���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:20.000 --> 00:00:30.000 Dịch, chỉnh sửa, đồng bộ hóa bởi : LÊ THÀNH NGUYÊN Liên hệ Yahoo: [email protected] ( hoặc lớp 9C Trưng Vương ). 00:00:36.662 --> 00:00:39.862 Qua nhiều năm, tôi được biết đến với nhiều cái tên... 00:00:41.562 --> 00:00:43.962 Con Mèo Quỷ Quyệt ( Diablo Gato ) 00:00:44.100 --> 00:00:46.200 The Furry Lover 00:00:46.562 --> 00:00:48.762 Chupacabra 00:00:48.770 --> 00:00:51.234 Vui Đùa Quá Trớn (Friskie Two-Times) 00:00:51.362 --> 00:00:53.762 Và cả The Ginger Hit Man 00:00:54.662 --> 00:00:59.362 Nhưng nổi tiếng hơn cả là Mèo đi hia 00:01:00.262 --> 00:01:02.062 Kẻ sống ngoài vòng pháp luật 00:01:35.462 --> 00:01:38.562 Tôi sẽ không bao giờ quên cô, Margarita... 00:01:40.062 --> 00:01:44.962 Ý tôi là ... Rosa. Xin lỗi, tôi nghĩ tôi nên đi.. 00:02:24.462 --> 00:02:28.762 Ngươi không thể chạy mãi đâu! Mèo đi hia! 00:02:35.762 --> 00:02:39.362 Tôi có thể nói gì đây Tôi là một con mèo hư hỏng. 00:02:43.962 --> 00:02:48.662 Chạy trốn pháp luật, chạy trốn mãi... 00:02:48.762 --> 00:02:51.862 Tìm cách để làm sạch tên tuổi của tôi. 00:02:55.362 --> 00:03:01.062 MÈO ĐI HIA Và tôi sẽ chộp lấy cơ hội đó, trong đêm định mệnh này 00:03:49.462 --> 00:03:51.362 Lại đây, mèo con, mèo con ơi.. 00:03:54.062 --> 00:04:00.862 - Raoul, Nhìn con mèo mang cái gì vào kìa!! - Ô! Chờ đã, đó là một con mèo!! 00:04:05.362 --> 00:04:07.562 Vui lòng, cho ly sữa đi! 00:04:10.262 --> 00:04:15.162 Ngài làm gì ở đây, thưa ngài? Để mất cuộn len rồi hả? 00:04:19.962 --> 00:04:21.862 Buồn cười đấy. 00:04:21.962 --> 00:04:24.062 Sữa tới đây rồi! 00:04:38.162 --> 00:04:40.162 Tôi không tới đây để kiếm rắc rối. 00:04:45.762 --> 00:04:49.362 Tôi chỉ là một con mèo khiêm tốn, tìm bữa ăn tiếp theo. 00:04:49.462 --> 00:04:52.762 Có lẽ, các quý ngài nên giúp tôi tìm con mồi thì hơn. 00:04:53.262 --> 00:04:58.062 Thứ duy nhất mà mày sẽ tìm thấy tối nay, là rắc rối, Mèo đi hia! 00:05:08.762 --> 00:05:11.162 Có lẽ, nếu như một trong bọn tao đi báo cho bọn lính... 00:05:11.262 --> 00:05:15.062 ... là mày đang ở trong thị trấn , bọn ta có thể chia tiền thưởng. 00:05:25.162 --> 00:05:29.762 Các ngươi đã làm một con mèo nổi giận, ngươi không muốn chọc giận một con mèo đâu! 00:05:32.362 --> 00:05:35.561 Nhà thờ Thánh Michael vừa xây một bức tượng vàng đấy. 00:05:35.562 --> 00:05:37.062 Tượng trinh nữ Guadalupe. 00:05:37.162 --> 00:05:39.162 Tôi không đánh cắp đồ của nhà thờ. 00:05:39.462 --> 00:05:42.162 Vâng. Họ tặng các nến bạc cho trẻ trong trại mồ côi. Nó rất đẹp! 00:05:42.262 --> 00:05:43.861 Trông sẽ rất đáng yêu trong nhà của cậu. 00:05:43.862 --> 00:05:46.062 Tôi cũng ko lấy cắp của trẻ mồ côi. 00:05:46.962 --> 00:05:50.062 - Thế còn Jack và Jill? - Suỵt, mày điên à! 00:05:50.162 --> 00:05:51.762 Ai cơ ? 00:05:56.062 --> 00:06:01.262 Những kẻ giết người ngoài vòng pháp luât Jack và Jill đã đặt tay chúng lên trên những hạt đậu thần. . 00:06:01.362 --> 00:06:03.762 Đừng giỡn mặt với tôi về đậu thần! 00:06:03.862 --> 00:06:08.261 Tôi đã dành nửa đời mình để tìm nó. Nó không có thật. 00:06:08.262 --> 00:06:11.662 Không đâu mèo. Chúng tôi đã tận mắt thấy nó. 00:06:11.962 --> 00:06:15.962 Đây là những hạt đậu thần trong huyền thoại... 00:06:18.362 --> 00:06:24.762 ...mọc nên cây nho đất khổng lồ tới Vùng Đất của Người Khổng Lồ. Và con ngỗng vàng 00:06:24.862 --> 00:06:26.862 Ngỗng vàng ... 00:06:26.962 --> 00:06:29.862 Vụ cướp như thế sẽ làm mi sung túc cả đời. 00:06:29.962 --> 00:06:33.362 Cho nó xem Trứng Vàng đi! 00:06:33.862 --> 00:06:35.762 Không. 00:06:35.862 --> 00:06:38.562 Làm ơn đi, anh đã show hàng đủ rồi. 00:06:38.662 --> 00:06:44.062 Chỉ có con mèo nào chán sống, mới muốn cướp đậu thần từ Jack và Jill 00:06:45.262 --> 00:06:50.162 Mong ước duy nhất của tôi là hoàn trả lại một món nợ cũ. 00:06:50.262 --> 00:06:52.662 Đây là cơ hội của tôi. 00:06:53.262 --> 00:06:54.562 Giờ thì ... 00:06:55.962 --> 00:06:58.262 ...tôi có thể tìm Jack và Jill ở đâu ? 00:07:33.762 --> 00:07:36.462 Xin lỗi , chúng tôi không còn phòng. 00:07:41.062 --> 00:07:43.562 Ta nghĩ một phòng vừa mới trống đấy! 00:07:48.362 --> 00:07:51.062 Chúng ta muốn đồ ăn sáng miễn phí lên tận phòng... 00:07:51.162 --> 00:07:54.762 ...và đừng quên cả bánh nướng xốp cho trẻ em! 00:07:55.062 --> 00:07:56.662 Ông bà Jack và Jill 00:08:02.462 --> 00:08:05.262 Chúng ta không có bánh nướng xốp cho trẻ em. 00:08:10.562 --> 00:08:15.362 - Em biết không Jill, anh nghĩ là... - Nói đi. 00:08:15.462 --> 00:08:19.762 Sau khi ta xong cái vụ đậu thần ... 00:08:19.862 --> 00:08:22.962 ...và có tất cả những quả trứng vàng xinh đẹp. 00:08:23.462 --> 00:08:24.562 Ừm. tiếp tục đi... 00:08:24.662 --> 00:08:28.862 Anh nghĩ ta sẽ thôi "cướp và giết". 00:08:28.962 --> 00:08:30.862 Anh biết tuy là nó vui, nhưng... 00:08:33.362 --> 00:08:35.462 ... anh muốn có một đứa con. 00:08:41.162 --> 00:08:44.662 - ... đứa con gì chứ, Jack? - ...là con của chúng ta, Jill. 00:08:44.762 --> 00:08:47.862 Chúng ta sẽ nuôi nấng nó, giống như sóc hay gì đó. 00:08:48.662 --> 00:08:53.162 Lạy chúa, những hạt đậu thần đó là có thật ! 00:08:53.862 --> 00:08:57.711 Từ cái lúc anh ngã xuống đồi và làm gãy cái vương miện, anh toàn nói chuyện điên khùng. 00:09:10.762 --> 00:09:12.884 Ê ê, ngươi là ai thế ? 00:09:14.885 --> 00:09:17.901 Nếu nó là con gái, nó sẽ mạnh mẽ như em... 00:09:17.962 --> 00:09:19.962 Không, không, không !! 00:09:20.062 --> 00:09:22.641 Ngươi, ngươi, ngươi đó ! Dừng lại ngay ! 00:09:23.642 --> 00:09:27.243 Em không biết nữa Jack... Làm sao em có thể vừa lái xe vừa bắn súng với một đứa trẻ sau lưng em?? 00:09:27.339 --> 00:09:30.959 Có thể dùng balô, anh nghĩ thế, Jill... 00:09:31.162 --> 00:09:33.762 Những hạt đậu đó là của ta ! 00:09:37.562 --> 00:09:38.862 Ta à ? 00:09:39.962 --> 00:09:42.362 Ngươi bẻ gãy ta ? 00:09:44.562 --> 00:09:46.462 Ngươi bẻ đôi ta ? 00:09:58.762 --> 00:10:01.062 Chúng mày tìm cái này hả? 00:10:05.662 --> 00:10:07.062 Ờ, Không. 00:10:07.862 --> 00:10:10.262 [Tiếng Tây Ban Nha] Tôi không nói được tiếng Anh. 00:10:14.462 --> 00:10:16.962 Ngươi sẽ phải trả giá vì chuyện này ! 00:10:57.762 --> 00:11:00.562 Chupacabra ! 00:11:01.062 --> 00:11:03.362 - Chupacabra ! - Bà điên rồi ! 00:11:57.862 --> 00:12:00.661 Nhũng hạt đâu đó vốn là của tôi ! 00:12:00.662 --> 00:12:04.162 Anh vừa mới nợ ta một cơ hội để lấy những quả Trứng Vàng đó, bạn của tôi. 00:12:04.362 --> 00:12:05.862 Chuẩn bị đấu đi! 00:12:48.723 --> 00:12:50.363 Thi nhảy tối Thứ Ba 00:12:51.062 --> 00:12:52.362 Được lắm. 00:12:52.462 --> 00:12:54.261 Nếu như chúng ta phải thi nhảy... 00:12:54.262 --> 00:12:57.662 ....vậy sau cuộc thi nhảy đêm Thứ 3, ta sẽ đấu với ngươi cho đến chết! 00:13:19.062 --> 00:13:21.762 Ngươi dám nhảy kiểu Litter Box trước mặt ta ?? 00:13:48.162 --> 00:13:49.762 Ngươi có thể cảm thấy ta không ? 00:14:51.562 --> 00:14:53.662 Hãy làm ta sợ !! Nếu ngươi đủ bản lĩnh ! 