���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/ |
WEBVTT 1 00:00:38.200 --> 00:00:52.000 Manually translated by | Andi'sTujhuh from the download site <b> www.doduhikorea.tk </ b> 2 00:00:58.000 --> 00:01:29.000 Alternative download sites: <b> www.doduhikorea.tk </ b> 3 00:01:33.290 --> 00:01:38.790 This film is based on the story that happened in the 22nd year, the Joseon Dynasty. 4 00:01:41.000 --> 00:01:51.000 In 1506, the Prime Minister led the rebel forces to make Prince Jin Sung (Jung Jong) as the new king. However, only a diversion to take back the royal throne. 5 00:01:53.000 --> 00:02:03.000 But because King Jung Jong is careless. Making the whole country in chaos ... 6 00:02:15.290 --> 00:02:16.750 It is okay. 7 00:02:17.290 --> 00:02:21.880 It should make sure we are infected or not, Then you just kill it, don't you. 8 00:02:22.540 --> 00:02:26.040 Don't you hear? What are you waiting for... 9 00:02:26.040 --> 00:02:27.420 Kill everything. 10 00:02:28.080 --> 00:02:28.920 Your motherfucker. 11 00:02:31.960 --> 00:02:36.330 Let this child live, he is not sick, he is just a child. 12 00:02:36.330 --> 00:02:39.290 I beg you not to kill him. Don't kill him. 13 00:02:56.130 --> 00:02:57.630 Mother... 14 00:03:26.730 --> 00:03:33.630 <b> - MONSTER - </ b> 15 00:03:35.330 --> 00:03:40.000 All people are stupid, they are confused. 16 00:03:40.000 --> 00:03:42.630 There has been news that happened in a strange and frightening voice. 17 00:03:42.880 --> 00:03:47.000 Whatever news is heard, how is that? 18 00:03:47.790 --> 00:03:50.750 We don't need to be confused with it all, of course. 19 00:03:50.750 --> 00:03:54.540 When finding the truth, it can calm this confusion. 20 00:03:55.420 --> 00:04:02.080 According to a book about the existence of a monster on Mount Renwang. 21 00:04:02.330 --> 00:04:06.250 It can also be said as a wild animal that no one has seen before. 22 00:04:06.250 --> 00:04:10.670 This creature can also be regarded as a terrifying giant. 23 00:04:10.750 --> 00:04:16.250 Your Majesty, you should not be shaken by this. 24 00:04:16.920 --> 00:04:20.290 Although before this news had spread throughout the people. 25 00:04:20.290 --> 00:04:23.210 We have to decide everything right. 26 00:04:33.920 --> 00:04:35.830 The Prime Minister already knows, right. 27 00:04:38.830 --> 00:04:43.580 Is this a trick? Is that what you want to hear? 28 00:04:44.960 --> 00:04:48.500 The monster also makes people anxious and threatens safety. 29 00:04:49.130 --> 00:04:51.000 That was also thought by the Prime Minister, right. 30 00:04:52.580 --> 00:04:56.920 Do you want to accuse me? 31 00:04:59.380 --> 00:05:03.630 If the King is not wise, disaster will always occur. 32 00:05:04.130 --> 00:05:06.540 Why do disasters appear like this? 33 00:05:07.960 --> 00:05:14.000 The previous king has been willing to sit on this throne, not to make you like this. 34 00:05:15.210 --> 00:05:21.130 If the King was right beforehand, I would directly investigate all this troubling. 35 00:05:22.130 --> 00:05:23.830 How can I be brave. 