn mày tới chỗ con mày !

01:11:59.362 --> 01:12:01.862
Không ! Không phải hướng đó !

01:12:04.162 --> 01:12:06.162
Nhóc con của mẹ, giúp mẹ với !!

01:12:06.262 --> 01:12:07.662
Đợi con !!

01:12:08.262 --> 01:12:09.662
Được rồi !

01:12:16.562 --> 01:12:20.662
Đó mới là con trai của mẹ !

01:12:23.262 --> 01:12:27.362
Theo ta mẹ ngỗng.
Ta biết ngỗng con ở đâu. Nhìn này !!

01:12:39.462 --> 01:12:44.462
- Humpty, đi nhanh hơn !!
- Tôi đang cố đây! Puss !

01:12:49.662 --> 01:12:52.862
Xin lổi, Trứng.
Ta muốn nhiều hơn là chỉ những quả trứng vàng.

01:12:52.962 --> 01:12:54.762
Sao không đưa bọn ta con ngỗng đó nhỉ ?

01:12:54.862 --> 01:12:56.162
Humpty !!

01:13:00.362 --> 01:13:03.662
- Nhảy đẹp lắm !
- Anh sẽ làm gì khi không có tôi ?

01:13:08.762 --> 01:13:10.162
Đứng lại !

01:13:12.762 --> 01:13:16.462
Tướng quân ! Tôi có thể giải thích !

01:13:16.862 --> 01:13:22.162
Puss, ngươi phải vào lại tù, nếu đó là điều cuối cùng ta phải làm !!

01:13:22.262 --> 01:13:23.862
Humpty, nhanh lên !

01:13:24.062 --> 01:13:26.662
Sắp tới rồi, chúng ta sắp tới rồi !!

01:13:49.062 --> 01:13:53.362
- Puss ! Cứu tớ với !
- Trứng lùn! Bám chắc !!

01:14:04.562 --> 01:14:07.662
Chúng ta lại ở đây, phải không Puss ?

01:14:09.862 --> 01:14:13.462
Lần này, tớ sẽ không bỏ cậu đâu, Humpty.

01:14:21.962 --> 01:14:23.662
Tha thứ cho tớ, Puss !

01:14:23.762 --> 01:14:28.462
Tớ làm hỏng bét tất cả. Tớ chỉ là quả trứng thiu !!

01:14:29.262 --> 01:14:36.162
Tớ không phải là người, không là chim,
cũng chẳng phải là thức ăn nốt.

01:14:37.062 --> 01:14:39.362
Tớ ko biết mình là cái gì.

01:14:39.562 --> 01:14:44.362
Cậu luôn là ...chính cậu mà thôi.
Người anh em !

01:14:46.862 --> 01:14:49.462
Anh em mãi mãi !

01:15:01.962 --> 01:15:05.962
- Cậu không thể cứu cả 2 đâu.
- Có, tớ có thể làm được ! Chỉ cần giữ chắc !!

01:15:07.162 --> 01:15:12.562
Puss, cậu phải cứu ngỗng con
nếu không mẹ nó sẽ phá San Ricardo.

01:15:14.262 --> 01:15:16.762
Đó là điều đúng đắn.

01:15:19.462 --> 01:15:22.362
Tớ sẽ không bỏ cậu đâu, Humpty.

01:15:23.062 --> 01:15:27.162
Tớ biết cậu sẽ không làm thế, vì thế tớ sẽ không bắt cậu chọn.

01:15:29.062 --> 01:15:30.462
Humpty !!

01:15:51.862 --> 01:15:55.062
Tôi xin lổi. Nó vẫn ổn.

01:16:02.962 --> 01:16:05.262
Trứng lùn.

01:16:23.062 --> 01:16:26.862
Tớ luôn biết cậu bản chất là người tốt.

01:16:40.562 --> 01:16:43.362
Tạm biệt Humpty !!

01:16:56.962 --> 01:16:58.762
Nó là Mèo đi hia đấy !

01:16:58.962 --> 01:17:02.762
- Nó cứu chúng ta khỏi ngỗng khổng lồ !
- Thanh kiếm cứ như tia sét vậy !

01:17:02.962 --> 01:17:04.762
Họ nói nó đã cứu 10 mạng sống !

01:17:04.862 --> 01:17:08.562
Đôi hia được làm từ da Corinthian hảo hạng.

01:17:08.762 --> 01:17:11.062
Nó chỉ uống sữa !

01:17:14.562 --> 01:17:16.062
Sữa ngon thật !!

01:17:16.162 --> 01:17:19.662
Nó đâu xấu xa. Nó đã cứu chúng ta !

01:17:20.762 --> 01:17:22.462
Meow !

01:17:23.562 --> 01:17:26.362
Một món quà cho mẹ.

01:17:28.962 --> 01:17:32.262
Con phải đi. Lính đang lùng bắt con

01:17:35.062 --> 01:17:37.762
Me hãnh diện về con, con trai.

01:17:40.162 --> 01:17:44.662
Hôm nay con đã đối mặt quá khứ
với lòng can đảm và danh dự.

01:17:44.962 --> 01:17:53.262
Con xứng đáng đi hia và mọi người biết
con là người hùng tuyệt vời nhất của San Ricardo !

01:17:54.162 --> 01:17:56.662
Con làm điều đó cho mẹ.

01:17:57.062 --> 01:18:03.262
- Con luôn ở trong tim mẹ.
- Mẹ cũng thế.

01:18:04.362 --> 01:18:06.562
Puss!

01:18:06.762 --> 01:18:09.462
Tôi vừa thấy con mèo !

01:18:51.262 --> 01:18:57.062
- Tôi sẽ gặp lại cô, Kitty Tay Mềm.
- Sớm hơn anh nghĩ.

01:19:05.162 --> 01:19:07.862
Cô ấy đúng là một con mèo hư.

01:19:12.862 --> 01:19:16.662
Đây là câu chuyện một con mèo trở thành người hùng...

01:19:16.762 --> 01:19:21.362
.... sống ngoài pháp luật nhưng dâng hiến đời mình cho công lý
và yêu 1 cô nàng xinh đẹp...

01:19:21.562 --> 01:19:27.862
...tuyệt vời, người tình tuyệt vời. Thực sự, nó rất điên cuồng...

01:19:28.362 --> 01:19:31.162
Tôi là MÈO ĐI HIA...

01:19:31.262 --> 01:19:35.962
...và tên tôi sẽ trở thành.... HUYỀN THOẠI.

01:19:36.962 --> 01:19:46.962
Dịch, chỉnh sửa, đồng bộ hóa bởi : LÊ THÀNH NGUYÊN
Liên hệ Yahoo: [email protected] ( hoặc lớp 9C Trưng Vương ).

ZeroDay Forums Mini