00:15:25.062 --> 00:15:28.162 Anh dám dùng cây Ghi-ta đánh vào đầu tôi ? 00:15:28.262 --> 00:15:30.462 Cô là ... mèo cái ? 00:15:36.562 --> 00:15:38.162 Đồ nghiệp dư ! 00:15:42.062 --> 00:15:44.162 Này Quý cô, chờ đã. 00:15:46.162 --> 00:15:50.662 Để tôi mời cô một ly sữa ! Tôi là người tình cảm không phải....kẻ hiếu chiến. 00:15:54.462 --> 00:15:58.562 Xin chào ?, cô trốn tôi à ? 00:15:59.162 --> 00:16:05.562 Tôi rất thích chơi trò chơi lắm, tôi cảm thấy trong cô... 00:16:10.262 --> 00:16:13.062 Tôi ngửi thấy gì đó...thân thuộc. 00:16:15.562 --> 00:16:17.962 Cái gì đó...nguy hiểm. 00:16:19.262 --> 00:16:22.862 Cái gì đó như...món ăn sáng. 00:16:23.662 --> 00:16:26.262 Lâu ngày quá, người anh em. 00:16:30.262 --> 00:16:31.762 Chết tiệt...là trứng! 00:16:35.562 --> 00:16:39.562 Humpty Alexander Dumpty.... 00:16:39.962 --> 00:16:42.662 Sao cậu còn dám vác mặt đến trước tôi ? 00:16:43.462 --> 00:16:47.162 Tớ biết cậu giận tớ, cậu có quyền làm thế. 00:16:47.862 --> 00:16:50.262 Dù sao cũng vui vì gặp cậu, Puss! 00:16:50.962 --> 00:16:52.262 Có bốt mới rồi à? 00:16:52.362 --> 00:16:56.662 Không ! Chúng vẫn là đôi bốt tôi đi khi cậu phản bội tôi ! 00:16:56.862 --> 00:16:59.462 Phản bội cậu ? 00:16:59.662 --> 00:17:03.162 Cậu đã bỏ tôi lại trên cây cầu đầy lính đó !! 00:17:03.262 --> 00:17:04.662 Chúng viết cả bài hát về việc đó ! 00:17:04.762 --> 00:17:08.062 Vậy cậu có nhớ tại sao ta lại ở trên cây cầu đó không ?? 00:17:08.162 --> 00:17:11.162 Vì chúng ta là anh em! Và anh em luôn sẵn sàng giúp nhau. 00:17:11.262 --> 00:17:12.662 Humpty! 00:17:14.462 --> 00:17:16.562 Đừng quên lí do chúng ta ở đây. 00:17:17.662 --> 00:17:19.462 Lẽ ra tôi nên biết..... 00:17:19.962 --> 00:17:24.062 Tôi gần như có được những hạt đậu ấy trong tay ... 00:17:24.262 --> 00:17:28.462 ... cho đến khi anh gửi tới cái đồ người phụ nữ xấu xa ....cực kì xinh đẹp này phá rối tôi. 00:17:27.562 --> 00:17:29.062 Anh là tai ương của đời tôi! 00:17:29.162 --> 00:17:30.962 Chờ đã. Nghe tôi giải thích, được chứ ? 00:17:31.062 --> 00:17:33.662 Đúng, đúng vậy, tôi cử Kitty tới đó... 00:17:33.762 --> 00:17:36.362 ...nhưng Kitty không phải là tay trộm tầm thường. 00:17:37.662 --> 00:17:41.961 Cô ấy là Kitty Softpaws, người có cái chạm mềm mại nhất Tây Ban nha này. 00:17:41.962 --> 00:17:45.162 Giày ống hơi cao cho một người đàn ông, anh nghĩ sao? 00:17:49.462 --> 00:17:52.861 Nghe này, với kĩ năng của Kitty, thanh kiếm của anh và trí óc của tôi... 00:17:51.862 --> 00:17:53.662 ... chúng ta có nhiều cơ hội hơn. 00:17:53.762 --> 00:17:54.862 Puss, thôi nào... 00:17:54.962 --> 00:17:57.461 Tất cả bọn họ , chưa ai từng sống sót từ lâu đài khổng lồ về... 00:17:57.462 --> 00:17:59.462 ... để kể những câu chuyện về nó. 00:17:59.562 --> 00:18:02.062 Nêu cậu muốn sống sót, cậu cần một kế hoạch... 00:18:02.962 --> 00:18:05.962 ...và tôi đã giành cả đời mình cho công việc này. 00:18:06.162 --> 00:18:07.462 Cậu biết đó. 00:18:07.562 --> 00:18:09.861 Thôi được. Hãy thành thật với nhau... 00:18:09.862 --> 00:18:12.662 ... không có tôi thì cậu sẽ ko biết trồng đậu ở đâu, Puss. 00:18:13.462 --> 00:18:16.162 Nhưng Jack và Jill biết và chúng đang đi đến đó. 00:18:17.162 --> 00:18:20.562 Chúng ta sẽ lên cây đậu thần như những kẻ ở ngoài vòng pháp luật.... 00:18:19.662 --> 00:18:22.562 ...và khi xuống, chúng ta sẽ trở thành huyền thoại!! 00:18:24.362 --> 00:18:27.962 Vì thế. Cậu nói sao ? Hợp tác chứ ? 00:18:31.162 --> 00:18:34.362 Không, không bao giờ nữa. 00:18:35.862 --> 00:18:39.462 Tôi xin lỗi, được không ? Cậu định mang trong mình mối hận thù ấy đến bao giờ ? 00:18:39.562 --> 00:18:41.462 Đã 7 năm rồi... 00:18:41.562 --> 00:18:43.962 ....cũng bằng 35 năm tuổi của mèo! 00:18:44.062 --> 00:18:45.962 Anh cần tôi! 00:18:46.062 --> 00:18:48.662 Và... tôi cần anh, Puss. 00:18:49.262 --> 00:18:53.462 Puss, cậu có biết chúng làm gì với những quả trứng trong nhà tù San Ricardo không ? 00:18:57.562 --> 00:19:02.662 Tớ phải nói điều này với cậu. Bạn thân, Nó kết thúc không dễ chút nào. 00:19:06.962 --> 00:19:10.362 Tạm biệt, Humpty Dumpty ! 00:19:16.862 --> 00:19:18.762 Ôi, tệ quá! Tệ quá ! 00:19:18.862 --> 00:19:23.162 Đừng lo, tôi sẽ lo vụ này. Tôi sẽ biết nói gì với mèo. 00:19:23.362 --> 00:19:26.362 ....câu chuyện buồn cùng những lời nói dối trắng trợn... 00:19:26.462 --> 00:19:29.362 ...với cái vỏ bọc dính mỡ có mùi như thịt xông khói thiu của cậu. 00:19:29.462 --> 00:19:33.662 ... tôi nên bẻ gãy cậu để.... 00:19:42.762 --> 00:19:44.762 Nhìn xem tôi tìm thấy gì nè ? 00:19:46.262 --> 00:19:48.762 Ai đó để quên tiền thì phải. 00:19:52.562 --> 00:19:54.962 Cô quả là nguy hiểm... 00:19:55.762 --> 00:19:58.162 Humpty nói anh thích nguy hiểm... 00:20:00.862 --> 00:20:04.862 Hãy nghĩ về những rắc rối mà chúng ta có thể tự chuốc lấy. 00:20:07.162 --> 00:20:09.862 Chỉ chúng ta, với nhau. 00:20:09.962 --> 00:20:14.562 Chúng ta có thể đánh cắp rất nhiều Trứng Vàng... 00:20:19.962 --> 00:20:24.562 -...và Puss, anh nợ tôi. - Tôi nợ cô? 00:20:25.462 --> 00:20:30.462 - Anh dùng cây ghi-ta đánh vào đầu tôi. - Tôi thấy hối hận cái vụ cây ghi-ta 00:20:30.662 --> 00:20:35.662 Được, tôi sẽ tha thứ. Vậy, anh đồng ý ? 00:20:37.062 --> 00:20:41.762 Chỉ có một vấn đề nhỏ, rất rất rất nhỏ thôi. 00:20:41.862 --> 00:20:46.262 - Và đó là gì ? - Là Cô làm việc ... cho quả trứng đó !! 00:20:47.362 --> 00:20:49.162 Thôi nào, Puss ! 00:20:49.262 --> 00:20:52.562 Chuyện gì tồi tệ đã xảy ra giữa anh và Humpty vậy ? 00:20:54.962 --> 00:21:00.062 Tôi sợ rằng giữa Humpty và tôi.... là vết sẹo quá sâu. 00:21:05.062 --> 00:21:07.862 Cách đây khá lâu. 00:21:07.962 --> 00:21:11.062 Ồ không, không nhất thiết là anh phải kể hết cho tôi. 00:21:11.162 --> 00:21:12.362 Có thể cô muốn ngồi xuống.. 00:21:14.362 --> 00:21:20.062 - Chuyện vào thời điểm thật.... đau lòng - Được rồi, nói tiếp đi. 00:21:21.162 --> 00:21:24.862 Năm đó, trời không mưa... 00:21:25.762 --> 00:21:29.862 ...Gió thì lớn, mà chiếc giỏ thì nhỏ 00:21:30.062 --> 00:21:32.062 Trong nhiều ngày, tôi bị nẩy đi khắp nơi.... 00:21:32.162 --> 00:21:37.762 ...một con mèo nhỏ đói khát không sữa, không mẹ, và không tổ ấm. 00:21:37.862 --> 00:21:41.962 Cho tới khi, nó tìm được trại trẻ mồ côi. 00:21:50.362 --> 00:21:52.862 Bà tên là Imelda. 00:21:52.962 --> 00:21:55.462 Và như một người mẹ bà ấy ôm tôi vào lòng... 00:21:55.562 --> 00:21:57.362 ...nuôi tôi lớn như con đẻ. 00:22:00.262 --> 00:22:01.662 Yên lặng nào... 00:22:02.662 --> 00:22:03.762 Im nào !!! 00:22:03.862 --> 00:22:05.962 Bà ấy như Thiên thần của lòng nhân từ... 00:22:06.162 --> 00:22:09.062 Im lặng !! 00:22:09.262 --> 00:22:10.662 ...thường là vậy. 00:22:10.762 --> 00:22:14.362 Cô muốn giới thiệu với các con 1 bạn trai mới đến. 00:22:14.462 --> 00:22:17.962 Ổn cả, bé con, bước ra nào. 00:22:21.962 --> 00:22:23.462 Đi nào... 00:22:28.862 --> 00:22:34.562 - Đó là khi mà tôi gặp... - Humpty Alexander Dumpty. 