36 00:05:29.000 --> 00:05:30.750 You can't shut up. 37 00:05:32.290 --> 00:05:35.670 Am I noisy, then what? 38 00:05:38.630 --> 00:05:42.290 - Geez. - Not me. 39 00:06:00.630 --> 00:06:03.250 If we haven't got any rabbits before, 40 00:06:03.930 --> 00:06:05.700 It seems that the rumor is true. 41 00:06:06.280 --> 00:06:07.180 What rumors? 42 00:06:08.580 --> 00:06:10.790 The appearance of strange creatures, 43 00:06:11.330 --> 00:06:13.920 Eat livestock and other animals too. 44 00:06:14.880 --> 00:06:18.210 You believe in foolish talk, eaten by strange creatures. 45 00:06:19.380 --> 00:06:20.630 Make sure the trap is there. 46 00:06:23.540 --> 00:06:25.670 It's not a matter of trap. 47 00:06:26.500 --> 00:06:27.580 Aissh ... 48 00:06:28.080 --> 00:06:32.080 Look, there won't be a problem with the trap. 49 00:06:33.670 --> 00:06:35.130 I'm very good at making traps. 50 00:06:35.380 --> 00:06:37.080 This place is connected in four directions, 51 00:06:37.750 --> 00:06:40.420 My expertise is able to make animals be tempted with my wish. 52 00:06:41.210 --> 00:06:42.580 Iii ... Is this a look !? 53 00:06:44.920 --> 00:06:46.500 What happened? 54 00:06:46.840 --> 00:06:50.590 Like you said, there is no problem with the trap. 55 00:06:52.500 --> 00:06:54.960 Brother, please. 56 00:06:54.960 --> 00:06:56.040 Disappointing. 57 00:06:56.330 --> 00:06:59.330 As a hunter, how come it can fall in its own trap. 58 00:06:59.330 --> 00:07:01.960 Myung, help me down. 59 00:07:02.670 --> 00:07:05.330 Myung, help me. 60 00:07:05.330 --> 00:07:06.630 Brother. 61 00:07:06.630 --> 00:07:07.250 Where? Where? 62 00:07:07.250 --> 00:07:10.290 Not here, there there. 63 00:07:10.790 --> 00:07:13.210 Where did you say Back? Right or left side. 64 00:07:13.670 --> 00:07:15.580 Here I mean, right side. 65 00:07:15.580 --> 00:07:18.540 - Geez, you're not very sensitive. - Come here, you. 66 00:07:18.670 --> 00:07:20.830 I can't be with him, come down and help catch. 67 00:07:20.830 --> 00:07:24.580 What kind of fish do you catch? I'd better just look for wild vegetables. 68 00:07:24.630 --> 00:07:25.830 Hurry up, just come down here. 69 00:07:28.420 --> 00:07:31.920 - I water your water, let's go down. 70 00:07:33.170 --> 00:07:34.540 After all you're wet, let's go fast. 71 00:07:34.540 --> 00:07:35.960 Come on, catch the fish. 72 00:07:35.960 --> 00:07:37.960 10 years friends, still don't know what I'm thinking. 73 00:07:37.960 --> 00:07:39.580 What else do fish think? 74 00:07:39.580 --> 00:07:40.920 Yes, you are. 75 00:07:40.920 --> 00:07:43.670 Daddy, there's a big fish here. 76 00:07:43.670 --> 00:07:46.210 - Where? - here. 77 00:07:46.210 --> 00:07:47.420 - Where to catch it - Where? 78 00:07:47.540 --> 00:07:48.250 There !! 79 00:07:49.460 --> 00:07:52.460 How big is the fish? No such thing! 80 00:07:54.250 --> 00:07:55.880 God, you are this. 81 00:07:58.130 --> 00:08:02.380 Ouch my stomach, I don't eat anything. How come my stomach hurts like this? 82 00:08:03.170 --> 00:08:04.290 The pain. 83 00:08:06.540 --> 00:08:08.420 Why? What is wrong? 84 00:08:08.750 --> 00:08:11.000 Is there a sound in your stomach? 85 00:08:11.250 --> 00:08:14.420 Yes, as if I want to throw up. 86 00:08:14.790 --> 00:08:19.000 That's the level of anger and the longest in water. Maybe because of that. 87 00:08:19.290 --> 00:08:19.880 Oh, yes? 88 00:08:20.290 --> 00:08:24.030 The doctor said that if you take warm medicine you can eliminate bloating too. 89 00:08:27.630 --> 00:08:29.670 Why does it feel like this? 90 00:08:30.580 --> 00:08:32.210 Don't waste, drink the medicine. 