00:22:35.662 --> 00:22:39.162 Này đồ có ria ! Mày đang ngồi trên ghế của Nhóc Xanh đấy !! 00:22:39.562 --> 00:22:41.562 Thôi nào ! Có cần thiết phải làm thế không ? 00:22:41.662 --> 00:22:43.662 Sao cậu không chọn một ai có cùng cỡ với cậu ấy ? 00:22:43.762 --> 00:22:45.462 Ai hỏi mày hả ? Thức ăn sáng ? 00:22:45.562 --> 00:22:47.362 Đừng quên lời mẹ Imelda dặn đó, Nhóc Xanh... 00:22:47.462 --> 00:22:50.762 ...thay vì cảm thấy tức giận, hãy thử thổi kèn sừng trước, đúng không ?? 00:22:50.862 --> 00:22:53.362 - Đem nó ra quay đi !! - Làm ơn, đừng quay tớ ! 00:22:53.762 --> 00:22:57.062 Lại nữa rồi! Không! Tớ biến thành lòng đỏ mất!! 00:22:57.162 --> 00:23:00.962 Mặc dù cậu ấy lấy đậu của tôi, nhưng cậu ấy dám đứng lên bảo vệ tôi... 00:23:01.062 --> 00:23:06.062 ... và tôi quyết định..... ...rằng tôi sẽ giúp đỡ cậu ấy 00:23:14.062 --> 00:23:16.462 Thật ấn tượng! Cám ơn bạn ! 00:23:17.462 --> 00:23:18.762 Nhận lấy này đồ Trứng ! 00:23:21.262 --> 00:23:24.362 Có gì đó về quả Trứng kì lạ này.... đặc biệt hấp dẫn tôi.... 00:23:42.662 --> 00:23:45.062 Ồ. Là cậu à. 00:23:45.162 --> 00:23:46.562 Tớ đã sưu tầm chúng cả tháng rồi... 00:23:46.662 --> 00:23:49.062 ...nhưng kết quả không như ý, cậu hiểu ý tớ không? 00:23:50.462 --> 00:23:53.362 Đậu thần, chính là chúng. 00:23:54.762 --> 00:23:56.362 Này. 00:23:56.462 --> 00:23:58.862 Cậu không định đi kể là tớ vẫn tin vào phép thuật đấy chứ ? 00:23:58.962 --> 00:24:00.762 Đó có phải là điều cậu sẽ làm ? 00:24:02.162 --> 00:24:04.762 Không à? Tên cậu là gì ? 00:24:05.662 --> 00:24:07.862 Cậu không nói nhiều lắm nhỉ ? 00:24:07.962 --> 00:24:10.462 Được, tớ nghĩ tớ sẽ gọi cậu là Sparky. 00:24:11.262 --> 00:24:12.562 Whiskers? (Người có râu) 00:24:12.662 --> 00:24:14.462 Zoltar! 00:24:15.962 --> 00:24:18.362 Thế Puss thì sao?? 00:24:18.962 --> 00:24:22.762 Trứng Lùn giàu óc tưởng tượng và sáng tạo. 00:24:22.862 --> 00:24:24.662 Quyết định chắc chứ? Cao 15 mét lận đó? 00:24:24.862 --> 00:24:27.362 Đi thôi. Đẩy tớ đi ... 00:24:31.062 --> 00:24:33.362 Tôi bay được rồi ! 00:24:36.262 --> 00:24:40.362 Humpty nói đủ những câu chuyện huyền thoại .và những cuộc phiêu lưu vượt qua cả giấc mơ của tôi 00:24:40.462 --> 00:24:46.161 Khi tớ tìm thấy những hạt đậu thần, nó sẽ mọc cao tận những đám mây. 00:24:46.162 --> 00:24:50.462 Ở đó có những gã khổng lồ đáng sợ bảo vệ kho báu cực kì quý giá của hắn... 00:24:51.362 --> 00:24:53.362 ....con Ngỗng Vàng... 00:24:53.462 --> 00:25:00.562 Chỉ một quả trứng vàng của nó thôi. Chỉ một quả thôi đủ cứu cả đời tớ. 00:25:01.462 --> 00:25:03.262 Đó là định mệnh, Puss. 00:25:03.362 --> 00:25:09.762 Tớ thực sự không thể giải thích chính xác, nhưng tớ chỉ cảm thấy là tớ thuộc về nơi đó. 00:25:14.562 --> 00:25:15.862 Ôi trời. Thật là hơi khó xử... 00:25:15.962 --> 00:25:18.962 .....chỉ có mình tớ là đang mơ mộng. 00:25:19.562 --> 00:25:22.862 Tớ thật sự không cần "tử trọng", cậu biết đấy ? Cậu phải giữ tớ lại. 00:25:24.662 --> 00:25:27.862 Cậu đang làm gì thế ? Ôi trời ơi, tuyệt lắm ! 00:25:27.962 --> 00:25:31.462 Cái việc mà mắt cậu đang làm, nó rất là tuyệt vời ! 00:25:31.662 --> 00:25:34.862 - Được rồi, để tớ nghĩ một chút. Được rồi... 00:25:35.962 --> 00:25:41.562 ...nghe có vẻ hơi điên, nhưng tớ...đang xem xét về một quan hệ đối tác. 00:25:43.162 --> 00:25:45.462 Nhưng có một điều cậu cần biết. 00:25:45.962 --> 00:25:49.962 - Cậu có thể cam kết không ? - Hiểu rồi, tớ có thể cam kết. 00:25:50.562 --> 00:25:52.262 Ô! Vậy ra cậu nói được ! 00:25:52.362 --> 00:25:54.062 Đỡ tớ đứng dậy được không ? 00:25:58.862 --> 00:26:03.962 Luật đầu tiên của CLB Đậu là : Không bao giờ tiết lộ về Câu Lạc Bộ Đậu. 00:26:05.062 --> 00:26:07.162 Điều thứ 2 là. 00:26:07.262 --> 00:26:10.162 Xem lại điều 1 00:26:10.462 --> 00:26:12.462 - Sẵn sàng chưa? - Tớ đã sẵn sàng. 00:26:13.062 --> 00:26:15.662 Từ ngày hôm nay, điều này phải được biết đến. 00:26:15.962 --> 00:26:19.162 Không bao giờ đơn độc, luôn bên nhau ! 00:26:19.262 --> 00:26:22.662 - Humpty và Puss. - Anh em mãi mãi. 00:26:23.062 --> 00:26:24.862 Kể từ khi đó... 00:26:24.962 --> 00:26:29.261 ....chúng tôi luôn hợp tác cùng nhau trong cuộc phiêu lưu tìm đậu thần. 00:26:29.262 --> 00:26:30.762 Nâng tớ dậy ! 00:26:30.962 --> 00:26:32.161 Đắp nó lên. 00:26:32.162 --> 00:26:34.162 Humpty là bộ não... 00:26:35.162 --> 00:26:37.062 - Ôi chúa nhân từ ! - Tôi không hề thấy nó. 00:26:37.162 --> 00:26:38.062 Cú đó đau lắm đấy !! 00:26:38.162 --> 00:26:39.762 ...còn tôi lo phần hành động. 00:26:44.062 --> 00:26:47.162 Hừm. Chúng ta có đậu đỏ, đậu xanh, cafe, chanh... 00:26:47.262 --> 00:26:49.162 ...nhưng vẫn không có đậu thần. 00:26:50.562 --> 00:26:53.462 - Cậu quan tâm kẹo dẻo không ? - Oh cám ơn. 00:26:54.062 --> 00:26:56.961 Việc tìm ra đậu thần là tất cả đối với chúng tôi.... 00:26:56.962 --> 00:26:59.362 Ồ, tôi quên chưa nói phần quan trọng nhất. 00:27:00.262 --> 00:27:01.962 Đó là tớ và cậu đấy, Puss. 00:27:03.262 --> 00:27:04.862 Tớ và cậu. 00:27:05.162 --> 00:27:07.662 Nhưng chúng tôi chưa bao giờ thực sự tìm thấy nó 00:27:07.762 --> 00:27:11.062 và nhiều năm trôi qua, cái nhiệm vụ đi tìm những hạt đậu kỳ diệu... 00:27:11.162 --> 00:27:14.262 ... càng ngày càng giống như những giấc mơ của một đứa trẻ. 00:27:16.862 --> 00:27:20.262 Thời niên thiếu, Humpty và tôi thường tự tìm đến rắc rối... 00:27:21.262 --> 00:27:23.062 và thường bị tóm cổ luôn. 00:27:23.162 --> 00:27:27.361 Lần thứ 3 trong tháng, Imelda. Lần tới là vào tù. 00:27:27.362 --> 00:27:29.462 Chúng chỉ là trẻ con. 00:27:29.762 --> 00:27:32.262 Chúng là những tên trộm ! 00:27:36.362 --> 00:27:42.162 Các con tốt bụng hơn thế này ! Mẹ tin các con với cả trái tim mình. 00:27:42.962 --> 00:27:45.262 Làm ơn, đừng làm mẹ thất vọng. 00:27:46.562 --> 00:27:50.862 Tớ ghét nơi này ! Tớ không chờ nổi đến khi chúng ta trốn khỏi đây. 00:27:52.262 --> 00:27:54.462 Ném đá đi. Nó sẽ làm cậu thấy thoải mái hơn. 00:27:57.462 --> 00:27:59.162 Chết rồi, ta nên đi thôi. 00:28:01.462 --> 00:28:03.562 Theo bản năng, tôi đã phản ứng 00:28:17.162 --> 00:28:21.362 - Nó cứu mẹ Tướng quân. - Nó cứu mẹ Tướng quân. 00:28:26.862 --> 00:28:29.861 Cậu đã cứu mẹ tôi. 00:28:29.862 --> 00:28:30.962 Ngài Puss ! 00:28:31.062 --> 00:28:33.862 Ngài ấy là anh hùng ! 00:28:34.962 --> 00:28:39.362 Hôm này chúng đã chứng kiến sự dũng cảm và can trường ! 00:28:41.462 --> 00:28:46.062 Tôi không hề biết rằng,một khoảnh khắc có thể thay đổi cả đời tôi. 00:28:46.262 --> 00:28:48.962 Cái này là dành cho con, con trai. 00:28:49.362 --> 00:28:53.662 Hãy đi chúng như là một biểu tượng của danh dự, và công lý. 00:28:54.362 --> 00:28:57.462 Con sẽ làm mẹ hãnh diện, mẹ thân yêu. 00:28:57.862 --> 00:29:02.562 Con đã làm được điều đó, Mèo đi hia của mẹ. 00:29:05.062 --> 00:29:08.561 Thật lạ khi thấy một con mèo đi hia... 00:29:08.562 --> 00:29:11.262 ... nhưng ấy chà, tôi nhìn ngon chán !! 