91 00:08:32.210 --> 00:08:33.790 You know, my stomach is weak. 92 00:08:34.790 --> 00:08:36.170 Fish porridge smells good. 93 00:08:36.750 --> 00:08:38.330 It's wild vegetable porridge instead of fish porridge. 94 00:08:40.000 --> 00:08:41.460 Where is the salt? 95 00:08:42.130 --> 00:08:45.250 There is no food on the mountain, we go to Hanyang. 96 00:08:45.580 --> 00:08:48.920 If it's to Hanyang, does food fall from the sky? 97 00:08:50.210 --> 00:08:55.830 Here are wild vegetables, fruits, fresh fish is also available. 98 00:08:55.830 --> 00:08:57.290 I like meat. 99 00:08:58.750 --> 00:09:02.790 Myung, go to the fields and get the radish. There. 100 00:09:06.920 --> 00:09:07.670 Quick, drink it. 101 00:09:42.330 --> 00:09:43.330 Do not move. 102 00:09:44.250 --> 00:09:45.970 Why sneak in my house. 103 00:09:46.960 --> 00:09:48.250 Don't move, I say. 104 00:09:48.880 --> 00:09:50.710 Who are you, why are you here? 105 00:09:52.210 --> 00:09:53.750 I'm looking for a master in this house. 106 00:09:54.460 --> 00:09:57.250 Sir? There is no master here. 107 00:09:57.710 --> 00:09:59.990 Isn't that what lives here, ever been the guardian of the king? 108 00:10:00.380 --> 00:10:02.580 Guardian of the king? What does it mean? 109 00:10:03.000 --> 00:10:05.630 He is always there with His Majesty. 110 00:10:05.880 --> 00:10:10.460 Troops consisting of people the most powerful and good at martial arts. 111 00:10:10.460 --> 00:10:13.500 Crap, where are there people like that in my house? 112 00:10:13.670 --> 00:10:15.210 What do you mean, are you here? 113 00:10:17.290 --> 00:10:18.290 What is wrong? 114 00:10:32.130 --> 00:10:33.460 Why is it so noisy? 115 00:10:33.830 --> 00:10:37.130 General, I'm the guard who serves His Majesty. 116 00:10:38.920 --> 00:10:42.710 Geez, what happened? Basic. 117 00:10:45.880 --> 00:10:48.760 Father, are you really a king's guardian? 118 00:10:49.920 --> 00:10:51.170 Right, me too. 119 00:10:51.170 --> 00:10:53.680 Why do you answer, which can be trusted. 120 00:10:55.540 --> 00:10:58.250 Previously nothing could match his greatness in Joseon. 121 00:10:58.580 --> 00:11:00.550 Yeah, after that I'm the person. 122 00:11:00.290 --> 00:11:02.330 This person is indeed good at lying. 123 00:11:02.330 --> 00:11:05.010 Just catching a rabbit can't, let alone kill people. 124 00:11:04.960 --> 00:11:06.670 Right, you're wrong. 125 00:11:07.250 --> 00:11:10.500 We hunters who spend all day to hunt. 126 00:11:12.380 --> 00:11:13.490 Never mind going home there. 127 00:11:30.790 --> 00:11:32.250 Your Honour... 128 00:11:45.920 --> 00:11:46.920 Is he the kid? 129 00:11:52.460 --> 00:11:54.240 Do you still hate me? 130 00:12:07.580 --> 00:12:11.590 Is my isolation enough to cover up this problem? 131 00:12:11.630 --> 00:12:14.290 Is this your Majesty's will? 132 00:12:16.500 --> 00:12:20.470 - That girl. - How dare you use your pity to compare with His Majesty. 133 00:12:20.670 --> 00:12:21.420 Insult. 134 00:12:22.710 --> 00:12:26.130 Your Majesty, he will take the child. 