00:29:11.762 --> 00:29:15.462 Con đường đời tôi sáng sủa hơn bao nhiêu thì... 00:29:15.562 --> 00:29:19.362 ...con đường của Humpty thì tối đi bấy nhiêu. 00:29:25.662 --> 00:29:27.362 Cám ơn, Tướng quân ! 00:29:27.462 --> 00:29:30.562 Cẩn thận với anh bạn mà cậu đi cùng. 00:29:32.062 --> 00:29:35.262 Tớ biết, tớ biết. Tớ không nên làm gì mà không có cậu 00:29:35.362 --> 00:29:38.762 Cậu không được ăn cắp kẹo nữa, Humpty. Chuyện này trở nên nghiêm trọng rồi đó. 00:29:38.862 --> 00:29:41.362 Cậu nói đúng ! Chúng ta phải chi li hơn về việc này. 00:29:41.462 --> 00:29:43.862 Đây, nhìn này. Chúng ta phải nghĩ tốt hơn. 00:29:43.962 --> 00:29:46.662 Tớ đã nghĩ về tiệm thợ bạc, và kế hoạch này rất hoàn hảo !! 00:29:46.762 --> 00:29:49.261 Cậu và tớ đột nhập và rời khỏi đó trong 50 giây ! 00:29:49.262 --> 00:29:50.862 Cậu cất nó đi được không ? 00:29:50.962 --> 00:29:55.062 Đây là nhà của chúng ta ! Những người dân ở đây chẳng làm gì tới chúng ta cả ! 00:29:55.162 --> 00:29:58.562 Nhà chúng ta ư ? Ok, giờ tớ hiểu rồi. 00:29:58.662 --> 00:30:02.162 Cậu có đôi hia đặc biệt đó và giờ cậu thấy quá tốt để làm bạn tớ ? 00:30:02.262 --> 00:30:05.962 - Điều này không đúng! - Chúng ta không sinh ra ở đây ! Chúng ta là trẻ mồ côi ! 00:30:06.262 --> 00:30:10.162 - Chúng ta chỉ nhau thôi, cậu hiểu không ? - Chúng ta tốt hơn thế này. 00:30:11.162 --> 00:30:14.762 - Nhưng chúng ta đối tác. - Chúng ta là anh em ! 00:30:15.862 --> 00:30:19.162 Nhưng tớ không muốn trộm cắp gì nữa. 00:30:20.862 --> 00:30:23.462 Nhưng Humpty không bỏ cuộc dễ dàng như vậy... 00:30:24.262 --> 00:30:25.761 Tớ gặp rắc rối rồi, Puss ! 00:30:25.762 --> 00:30:28.161 - Đó là tên Nhóc Xanh và bang của hắn ! - Tớ nợ chúng tiền. 00:30:28.162 --> 00:30:30.462 Chúng đang tìm tớ, giúp tớ vượt qua bức tường này ! 00:30:30.562 --> 00:30:34.862 Tớ phải đi đây. Giúp tớ lên bức tường ! Giúp tớ ! Nhanh lên ! Nhanh ! 00:30:38.062 --> 00:30:39.762 Ngân hàng San Ricardo 00:30:45.762 --> 00:30:48.062 Ok, Tớ lấy xong tất cả mọi thứ rồi ! Chúng ta làm được rồi! Nhanh lên, đi thôi ! 00:30:48.162 --> 00:30:50.862 - Sao cậu có thể làm thế này với tớ? 00:30:50.962 --> 00:30:53.262 - Tớ đã làm hộ cậu một việc, cuối cùng ta có thể ra khỏi đây ! 00:30:53.962 --> 00:30:57.362 Đây là tiền của những người dân ! Tất cả những gì họ có !! 00:30:59.662 --> 00:31:03.861 - Thật nhục nhã khi để cậu đi đôi bốt đó ! - Tướng quân, làm ơn, tôi có thể giải thích ! 00:31:03.862 --> 00:31:05.362 Bắt chúng ! 00:31:09.462 --> 00:31:11.362 Nhanh lên ! Chạy về phía cầu ! 00:31:11.762 --> 00:31:14.662 - Cậu lừa tớ ! - Tớ không có sự lựa chọn nào khác ! 00:31:23.962 --> 00:31:25.462 Mẹ... 00:31:25.562 --> 00:31:27.162 Con của mẹ... 00:31:27.962 --> 00:31:29.062 Coi chừng ! 00:31:45.162 --> 00:31:46.762 Ôi, không. 00:31:46.862 --> 00:31:51.062 Puss, tớ không đứng dậy được. Puss, giúp tớ, tớ không đứng dậy được ! 00:31:51.462 --> 00:31:53.062 Đứng yên ! 00:31:53.462 --> 00:31:57.562 - Puss, cứu tớ - Tự cứu mình đi ! 00:32:14.562 --> 00:32:18.562 Tôi mất hết những thứ mà tôi yêu quý biết bao từ ngày đó... 00:32:19.362 --> 00:32:23.962 ....anh em tôi, danh dự của tôi, ngôi nhà của tôi.. 00:32:26.062 --> 00:32:30.562 Tất cả những gì tôi nghĩ là sự thất vọng trong ánh mắt của mẹ tôi 00:32:32.062 --> 00:32:34.562 Từ khi đó, tôi chỉ biết chạy trốn. 00:32:38.562 --> 00:32:41.162 Quả Trứng đó đã phản bội tôi ! 00:32:41.562 --> 00:32:45.062 Những lời nói dối của cậu ta khiến tôi phải trả giá mọi thứ ! 00:32:47.962 --> 00:32:49.762 - Này ! - Tôi dậy đây ! 00:32:49.862 --> 00:32:52.362 Cậu nghĩ tớ không muốn sửa lại quá khứ ư ? 00:32:55.462 --> 00:32:57.462 Tôi không bước xuống được. 00:33:06.162 --> 00:33:11.662 Nghe này, không một ngày nào trôi qua mà khi mà tôi không nghĩ về thứ mà tôi đã đánh mất. 00:33:14.562 --> 00:33:16.662 Tôi đã đánh mất người bạn thân... 00:33:17.362 --> 00:33:19.162 ...người bạn duy nhất. 00:33:19.562 --> 00:33:22.662 Và giờ tôi nhận ra, tôi đã tham lam, tuyệt vọng và tôi đã để cậu thất vọng. 00:33:22.762 --> 00:33:24.762 Tôi để chính mình thấy thất vọng. 00:33:24.962 --> 00:33:27.761 Tất cả những gì tôi muốn, Puss, là có thêm một cơ hội thứ 2. 00:33:27.762 --> 00:33:31.962 Hãy cho tôi cơ hội thứ 2 để trả lại những gì tôi nợ cậu ở San Ricardo. 00:33:32.862 --> 00:33:39.862 Làm ơn, Puss. Hãy để tôi cho cậu thấy tình bạn chúng ta có ý nghĩa thế nào đối với tôi. 00:33:42.762 --> 00:33:45.562 - Tôi sẽ làm điều đó. - Tuyệt quá. 00:33:45.862 --> 00:33:49.161 Nhưng tôi sẽ làm điều này cho mẹ tôi và San Ricardo.... 00:33:49.162 --> 00:33:50.662 .... không phải cho cậu. 00:33:50.762 --> 00:33:54.362 Chúng ta không phải là đối tác và cũng không là bạn bè. 00:33:55.262 --> 00:34:00.562 Ok. Tớ hứa, lần này tớ sẽ không làm cậu thất vọng. 00:34:01.262 --> 00:34:05.462 Tuyệt! Tớ nghĩ chúng ta có thể lập lại CLB Đậu thần ! 00:34:26.562 --> 00:34:30.962 - Mong là kế hoạch của Humpty sẽ ổn. - Nghe này, anh nên lo lắng để làm tốt phân việc của mình. 00:34:31.062 --> 00:34:32.762 Đừng làm rối tung lên !! 00:34:33.362 --> 00:34:35.462 - Nhìn gì thế ? - Lại chiếc mặt nạ sao ? 00:34:35.562 --> 00:34:43.862 Tôi không cần lời khuyên về thời trang của Quý Ngài Bốt Bẩn đâu ! 00:34:47.062 --> 00:34:48.762 - Nhanh lên, Puss ! - Ngay bây giờ. 00:34:52.762 --> 00:34:55.262 Đồng hồ sinh học của chúng ta vẫn đang chạy đó, em yêu. 00:34:55.362 --> 00:34:57.062 Nghe này, em phải nhìn vào bức tranh lớn hơn. 00:34:57.162 --> 00:34:58.562 [Kitty] Có vấn đề gì thế? 00:34:59.262 --> 00:35:01.562 Nghe này, em đã giành rất nhiều thời gian cho cơ thể em.... 00:35:01.662 --> 00:35:04.862 ...trông rất được, và em sẽ không vứt bỏ điều đó đâu. 363 00:35:09,162 --> 00:35:00,546 - Ê ! Này này này ! - Cái gì ? 00:35:09.547 --> 00:35:14.638 Chúng ta sẽ bắt đầu với cái nhỏ trước. Cứ cho rằng chúng ta có một đứa bé. 00:35:15.262 --> 00:35:16.862 Tuyệt vời ! 00:35:20.562 --> 00:35:23.062 Em không có thời gian ngồi nhà mà không có tã và vớ. 00:35:23.362 --> 00:35:26.162 Em không cần phải làm vậy, Jill. Anh sẽ ở nhà như một người cha. 00:35:26.262 --> 00:35:28.762 Chúng ta có 10 chú lợn con đang đói ở phía sau xe. 00:35:28.862 --> 00:35:31.761 Anh có thể thực tập,cứ kéo cửa xe ra,cho chúng ăn đi ! 00:35:31.762 --> 00:35:32.662 Chú lợn Hamhock đó là đứa anh thích nhất. 00:35:32.762 --> 00:35:34.062 Cô làm nhanh lên ! 00:35:34.362 --> 00:35:35.862 Trông nó như một tên trộm nhỏ đáng yêu. 00:35:35.962 --> 00:35:40.061 - Sao cô không dùng móng tay của cô ?? - Anh có im đi không ? Tôi đang làm đây ! 00:35:40.062 --> 00:35:42.461 - Cứ dùng móng của cô đi ! - Im lặng chút. 00:35:42.462 --> 00:35:45.462 - MÓNG CỦA CÔ !! - Tôi không có một cái móng nào cả ! Được chưa ? 376 00:35:54,362 --> 00:35:54,361 Đó có phải tiếng của Hamhock không ? 00:35:54.362 --> 00:35:57.062 Nào nào, ngủ đi, ngủ đi heo con béo bự. 00:35:58.572 --> 00:36:01.070 Anh có nhớ cái lần mình phải giả vờ rằng chúng ta có một con khỉ ? 00:36:01.462 --> 00:36:03.162 Giử nó đi. 00:36:03.862 --> 00:36:05.362 Tay mềm. -[Jack] Từ khi nào ta có một con khỉ vậy ? 00:36:08.962 --> 00:36:10.562 Sao rồi ? 00:36:12.162 --> 00:36:14.562 Chào hạt đậu huyền thoại ! 00:36:14.962 --> 00:36:16.362 Đi thôi ! 00:36:25.162 --> 00:36:28.862 Ồ, ồ, ồ. Coi ta có gì đây, Jill. 00:36:28.962 --> 00:36:35.362 - Ngươi làm đau heo con của ta. - Và ngươi lấy đậu của ta. 00:36:37.562 --> 00:36:39.162 Bom Xúc Xích ! 00:36:44.162 --> 00:36:47.662 Ngươi sẽ phải trả giá, mấy con Mèo Hút Hồn !! 00:36:49.562 --> 00:36:51.462 Ra hiệu cho Trứng đi !! 00:36:52.562 --> 00:36:53.462 Được rồi ! 00:36:58.362 --> 00:36:59.862 - Ok. - Sẳn sàng ? 00:36:59.962 --> 00:37:01.862 Chuẩn bị... [Jill] Nhảy ! 00:37:37.662 --> 00:37:40.462 Rồi con mèo. Trả lại hạt đậu đây ! 00:37:41.462 --> 00:37:44.962 Có đúng là một con mèo luôn đáp đất bằng chính đôi chân của nó ? 00:37:45.062 --> 00:37:48.010 Không ! Đó chỉ là lời đồn đại của những con chó thôi. 00:37:48.896 --> 00:37:51.315 Vậy thì, thử tìm hiểu xem. 00:37:57.562 --> 00:37:59.362 Thấy không ? Tớ đã nói tớ sẽ không làm cậu thất vọng. 00:37:59.862 --> 00:38:01.562 Các ngươi nghĩ vậy là xong ư ? 00:38:08.562 --> 00:38:12.062 Suýt chết !! 00:38:19.962 --> 00:38:21.162 [Jill] Ngay bây giờ ! 00:38:23.962 --> 00:38:25.862 Chỉ cần cố gắng tới chỗ cây cầu !! 00:38:26.062 --> 00:38:27.562 Giữ chắc ! 00:38:29.062 --> 00:38:34.762 - Humpty, làm gì có cây cầu nào !! - Tin tôi đi. 00:38:37.862 --> 00:38:39.162 Humpty !! 00:38:44.562 --> 00:38:46.362 Chúng ta tiêu đến nơi rồi ! 00:38:58.862 --> 00:39:04.262 - Anh ghét mèo! - Thế này có nghĩa là chiến tranh !! 00:39:11.162 --> 00:39:14.962 Lâu đài khổng lồ, bọn ta đến đây ! 00:39:17.562 --> 00:39:19.461 Tôi phải đưa mấy hạt đậu này cho Trứng. 00:39:20.462 --> 00:39:23.962 Chúng ta đúng là một nhóm có nỗ lực !! Humpty vẫn có móng vuốt..... (claws) 00:39:23.262 --> 00:39:25.462 Ý tôi là lỗ hổng. (flaws) 00:39:25.562 --> 00:39:28.062 Không phải móng vuốt, cậu ta không phải là mèo. 00:39:28.262 --> 00:39:30.262 Không có gì sai cả... 00:39:30.362 --> 00:39:32.662 - Tôi không muốn nói về chuyện đó. - Tôi hiểu. 00:39:34.162 --> 00:39:39.862 Ok, chúng ta gần lắm rồi. Để mắt xem có đám mây nào lạ không nhé ! 00:39:40.262 --> 00:39:41.961 Tôi được gọi Kitty Tay Mềm... 00:39:41.962 --> 00:39:45.462 ....vì tôi có thể lấy đồ của anh mà anh không bao giờ biết tôi ở đó. 00:39:51.962 --> 00:39:53.462 Kitty ? 00:39:54.562 --> 00:39:57.162 Cô không tốt như mọi người nói. 00:39:58.462 --> 00:40:00.462 Cô hơn cả tốt. 00:40:03.362 --> 00:40:05.962 Tôi sẽ tôn trọng quyền riêng tư của cô. 00:40:10.062 --> 00:40:12.662 Được rồi. Tôi sẽ kể cho anh. 00:40:13.462 --> 00:40:18.362 Tôi bị đi lạc, nhưng tôi có bộ móng đẹp. 00:40:19.562 --> 00:40:23.762 Một ngày nọ, đôi vợ chồng tốt bụng nhận nuôi tôi.... 00:40:23.862 --> 00:40:27.762 ... họ cho tôi sữa vào buổi sáng, yêu thương tôi. 00:40:29.562 --> 00:40:34.262 Có thể tôi làm rách rèm, hay quá cộc cằn khi chơi với ham-xtơ.... 00:40:34.862 --> 00:40:39.862 ...Tôi ko biết vì sao họ làm thế. Nhưng họ đã lấy đi bộ móng của tôi ! 00:40:41.562 --> 00:40:44.062 Những người nuôi mèo điên hết cả rồi !! 00:40:45.562 --> 00:40:48.162 Dừng xe lại ! Hình như là chỗ này. 00:41:08.062 --> 00:41:12.462 Tin được không Puss? Sau nhiều năm tìm kiếm... 00:41:14.262 --> 00:41:17.243 Đây, tớ muốn cậu tự trồng chúng. 00:41:23.244 --> 00:41:26.663 Đó chính là đám mây kì lạ. 00:41:28.662 --> 00:41:33.862 Được rồi ! Chính là nó ! Nó đang xảy ra, nhanh lên ! 00:41:35.162 --> 00:41:36.462 Lối này. 00:41:36.662 --> 00:41:38.362 Tốt, tốt lắm. Nào nào nào. 00:41:38.662 --> 00:41:43.062 Lấy 23 chia cho độ sâu của đám mây....Ở yên! Chỗ đó ! 00:41:45.962 --> 00:41:47.762 Giờ, bỏ đậu vào. 00:41:49.062 --> 00:41:52.861 Đặt cẩn thận, đừng đặt chồng lên nhau 00:41:52.862 --> 00:41:54.762 Phép thuật là sự tinh tế. 00:41:54.862 --> 00:41:58.962 Ok, Tốt ! Rất tốt ! Giờ thì lùi lại. 00:42:42.462 --> 00:42:43.561 Chuyện gì xảy ra vậy ? 00:42:43.562 --> 00:42:46.961 - Hay là do phép thuật bị biến mất trong túi quần cậu ? - Không thể nào ! 00:42:46.962 --> 00:42:48.862 Ok, ok, đừng quá lo lắng. 00:42:48.962 --> 00:42:52.162 Tôi đọc ở đâu đó, cây cũng có cảm xúc vì thế... 00:42:52.262 --> 00:42:55.061 ... nào! Nói điều gì đó tốt đẹp với nó đi ! 00:42:55.062 --> 00:43:00.562 Ok. Để tôi nghĩ vài giây đã. Chào cây xinh xắn.... 00:44:21.562 --> 00:44:23.162 Này, các bạn... 00:44:23.862 --> 00:44:25.362 Humpty ! 00:44:25.962 --> 00:44:29.262 - Tôi không thấy cậu ấy. Cô thấy không ? - Tôi không thấy cậu ta đâu cả! 00:44:29.462 --> 00:44:31.862 Giọng cô nghe...lạ quá. 00:44:32.862 --> 00:44:39.162 Vì không khí mỏng làm méo giọng. Lại đây mau, cảm giác thật tuyệt vời. 00:44:45.862 --> 00:44:48.262 Mây làm nhột nhột mũi tôi. 00:44:49.062 --> 00:44:51.762 Ồ, bởi vì nó sủi bong bóng. Ai biết được ? 00:44:58.462 --> 00:44:59.562 Lại đây ! 00:45:17.462 --> 00:45:18.762 Bắt được rồi ! 00:45:22.562 --> 00:45:24.062 Meow ! 00:45:24.862 --> 00:45:28.362 Này Puss. Cậu nghĩ sao, cạo râu chứ ? 00:45:29.262 --> 00:45:30.862 Để mình chỉ cậu xem cái này. 00:45:37.862 --> 00:45:42.662 Đâu đó dưới kia có 2 đứa trẻ. Tớ không chắc lắm, có thể là trẻ mồ côi... 00:45:42.762 --> 00:45:47.462 ...đang thả hồn trên đồi, ngắm mây, và mơ về tương lai. 00:45:48.262 --> 00:45:50.462 Đó là mình và cậu, Puss. 00:45:50.862 --> 00:45:53.662 Mình và cậu. 00:45:55.062 --> 00:45:59.162 Các chàng trai, các anh có thể muốn nhìn cái này đấy !! 00:46:03.162 --> 00:46:05.562 Lâu đài khổng lồ ! 00:46:08.762 --> 00:46:11.862 - Ok, Đây là lúc mặc đồ ! - Humpty ! 00:46:12.262 --> 00:46:14.662 Tớ sẽ hòa nhập với những quả Trứng Vàng. 00:46:18.062 --> 00:46:23.962 - Quá thông minh chứ hả ? Hay là thế nào ? - Humpty ! Cậu không mặc quần lót ! 00:46:24.062 --> 00:46:27.562 Gì chứ ? Xấu hổ ? Tớ thì không. 00:46:30.262 --> 00:46:32.961 Puss, Cậu nhớ lúc mọi người cười vào Câu Lạc Bộ Đậu (Bean Club) chứ ? 00:46:32.962 --> 00:46:34.862 Và giờ thì ai đang cười đây ? Là chúng ta ! 00:47:00.962 --> 00:47:03.762 Đó là mục tiêu của chúng ta. 00:47:04.762 --> 00:47:08.262 - Này. Giọng anh nghe không như con yêu tinh (elf) nữa. - Bởi vì áp suất không khí ở đây bình thường. 00:47:08.362 --> 00:47:09.662 Đi thôi ! 00:47:13.262 --> 00:47:15.662 Kế hoạch là, hai người đi lấy trứng. 00:47:15.762 --> 00:47:18.662 - Còn tôi sẽ chiến đấu với gã khổng lồ. - Làm gì có gã khổng lồ nào mà đánh ? 00:47:18.762 --> 00:47:22.862 - Hắn đã chết nhiều năm rồi. - Sao cơ ? - Cậu không đọc sách nhiều đúng không ? 00:47:22.562 --> 00:47:23.662 Jack và Cây đậu 00:47:23.762 --> 00:47:26.662 Chương 14. Tên Khổng Lồ Nhận Lấy Giấc Ngủ Ngàn Thu. (Chết) 00:47:26.762 --> 00:47:27.962 Mắt cá chân tớ bỏng mất ! 