135 00:12:26.210 --> 00:12:28.380 To be sure there are no more contagious diseases. 136 00:12:29.330 --> 00:12:31.880 It must be destroyed immediately. 137 00:12:31.880 --> 00:12:33.590 Destroy. 138 00:12:33.820 --> 00:12:38.320 I already told anyone who spoke with people who have been infected, they will be infected too. 139 00:12:38.710 --> 00:12:39.660 You see. 140 00:12:43.330 --> 00:12:46.020 I saved this child from there and came here. 141 00:12:46.080 --> 00:12:47.830 I'm not infected and I'm fine. 142 00:12:48.290 --> 00:12:49.780 Why does the Prime Minister look like that? 143 00:12:49.790 --> 00:12:51.990 It's all just your intention to trigger blood growth in front of His Majesty. 144 00:12:52.210 --> 00:12:55.710 This is only to get rid of my loyalty to the palace. 145 00:12:55.710 --> 00:12:57.250 Only your conspiracy strategy, no. 146 00:12:57.250 --> 00:12:58.000 Shut up. 147 00:12:59.250 --> 00:13:00.990 For Your Majesty's sake, anything will be done. 148 00:13:01.170 --> 00:13:03.500 Catch him and kill the kid. 149 00:13:04.880 --> 00:13:05.740 Stop it 150 00:13:19.580 --> 00:13:21.790 Your Majesty, for your sake ... 151 00:13:21.790 --> 00:13:25.300 I have served Your Majesty with all my heart. 152 00:13:25.380 --> 00:13:27.630 Please forgive his life. 153 00:13:34.460 --> 00:13:39.500 Go away, don't come back again. 154 00:13:39.710 --> 00:13:42.040 Your Majesty, why are you being like this? 155 00:13:42.040 --> 00:13:43.630 Obviously, the sky will be angry 156 00:13:43.630 --> 00:13:46.540 Behind His Majesty and court 157 00:13:58.830 --> 00:14:04.280 If this life I can't keep this child, what's the use of this sword? 158 00:14:07.710 --> 00:14:13.580 I want to be with a guard who can keep me from those who are corrupt. 159 00:14:14.710 --> 00:14:18.830 But they even slandered him. 160 00:14:18.830 --> 00:14:21.540 They spread the disease able to change hearts so. 161 00:14:23.670 --> 00:14:25.750 And you help him with your sincerity. 162 00:14:26.420 --> 00:14:28.830 My eyes are closed so is my mouth. 163 00:14:30.040 --> 00:14:32.830 If at that time you remained with the child, you would have been killed. 164 00:14:34.500 --> 00:14:36.170 I don't want to lose you anymore. 165 00:14:39.750 --> 00:14:42.830 Soon they will use that monster, let me falter. 166 00:14:44.330 --> 00:14:48.590 I don't want to be their king, but the king of my people. 167 00:14:52.000 --> 00:14:55.540 Accept this sword again? 168 00:15:40.960 --> 00:15:43.210 Brother, what are you doing? 169 00:15:44.170 --> 00:15:45.840 Come on, to Hanyang. 170 00:15:47.580 --> 00:15:50.790 Hanyang? Uncle, get ready. 171 00:15:52.500 --> 00:15:54.040 Hey, like this? 172 00:15:56.460 --> 00:15:58.080 Not like this. 173 00:15:58.460 --> 00:16:00.830 Are you unconscious or what, it's not possible right. 174 00:16:01.790 --> 00:16:04.250 When I'm in trouble, 175 00:16:04.250 --> 00:16:06.460 You're always there, I'm very grateful. 176 00:16:06.460 --> 00:16:09.290 You are also my savior. 177 00:16:09.290 --> 00:16:10.370 You're mistaken. 178 00:16:10.790 --> 00:16:13.500 I want to avoid what happened in that direction. 179 00:16:14.830 --> 00:16:21.710 I'm not lucky, I shouldn't be your subordinates for their crime. What is this? 180 00:16:23.830 --> 00:16:27.540 Oh dear, I don't understand how I can say this for loyalty. 181 00:16:28.210 --> 00:16:31.670 Father. Uncle, wait for me. 182 00:16:32.670 --> 00:16:35.080 - father. - Already completed. 183 00:16:35.080 --> 00:16:37.750 Wait for me, wait for me. 184 00:16:41.210 --> 00:16:44.580 Geez, shit. 185 00:16:46.080 --> 00:16:48.250 They say the mountain. 186 00:16:48.790 --> 00:16:53.630 Forgive, this alarming person. 187 00:17:56.040 --> 00:17:59.960 Why does it suddenly rain? Take a break and then leave. 188 00:18:02.540 --> 00:18:03.460 Bad, bad. 189 00:18:04.670 --> 00:18:08.460 Whenever there is rain, anything will appear. 190 00:18:08.880 --> 00:18:11.210 Here is a former village and someone saw ... 191 00:18:11.210 --> 00:18:14.920 The giant crushed the tiger's body. 192 00:18:15.040 --> 00:18:16.370 I already know... 193 00:18:20.540 --> 00:18:21.540 Did you hear something? 194 00:18:29.130 --> 00:18:29.990 You are crazy. 195 00:18:32.380 --> 00:18:35.500 You damn man, should you be surprised so much? 196 00:18:35.790 --> 00:18:38.290 And what else is feared, just rest later. 197 00:18:38.540 --> 00:18:41.000 What are you doing? 198 00:18:57.830 --> 00:19:00.210 Is this really Hanyang? 199 00:19:05.540 --> 00:19:07.160 Geez, the child is dead. 200 00:19:07.630 --> 00:19:10.330 What is this, why is this like Hanyang. 201 00:19:11.210 --> 00:19:13.750 God, my goodness. 202 00:19:15.210 --> 00:19:17.220 This is it. What can this eat ... 203 00:19:17.250 --> 00:19:18.440 Is this rice soup or just a bowl? 204 00:19:18.540 --> 00:19:20.420 Is this just in town? 205 00:19:21.960 --> 00:19:24.330 So beautifull. 206 00:19:25.630 --> 00:19:28.170 Oh, did I hear this first time? 207 00:19:28.670 --> 00:19:31.790 Only this Hanyang can be eaten. 208 00:19:36.330 --> 00:19:38.960 General, you've been trying hard to come here. 209 00:19:39.580 --> 00:19:42.250 You should rest, but there is a problem. 210 00:19:46.000 --> 00:19:47.960 Anu, isn't it after eating? 211 00:19:48.630 --> 00:19:50.290 God damn it. 212 00:19:50.830 --> 00:19:53.750 Auntie, just leave it here, I'll be back again. 213 00:20:10.500 --> 00:20:12.080 Massacre, massacre. 214 00:20:16.000 --> 00:20:19.420 That's a big god who was cut off. Many people are jealous of this mountain. 215 00:20:19.710 --> 00:20:21.790 - Miss. - Hey, Myeong ... 216 00:20:22.670 --> 00:20:24.380 This girl has no fear? Hey, don't touch. 217 00:20:24.380 --> 00:20:26.330 How can men be afraid? 218 00:20:27.330 --> 00:20:29.760 Similar to morning breakfast soup. Too bad. 219 00:20:41.330 --> 00:20:42.800 The first are drug sellers. 220 00:20:42.960 --> 00:20:46.100 Now, many want to catch that monster to get a position. 221 00:20:46.830 --> 00:20:49.830 They die horribly like burning fire. 222 00:20:50.540 --> 00:20:53.540 There is a prohibition on guards to this mountain. 223 00:20:53.540 --> 00:20:54.750 Until the fortune teller too. 224 00:21:22.670 --> 00:21:24.130 Who found this incident? 225 00:21:25.880 --> 00:21:28.330 Did you see something? 226 00:21:32.210 --> 00:21:33.210 What is that? 227 00:21:35.920 --> 00:21:37.990 Strange creature. 