00:47:30.862 --> 00:47:33.662 - Cái gì thế ? - Nó gọi là Sự Đáng sợ Vĩ đại. 00:47:33.762 --> 00:47:36.262 Đó là quái vật bảo vệ trứng vàng. 00:47:36.462 --> 00:47:38.962 Huyền thoại có nhắc đến nó, nếu nhìn vào nó, cậu sẽ hóa đá ... 00:47:39.062 --> 00:47:42.362 ... nhưng không ai biết chắc, vì không ai ra khỏi đay mà sống sót. 00:47:42.662 --> 00:47:44.562 Theo tôi, giữ im lặng. 00:47:55.262 --> 00:47:57.162 - Suỵt, Humpty ! - Tớ không thể giúp được ! 00:47:57.262 --> 00:48:02.862 Mọi thứ đang cọ xát và ép vào tớ. Tớ cần bột !! 00:48:17.362 --> 00:48:19.362 Làm sao mình qua đó được? 00:48:19.662 --> 00:48:20.962 Sâm panh nè!! 00:48:24.562 --> 00:48:25.562 Nâng ly! 00:48:37.562 --> 00:48:39.962 Đừng lo! Tôi sẽ bảo vệ cô! 00:48:42.262 --> 00:48:45.262 Anh định làm gì ? Đánh vào đầu con quái vật với cây ghi-ta ? 00:48:45.862 --> 00:48:49.162 Quá đủ rồi ! Làm ơn đừng lôi cái vụ ghi-ta ra đi ! 00:49:07.062 --> 00:49:08.262 Bắt lấy tôi ! 00:49:11.262 --> 00:49:12.462 Nhanh lên ! 00:49:13.462 --> 00:49:14.962 Trốn đi ! 00:49:15.962 --> 00:49:17.362 Đừng nhìn vào nó ! 00:49:22.862 --> 00:49:24.762 - Humpty ! Yên lặng ! - Không thở được ! 00:49:26.460 --> 00:49:30.234 Tôi nói "Không thở được !" rồi cô kéo kín thứ này quanh mồm tôi !! 00:49:30.362 --> 00:49:32.162 Chúng ta phải cố gắng cùng nhau ! 00:49:32.262 --> 00:49:34.562 - Đi nào ! - Ok. 00:49:49.562 --> 00:49:53.062 Nhìn xem ! Như Thiên đường Trứng ấy ! 00:49:54.362 --> 00:49:57.262 Đẹp quá, như là tôi thuộc về nơi này vậy. 00:50:03.462 --> 00:50:04.662 Ôi, chúa ôi Trứng Vàng !! 00:50:07.062 --> 00:50:08.562 Lấy càng nhiều càng tốt. 00:50:10.462 --> 00:50:13.262 Tớ tưởng nó sẽ to bằng cỡ quả trứng gà ? 00:50:13.462 --> 00:50:17.762 Anh thử nghĩ cảnh đẻ ra một trong những quả này không ? Đau đấy ! 00:50:17.862 --> 00:50:19.462 Puss ! 00:50:22.362 --> 00:50:24.662 - Làm sao để đem chúng ra khỏi đây ? - Tớ không biết ! 00:50:28.062 --> 00:50:29.662 Oh lạy chúa ! 00:50:33.862 --> 00:50:35.662 Ngỗng Vàng ! 00:50:37.162 --> 00:50:38.662 Nhìn vào nó xem! 00:50:38.762 --> 00:50:40.262 Nó đẹp đúng không ? 00:50:51.562 --> 00:50:52.962 Ôi mẹ ơi !! 00:50:55.162 --> 00:50:56.862 Tớ nghĩ nó thích cậu rồi đấy. 00:50:59.862 --> 00:51:01.062 Hãy lấy nó đi !! 00:51:01.162 --> 00:51:05.062 Chờ chút. nó là con ngỗng Chúng ta không biết chuyện gì sẽ xãy nếu ta bắt nó. 00:51:05.862 --> 00:51:07.662 Tớ biết chuyện gì sẽ xảy ra, nếu không bắt nó. 00:51:07.862 --> 00:51:09.262 CHÚNG TA SẼ KHÔNG ĐƯỢC GÌ !! 00:51:09.362 --> 00:51:13.862 Thôi đi các anh, Nó đẻ vàng đấy ! Ta sẽ đem nó theo ! 00:51:23.362 --> 00:51:24.562 Chúng ta sắp tới rồi ! 00:51:27.562 --> 00:51:28.562 Giữ chắc ! 00:51:56.762 --> 00:51:58.262 Nó đang tới ! 00:51:58.362 --> 00:51:59.962 Chạy đi ! 00:52:15.562 --> 00:52:16.862 Kitty ! 00:52:19.062 --> 00:52:20.662 Cậu đang làm gì thế ?! 00:52:43.362 --> 00:52:44.662 Giữ chặt ! 00:52:49.262 --> 00:52:50.762 Lại đây nào, ngỗng ! 00:52:54.562 --> 00:52:55.762 Bắt được rồi nhé ! 00:52:56.662 --> 00:52:58.262 Giờ mi là của ta !! 00:53:08.262 --> 00:53:09.762 Hello. 00:53:15.162 --> 00:53:18.162 Không! bay đi, ngỗng con, bay đi ! 00:53:22.562 --> 00:53:25.462 Không, lẽ ra việc không xảy ra thế này ! 00:53:27.362 --> 00:53:29.362 - Puss? - Không. 00:53:38.062 --> 00:53:39.762 Tôi xin lỗi. 00:53:54.362 --> 00:53:56.462 Cám ơn, Người lạ. 00:54:03.662 --> 00:54:05.562 Ừm, chúng ta nên thôi màn cảm ơn đi! 00:54:09.962 --> 00:54:13.662 Nhìn này ! Cuối cùng, cũng có gia đình như anh muốn, Jack. 00:54:13.762 --> 00:54:17.562 Em nghe không ? Anh nghĩ nó vừa gọi anh là "Bố" đấy ! 00:54:17.762 --> 00:54:21.562 - Ồ,nó giống anh đấy, Jack. - Cám ơn em. 00:54:31.962 --> 00:54:33.862 Cái gì thế ? 00:54:44.362 --> 00:54:46.762 Anh tin đó là việc của chúng ta. 00:54:52.062 --> 00:54:54.061 Để trả lại cho San Ricardo ! 00:54:54.062 --> 00:54:55.962 Để trở nên giàu có ! 00:55:11.862 --> 00:55:12.762 Cô ! 00:55:12.962 --> 00:55:14.262 Tôi à ? 00:55:14.362 --> 00:55:16.262 Phải, phải, cô em ! 00:55:18.962 --> 00:55:20.262 1, 2, cha cha cha.... 00:55:20.462 --> 00:55:23.462 .... 3, 4, cha cha cha. 1, 2.... 00:55:23.662 --> 00:55:24.762 Hả ?? 00:55:26.362 --> 00:55:30.562 Có một từ dành cho cô, Kitty Tay Mềm . Meow ! 00:55:30.762 --> 00:55:35.362 Tôi biết là anh nổi tiếng ga lăng với các quý cô, Ngài Vui Đùa Quá Trớn ạ ! 00:55:35.462 --> 00:55:38.462 Tôi cũng được biết đến như "Furry Lover" ! 00:55:40.762 --> 00:55:42.662 Nhưng đó là chuyện trước khi tôi biết cô. 00:55:42.962 --> 00:55:46.562 Nhưng anh không biết về tôi, Puss. Tôi không phải là người mà anh nghĩ. 00:55:46.762 --> 00:55:48.262 Tôi chỉ thích vàng. 00:55:48.362 --> 00:55:53.162 Thôi nào! Hãy nhìn vào mắt tôi và nói với tôi, tất cả những gì cô quan tâm đến là vàng đi ! 00:55:54.162 --> 00:55:57.162 - Puss... - Kitty... 00:55:58.062 --> 00:55:59.162 Á trời ơi ! 00:56:01.162 --> 00:56:02.662 Bạn nhảy mới !! 00:56:03.262 --> 00:56:05.234 Đừng để bị sự cuốn hút thú tính của hắn quyến rũ ! 00:56:05.562 --> 00:56:07.262 Hãy tập trung ! 00:56:08.562 --> 00:56:09.562 Cái gì ?! 00:56:18.262 --> 00:56:21.162 Tôi đã nghĩ nhiều, quý cô Tay Mềm.... 00:56:21.262 --> 00:56:22.662 ...rằng khi chúng ta... 00:56:22.762 --> 00:56:26.862 ...đường ai nấy đi. Chúng ta sẽ đường ai nấy đi VỚI NHAU. 00:56:28.662 --> 00:56:30.962 Puss anh phải đi ngay bây giờ đi ! 00:56:31.062 --> 00:56:34.662 Cô không phải đẩy tôi ra như thế nữa đâu. Cô có thể tin tôi. 00:56:34.762 --> 00:56:35.562 Nhưng... 00:56:35.762 --> 00:56:40.762 Hãy để chúng ta trở thành những huyền thoại của San Ricardo! Humpty và Puss! Chúng ta đã làm được ! 00:56:42.062 --> 00:56:45.562 - Tôi phải ngủ đây. - Kitty, ở lại với chúng tôi. 00:56:45.662 --> 00:56:49.762 Không, tôi cảm thấy... có lọn tóc kẹt ở cổ. 00:56:50.262 --> 00:56:52.762 Được rồi, phải. Chúc vui vẻ !! 00:56:53.162 --> 00:56:55.362 Nên để cô ấy chút riêng tư. 00:56:57.862 --> 00:57:00.762 Tớ ko bao giờ nghĩ chúng ta lại ở đây. 00:57:01.862 --> 00:57:06.762 Sau những gì xãy ra, chúng ta lại bên nhau. 00:57:08.362 --> 00:57:11.462 Thật quá vui, khi có anh em trở lại. 00:57:11.562 --> 00:57:20.362 À, mai chúng ta sẽ có một ngày bận rộn. 00:57:20.562 --> 00:57:22.662 Anh cần nghỉ ngơi. 00:57:23.862 --> 00:57:26.062 Ngủ ngon, Humpty. 00:57:32.462 --> 00:57:34.162 Bắt được rồi nhé ! 00:58:05.862 --> 00:58:08.362 Tao còn sống mà !! 00:58:12.862 --> 00:58:15.262 Jack và Jill ! 00:58:16.062 --> 00:58:17.362 Kitty ? 00:58:17.862 --> 00:58:19.662 Humpty ? 00:58:21.362 --> 00:58:24.162 Tôi sẽ tìm các bạn. 00:58:27.662 --> 00:58:29.562 Ra khỏi đây đi !! 00:59:01.662 --> 00:59:04.262 Truy nã: Mèo đi hia Giải thưởng: 500 đồng vàng 00:59:23.862 --> 00:59:25.062 Hãy đi đi ! 00:59:26.562 --> 00:59:29.662 Các người muốn gì ? Vàng à ? Tôi có vàng ! 00:59:29.862 --> 00:59:32.962 [Jill] Jack này, Trứng đang hối lộ chúng ta đấy ! 