228 00:21:43.540 --> 00:21:45.450 Father, please see this. 229 00:21:47.580 --> 00:21:49.950 It looks like it's cut with a knife. 230 00:21:57.040 --> 00:22:00.280 I have something to investigate. Go find another witness. 231 00:22:00.350 --> 00:22:01.130 Yes. 232 00:22:01.540 --> 00:22:02.250 Watch Out 233 00:22:12.500 --> 00:22:14.000 Why are you chasing the girl? 234 00:22:15.130 --> 00:22:17.630 He was not afraid when answering something strange. 235 00:22:19.000 --> 00:22:20.200 I don't think so. 236 00:22:25.750 --> 00:22:26.830 Who is he? 237 00:22:27.750 --> 00:22:29.960 You're following that person, fast. 238 00:22:30.960 --> 00:22:31.500 Well. 239 00:22:48.750 --> 00:22:50.000 What is that? What? 240 00:22:50.330 --> 00:22:52.250 Stop. Hey, come here. 241 00:22:53.790 --> 00:22:54.420 Aishh ... 242 00:22:55.880 --> 00:22:57.450 Friends. 243 00:22:59.330 --> 00:23:00.780 Let us eat. 244 00:23:03.130 --> 00:23:04.160 Do not be like that. 245 00:23:08.880 --> 00:23:09.830 You also eat. 246 00:23:11.080 --> 00:23:12.740 Did you really see that monster? 247 00:23:15.080 --> 00:23:17.380 Is it true that you saw that monster, I asked? 248 00:23:28.000 --> 00:23:29.580 Why are you lying? 249 00:23:30.250 --> 00:23:34.380 If I say that to you, I will give food. 250 00:23:34.630 --> 00:23:35.960 Who told you to do it. 251 00:23:37.170 --> 00:23:38.000 Do not know 252 00:23:38.540 --> 00:23:42.220 Are you hungry, should you lie about that monster? 253 00:23:43.040 --> 00:23:46.260 Even though I don't see it, the monster really exists. 254 00:23:46.580 --> 00:23:50.580 For fear of monsters, nothing more can be done. 255 00:23:50.880 --> 00:23:54.130 Although afraid of men too can't get food other than to the mountain. 256 00:23:57.330 --> 00:23:59.370 I can't find another witness. 257 00:23:59.500 --> 00:24:01.700 How are the other bodies? 258 00:24:01.630 --> 00:24:03.080 Similar to a witch's body 259 00:24:03.290 --> 00:24:05.780 Wrists and legs resemble those of a witch. 260 00:24:05.880 --> 00:24:07.460 There are bond marks. 261 00:24:08.420 --> 00:24:10.580 Who gave the children food? 262 00:24:12.210 --> 00:24:17.120 Look, I can't catch it, because suddenly fled. 263 00:24:22.210 --> 00:24:23.960 - Monster ... - Monster. 264 00:24:26.130 --> 00:24:27.710 Please save me 265 00:24:31.000 --> 00:24:31.960 Did you see that monster? 266 00:24:32.500 --> 00:24:36.210 They all die. 267 00:24:42.460 --> 00:24:43.170 Myeong. 268 00:24:45.670 --> 00:24:46.620 Is dead. 269 00:24:48.630 --> 00:24:51.040 Make sure there are how many bodies. 270 00:24:51.420 --> 00:24:52.490 Yes, I understand. 271 00:24:53.040 --> 00:24:54.830 I will go with him. 272 00:24:55.250 --> 00:24:56.790 You talk like this. 273 00:24:56.790 --> 00:24:58.870 I will continue to help find other bodies. 274 00:25:26.080 --> 00:25:28.330 This... 275 00:25:28.540 --> 00:25:30.460 There is also a corpse too. 276 00:25:33.250 --> 00:25:37.460 Are there weapons that can be like that, huh? 277 00:25:38.290 --> 00:25:42.250 Not animal claws, so many cuts and abrasions 278 00:25:46.750 --> 00:25:47.500 This 279 00:25:50.380 --> 00:25:51.540 Is this slimy. 280 00:25:54.130 --> 00:25:55.380 Damn ... I was shocked. 