00:59:33.062 --> 00:59:37.162 -[Jack] Phải, với chính vàng của chúng ta. - Thôi nào. Chúng ta chỉ muốn ăn sáng thôi. 00:59:37.262 --> 00:59:39.962 - Không, không, làm ơn đi ! - Anh muốn em làm trứng kiểu gì ? Bí ngô cưng ? 00:59:40.162 --> 00:59:42.162 Humpty, KHÔNG !! 00:59:47.662 --> 00:59:51.562 - Chào, Puss ! - Ngạc nhiên chưa ! 00:59:54.262 --> 00:59:55.562 Chuyện gì thế này ? 00:59:55.662 --> 00:59:59.762 Một bữa tiệc bất ngờ và một bất ngờ nhắm vào Ngươi !! 00:59:59.962 --> 01:00:02.662 Xem ra chú mèo bị lôi ra khỏi chiếc giỏ rồi !! 01:00:02.862 --> 01:00:06.362 - Các người là một hội - Đúng thế, tất cả họ làm việc cho tôi. 01:00:09.862 --> 01:00:13.962 Tôi dành rất nhiều thời gian....trong TÙ, để chuẩn bị điều này. 01:00:14.062 --> 01:00:16.762 - Cậu gài tôi ? - À vâng, tôi gài cậu, tất nhiên ! 01:00:16.862 --> 01:00:18.762 Cậu nghĩ rằng việc này chỉ để lấy vàng.... 01:00:18.862 --> 01:00:20.562 ... và làm trong sạch tên tuổi của tôi ? 01:00:20.762 --> 01:00:26.162 Chuyến phiêu lưu này chỉ vì một mục đích... 01:00:26.862 --> 01:00:28.862 ... TRẢ THÙ ! 01:00:29.562 --> 01:00:34.762 Cậu biết không, Puss. Tôi đã luôn đi theo cậu. 01:00:55.262 --> 01:00:58.060 Cậu từng muốn "Có vay có trả" phải không ? Puss ? 01:00:58.162 --> 01:00:59.761 Vậy thì tôi cũng thế ! 01:00:59.762 --> 01:01:00.862 Tại sao, tại sao ngươi làm vậy ? 01:01:00.962 --> 01:01:04.662 Anh bỏ lại tôi trên cây cầu đó !! Anh đã bỏ rơi tôi khi tôi cần anh nhất ! 01:01:04.762 --> 01:01:07.362 - Chuyện gì xảy ra với "Anh em mãi mãi" vậy ? - Ta đã tin ngươi ! 01:01:07.462 --> 01:01:08.562 Giờ thì chắc cậu đã hiểu được cảm giác tôi đã từng trải qua. 01:01:08.762 --> 01:01:12.562 Cậu biết đấy? Để tin tưởng một ai đó và... bị họ đâm lén lại từ phía sau ! 01:01:12.662 --> 01:01:14.262 Lính đâu !! 01:01:15.062 --> 01:01:19.562 Mèo đi hia, anh bị bắt vì trộm ngân hàng San Ricardo !! 01:01:19.662 --> 01:01:21.762 Xem ra đây là buổi họp mặt cuối của Câu Lạc Bộ Đậu. 01:01:21.862 --> 01:01:23.962 Ta sẽ cho ngươi thành món trứng hành ! 01:01:24.262 --> 01:01:27.162 Nhẽ ra ngươi không nên quay lại. 01:01:29.562 --> 01:01:31.662 Nhóc của mẹ !! Đợi đã. 01:01:31.862 --> 01:01:36.962 - Đừng chống lại họ nữa, làm ơn đi. - Mẹ nghe con ! Con sẽ giải thích mọi chuyện. 01:01:37.062 --> 01:01:41.162 Không, Puss ! Đừng trốn chạy nữa ! 01:01:41.262 --> 01:01:45.962 Xin dừng làm tan vỡ trái tim mẹ, và đối mặt với những gì con đã làm. 01:01:48.962 --> 01:01:53.562 Con xin lỗi mẹ. Con đã làm mẹ thất vọng. 01:01:56.462 --> 01:01:58.862 Giơ móng lên nơi ta có thể thấy ! 01:01:59.562 --> 01:02:01.662 Quay lại...chậm rãi. 01:02:03.762 --> 01:02:05.562 Chậm hơn! 01:02:11.862 --> 01:02:15.462 Bước vào lồng đi !Yên lặng thôi ! 01:02:22.862 --> 01:02:26.562 Chú ý ! Chú ý ! Mọi người lại gần đây chút ! 01:02:26.662 --> 01:02:32.662 Thưa quý ông quý bà, tôi xin hân hạnh giới thiệu Ngỗng Vàng huyền thoại ! 01:02:36.662 --> 01:02:39.962 Kitty. Cả cô cũng....? 01:02:45.462 --> 01:02:47.362 Vàng cho mọi người ! 01:02:49.762 --> 01:02:52.562 Chúng ta có vàng tươi rói nóng hổi đây mọi người !! 01:02:52.662 --> 01:02:56.462 Đến lấy đi ! Nó vẫn còn nóng hổi ! 01:03:07.062 --> 01:03:13.862 Một mũ, một thắt lưng, đôi bốt.... 01:03:13.962 --> 01:03:16.762 ...từng là một biểu tượng của danh dự. 01:03:17.562 --> 01:03:20.962 Một chai cỏ sơn ?! (Thuốc "phiện" cho mèo) 01:03:21.562 --> 01:03:23.862 Ờ, à để chữa bệnh xanh mắt. 01:03:26.962 --> 01:03:30.862 Đây là nơi ngươi ở, kẻ ngoài vòng pháp luật ! 01:03:30.962 --> 01:03:35.662 Và ngươi sẽ ở đây mãi mãi ! 01:03:52.962 --> 01:03:56.362 Đừng, đừng xóa tài khoản của tôi ! (??) 01:04:08.062 --> 01:04:12.561 Xem ra Trứng đã có điều hắn muốn. 01:04:12.562 --> 01:04:15.862 - Ông đang nói về Humpty ? - Đừng, đừng nhắc đến tên nó ! 01:04:15.962 --> 01:04:19.462 Tôi từng bị nhốt chung phòng giam với cái thứ hôi hám đó. 01:04:19.562 --> 01:04:22.762 Ngày hạnh phúc nhất đời tôi là khi hắn rời khỏi đây. 01:04:22.962 --> 01:04:25.662 Cho tới khi tôi nhận ra hắn đã đánh cắp đậu thần của tôi. 01:04:25.862 --> 01:04:28.962 Chờ chút! Ông có hạt đậu ? Ông là ai ? 01:04:30.562 --> 01:04:32.462 Này,này, tên ông là gì ? 01:04:32.762 --> 01:04:36.162 Andy - Cây Đậu Thần, nhưng bạn bè gọi tôi là Jack. 01:04:36.262 --> 01:04:40.262 Tôi đã bán đàn bò gia đình mình để lấy những hạt đậu thần. 01:04:40.362 --> 01:04:43.762 Thực ra thì đàn bò không phải của gia đình tôi, mà của gia đinh khác. 01:04:43.862 --> 01:04:45.462 Đó là lí do vì sao tôi bị tù từ 8 đến 10 năm. 01:04:45.562 --> 01:04:49.362 Phải luôn luôn biết đâu là bò của mình.... 01:04:50.662 --> 01:04:54.862 Lão già điên, dậy đi ! Ông biết điều gì khác ? 01:04:54.962 --> 01:04:58.762 Tấc cả chúng ta sẽ chết thối trong tù, tât cả nhờ tên nhỏ con hôi hám đó ! 01:04:58.862 --> 01:05:03.962 Tôi đã nói đừng bắt ngỗng con, nhưng hắn chỉ muốn trả thù 01:05:04.062 --> 01:05:06.162 Đừng bắt ngỗng con ? Tại sao ? 01:05:09.762 --> 01:05:14.262 Bởi vì Sự Đáng sợ Vĩ đại là Mẹ của ngỗng vàng. 01:05:14.462 --> 01:05:15.462 Ôi, không... 01:05:15.562 --> 01:05:21.662 Và nó sẽ ra ngoài để tìm đến máu, khi nó trở lại lấy lại con nó. 01:05:22.562 --> 01:05:25.362 Cai ngục ! San Ricardo đang gặp nguy hiểm ! 01:05:25.462 --> 01:05:28.162 - Anh phải nghe tôi ! - Im miệng ! 01:05:51.862 --> 01:05:53.762 Im đi ! 01:06:11.062 --> 01:06:13.962 Mở cửa ra... 01:06:20.562 --> 01:06:22.562 Bỏ vũ khí... 01:06:23.762 --> 01:06:25.662 Tốt lắm ! 01:06:25.762 --> 01:06:27.862 Bước qua một bên... 01:06:28.362 --> 01:06:31.662 Không ! Con Mèo Quỷ Quyệt (Diablo Gato) ! 01:06:32.962 --> 01:06:34.662 Có cố gắng lắm !! 01:06:46.762 --> 01:06:49.162 Tôi hy vọng anh tha thứ cho tôi. 01:06:49.362 --> 01:06:51.662 Lời xin lỗi được chấp nhận ! 01:06:52.962 --> 01:06:54.462 Tôi không có thời gian cho cô ! 01:06:54.562 --> 01:06:57.262 Tôi phải cứu thành phố khỏi sự Khiếp sợ Vĩ đại. 01:06:57.362 --> 01:07:01.262 Chờ đã, Puss! Anh không hiểu rồi, tôi ở đây vì... 01:07:01.362 --> 01:07:04.662 ... anh làm tôi nhận ra rằng... 01:07:04.762 --> 01:07:08.962 ... có cái gì đó còn đáng quan tâm hơn cả vàng. 01:07:09.362 --> 01:07:14.062 - Cái gì đó ? - Thôi được, một ai đó. 01:07:14.162 --> 01:07:17.162 Anh ấy cao 2 feet, đi một đôi hia cao. 01:07:17.262 --> 01:07:20.762 - Đẹp trai chứ ? - Rât đẹp trai ! 01:07:20.862 --> 01:07:22.762 - Một người cơ bắp rắn chắc ? 01:07:22.862 --> 01:07:26.362 - Giống đực ? - Phải. - Là hổ ? - Ồ, anh em họ hàng thôi. 01:07:27.462 --> 01:07:29.862 Nhưng điều này không có nghĩa là ta huề. 01:07:29.962 --> 01:07:31.262 Đứng yên. 01:07:31.362 --> 01:07:34.962 - Có chứ ! - Không, không, không, chưa huề đâu ! 01:07:38.862 --> 01:07:42.962 Tôi cứu cô. Cô nợ tôi một lần. 01:07:43.662 --> 01:07:45.662 Cô đã không nói cho tôi về Humpty. 01:07:47.462 --> 01:07:49.662 Vì thế cô nợ tôi 2. 01:07:53.362 --> 01:07:56.962 - Có nhiều việc phải làm đây. - Tôi biết, nhưng cũng đáng. 01:08:01.062 --> 01:08:03.662 Không chạy được đâu, Mèo đi hia ! 01:08:04.062 --> 01:08:05.962 Nhầm bốt rồi !! 01:08:07.062 --> 01:08:09.762 - Kitty ! - Giờ thì huề ! 01:08:17.862 --> 01:08:20.562 Đây là dự báo thời tiết từ San Ricardo. 01:08:20.662 --> 01:08:23.262 Nguy cơ ngỗng khổng lồ tấn công thành phố là... 01:08:23.562 --> 01:08:25.462 ...100%. 01:08:29.562 --> 01:08:32.762 Ko bao giờ cô đơn. Luôn bên nhau. 01:08:32.862 --> 01:08:36.662 - Humpty và Puss... - Anh em mãi mãi. 01:08:39.062 --> 01:08:43.162 Thôi nào, ngỗng con. hãy đi đi, trước khi mẹ ngươi đến. 01:08:44.162 --> 01:08:47.061 Ta nên biến ngươi thành món sandwich trứng sa lát !! 01:08:47.062 --> 01:08:49.762 Thật là ghê tởm ! 01:08:49.862 --> 01:08:53.562 - Đưa ngỗng con đây, Humpty ! - Tôi sợ là không được nữa rồi ! 01:08:53.662 --> 01:08:55.562 Cậu thấy đó, mẹ nó đang đến đây, và khi nó đến đây.... 01:08:55.762 --> 01:08:59.862 ...là anh tạm biệt San Ricardo và những gì anh từng quan tâm. 01:09:00.062 --> 01:09:03.261 Cậu thù hằn tôi đã đành, nhưng tại sao là mẹ Imelda ? 01:09:03.262 --> 01:09:06.062 Còn trại trẻ mồ côi ? Đó là nhà của chúng ta ! 01:09:06.162 --> 01:09:07.862 Ý anh là, nhà anh ! 01:09:09.862 --> 01:09:12.162 Tôi chưa từng thuộc về nơi này 01:09:12.362 --> 01:09:13.762 Chúng ta đã có kế hoạch bỏ đi... 01:09:13.862 --> 01:09:17.462 ... rồi anh đột nhiên thành người hùng và anh thích thành phố này hơn tôi. 01:09:19.262 --> 01:09:21.562 Anh để tôi lại,không có gì. 01:09:26.062 --> 01:09:29.562 Trứng lùn, xin lỗi vì tôi làm anh tổn thương. 01:09:31.362 --> 01:09:35.562 Nhưng đừng hại những người dân. Anh tốt hơn thế này ! 01:09:36.762 --> 01:09:38.262 Tôi không hề. 01:09:38.362 --> 01:09:40.662 Ồ thôi mà Tôi biết Humpty thực sự như thế nào... 01:09:40.762 --> 01:09:45.262 .....cái người nhìn thế giới theo cách của mình - nhà sáng chế, kẻ mộng mơ. 01:09:45.362 --> 01:09:47.962 Có chuyện gì xảy ra với anh chàng đó vậy ? 01:09:53.162 --> 01:09:55.362 Tôi nghĩ đã quá trễ ! 01:09:55.462 --> 01:09:57.762 Không bao giờ là trễ để làm việc đúng. 01:09:57.862 --> 01:10:00.062 Chúng ta sẽ cùng nhau cứu San Ricardo. 01:10:05.962 --> 01:10:10.362 Tớ sẽ tha thứ cho cậu, Humpty. Nếu cậu giúp tôi. 01:10:10.462 --> 01:10:17.039 - Thật không ? Sau những gì tớ làm với cậu ? - Cho tôi thấy rằng bên trong cậu vẫn còn Trứng Tốt Bụng... 01:10:19.040 --> 01:10:21.429 Tớ sẽ cố ! 01:10:59.462 --> 01:11:01.662 Chạy đi ! 01:11:13.262 --> 01:11:14.362 Kính bảo hộ, xong ! 01:11:14.462 --> 01:11:17.062 Đem Ngỗng Vàng về phía cầu. Tôi sẽ nhử mẹ nó theo sau. 01:11:17.162 --> 01:11:19.862 Hãy đẩ...... 01:11:44.062 --> 01:11:45.162 Mẹ ngỗng ! 01:11:49.462 --> 01:11:54.562 Chờ đã ! Chỉ việc theo tao, tao sẽ dẫn mày tới chỗ con mày ! 01:11:59.362 --> 01:12:01.862 Không ! Không phải hướng đó ! 01:12:04.162 --> 01:12:06.162 Nhóc con của mẹ, giúp mẹ với !! 01:12:06.262 --> 01:12:07.662 Đợi con !! 01:12:08.262 --> 01:12:09.662 Được rồi ! 01:12:16.562 --> 01:12:20.662 Đó mới là con trai của mẹ ! 01:12:23.262 --> 01:12:27.362 Theo ta mẹ ngỗng. Ta biết ngỗng con ở đâu. Nhìn này !! 01:12:39.462 --> 01:12:44.462 - Humpty, đi nhanh hơn !! - Tôi đang cố đây! Puss ! 01:12:49.662 --> 01:12:52.862 Xin lổi, Trứng. Ta muốn nhiều hơn là chỉ những quả trứng vàng. 01:12:52.962 --> 01:12:54.762 Sao không đưa bọn ta con ngỗng đó nhỉ ? 01:12:54.862 --> 01:12:56.162 Humpty !! 01:13:00.362 --> 01:13:03.662 - Nhảy đẹp lắm ! - Anh sẽ làm gì khi không có tôi ? 01:13:08.762 --> 01:13:10.162 Đứng lại ! 01:13:12.762 --> 01:13:16.462 Tướng quân ! Tôi có thể giải thích ! 01:13:16.862 --> 01:13:22.162 Puss, ngươi phải vào lại tù, nếu đó là điều cuối cùng ta phải làm !! 01:13:22.262 --> 01:13:23.862 Humpty, nhanh lên ! 01:13:24.062 --> 01:13:26.662 Sắp tới rồi, chúng ta sắp tới rồi !! 01:13:49.062 --> 01:13:53.362 - Puss ! Cứu tớ với ! - Trứng lùn! Bám chắc !! 01:14:04.562 --> 01:14:07.662 Chúng ta lại ở đây, phải không Puss ? 01:14:09.862 --> 01:14:13.462 Lần này, tớ sẽ không bỏ cậu đâu, Humpty. 01:14:21.962 --> 01:14:23.662 Tha thứ cho tớ, Puss ! 01:14:23.762 --> 01:14:28.462 Tớ làm hỏng bét tất cả. Tớ chỉ là quả trứng thiu !! 01:14:29.262 --> 01:14:36.162 Tớ không phải là người, không là chim, cũng chẳng phải là thức ăn nốt. 01:14:37.062 --> 01:14:39.362 Tớ ko biết mình là cái gì. 01:14:39.562 --> 01:14:44.362 Cậu luôn là ...chính cậu mà thôi. Người anh em ! 01:14:46.862 --> 01:14:49.462 Anh em mãi mãi ! 01:15:01.962 --> 01:15:05.962 - Cậu không thể cứu cả 2 đâu. - Có, tớ có thể làm được ! Chỉ cần giữ chắc !! 01:15:07.162 --> 01:15:12.562 Puss, cậu phải cứu ngỗng con nếu không mẹ nó sẽ phá San Ricardo. 01:15:14.262 --> 01:15:16.762 Đó là điều đúng đắn. 01:15:19.462 --> 01:15:22.362 Tớ sẽ không bỏ cậu đâu, Humpty. 01:15:23.062 --> 01:15:27.162 Tớ biết cậu sẽ không làm thế, vì thế tớ sẽ không bắt cậu chọn. 01:15:29.062 --> 01:15:30.462 Humpty !! 01:15:51.862 --> 01:15:55.062 Tôi xin lổi. Nó vẫn ổn. 01:16:02.962 --> 01:16:05.262 Trứng lùn. 01:16:23.062 --> 01:16:26.862 Tớ luôn biết cậu bản chất là người tốt. 01:16:40.562 --> 01:16:43.362 Tạm biệt Humpty !! 01:16:56.962 --> 01:16:58.762 Nó là Mèo đi hia đấy ! 01:16:58.962 --> 01:17:02.762 - Nó cứu chúng ta khỏi ngỗng khổng lồ ! - Thanh kiếm cứ như tia sét vậy ! 01:17:02.962 --> 01:17:04.762 Họ nói nó đã cứu 10 mạng sống ! 01:17:04.862 --> 01:17:08.562 Đôi hia được làm từ da Corinthian hảo hạng. 01:17:08.762 --> 01:17:11.062 Nó chỉ uống sữa ! 01:17:14.562 --> 01:17:16.062 Sữa ngon thật !! 01:17:16.162 --> 01:17:19.662 Nó đâu xấu xa. Nó đã cứu chúng ta ! 01:17:20.762 --> 01:17:22.462 Meow ! 01:17:23.562 --> 01:17:26.362 Một món quà cho mẹ. 01:17:28.962 --> 01:17:32.262 Con phải đi. Lính đang lùng bắt con 01:17:35.062 --> 01:17:37.762 Me hãnh diện về con, con trai. 01:17:40.162 --> 01:17:44.662 Hôm nay con đã đối mặt quá khứ với lòng can đảm và danh dự. 01:17:44.962 --> 01:17:53.262 Con xứng đáng đi hia và mọi người biết con là người hùng tuyệt vời nhất của San Ricardo ! 01:17:54.162 --> 01:17:56.662 Con làm điều đó cho mẹ. 01:17:57.062 --> 01:18:03.262 - Con luôn ở trong tim mẹ. - Mẹ cũng thế. 01:18:04.362 --> 01:18:06.562 Puss! 01:18:06.762 --> 01:18:09.462 Tôi vừa thấy con mèo ! 01:18:51.262 --> 01:18:57.062 - Tôi sẽ gặp lại cô, Kitty Tay Mềm. - Sớm hơn anh nghĩ. 01:19:05.162 --> 01:19:07.862 Cô ấy đúng là một con mèo hư. 01:19:12.862 --> 01:19:16.662 Đây là câu chuyện một con mèo trở thành người hùng... 01:19:16.762 --> 01:19:21.362 .... sống ngoài pháp luật nhưng dâng hiến đời mình cho công lý và yêu 1 cô nàng xinh đẹp... 01:19:21.562 --> 01:19:27.862 ...tuyệt vời, người tình tuyệt vời. Thực sự, nó rất điên cuồng... 01:19:28.362 --> 01:19:31.162 Tôi là MÈO ĐI HIA... 01:19:31.262 --> 01:19:35.962 ...và tên tôi sẽ trở thành.... HUYỀN THOẠI. 01:19:36.962 --> 01:19:46.962 Dịch, chỉnh sửa, đồng bộ hóa bởi : LÊ THÀNH NGUYÊN Liên hệ Yahoo: [email protected] ( hoặc lớp 9C Trưng Vương ).