281 00:25:58.130 --> 00:25:59.720 How can it hang? 282 00:26:18.540 --> 00:26:22.580 When you see a dead body not afraid, it turns out that Miss is indeed extraordinary. 283 00:26:23.250 --> 00:26:25.620 You also seem to be a spoiled man, right. 284 00:26:26.420 --> 00:26:27.760 Your hands look smooth. 285 00:26:36.040 --> 00:26:38.210 Where did you study medicine? 286 00:26:38.670 --> 00:26:42.670 Used too boring, I occasionally read medical books. 287 00:26:43.880 --> 00:26:46.880 With this I can become a medical woman at Huimin, that's my dream. 288 00:26:55.670 --> 00:26:58.080 Mr. guard, can you catch mice? 289 00:27:00.500 --> 00:27:01.040 Rat? 290 00:27:08.380 --> 00:27:10.130 This is the corpse of the impact of the monster. 291 00:27:12.250 --> 00:27:17.420 Look at this form of cruelty. The monster is only the beginning. 292 00:27:17.830 --> 00:27:19.210 What do you think? 293 00:27:19.790 --> 00:27:22.670 It's a matter of humanity. 294 00:27:29.880 --> 00:27:33.290 This scar is likened to an eagle's claw. 295 00:27:33.500 --> 00:27:36.420 Known as singing or ringing arrows 296 00:27:37.210 --> 00:27:39.880 Collect the results of a corpse investigation at the crime scene 297 00:27:40.290 --> 00:27:44.250 These bodies are only cut in the arms and have a complete body. 298 00:27:44.710 --> 00:27:48.000 That means someone cuts their legs. What do you mean? 299 00:27:50.000 --> 00:27:52.330 - Not everyone - What are you saying? 300 00:27:54.210 --> 00:27:59.130 This merchant died after seeing the monster with his own eyes. 301 00:27:59.830 --> 00:28:03.580 As you can see, there was a strange lump on his body. 302 00:28:04.290 --> 00:28:07.080 Among these bodies, two were found like this. 303 00:28:07.290 --> 00:28:09.460 Others are not found. 304 00:28:09.790 --> 00:28:11.420 Does that monster really exist? 305 00:28:16.420 --> 00:28:19.250 A bacterium is found in a corpse injected into mice. 306 00:28:20.080 --> 00:28:23.540 After about one hour, a lump will appear and they will die in less than half a day. 307 00:28:23.880 --> 00:28:28.380 This is more contagious than any disease. 308 00:28:28.380 --> 00:28:30.330 Is the monster the cause? 309 00:28:33.210 --> 00:28:38.250 Not. This is all indeed the beginning of the purpose of the bad situation. 310 00:28:40.500 --> 00:28:41.750 That monster, nothing. 311 00:28:41.750 --> 00:28:44.130 No, there really is a monster. 312 00:28:45.250 --> 00:28:49.710 Despite fear, the most feared by the people, their feelings still assume the monster is there. 313 00:28:50.580 --> 00:28:54.630 Days change, as soon as possible confront the monster. 314 00:28:54.960 --> 00:28:59.790 Choose soldiers from Jeolla and Gyeongsang to be the one that I think about. 315 00:29:00.670 --> 00:29:02.130 What do you think? 316 00:29:02.710 --> 00:29:07.830 Soldiers are used to prevent war, if these soldiers are moved 317 00:29:07.830 --> 00:29:09.960 Afraid of suffering a bigger disaster 318 00:29:10.460 --> 00:29:16.380 To catch bad animals, people will be more nervous. 319 00:29:16.580 --> 00:29:19.670 Only to get rid of anxiety before looking for it 320 00:29:21.080 --> 00:29:23.960 Then, shut up and just watch it? 321 00:29:24.170 --> 00:29:28.250 It takes time for the army to move, and people will feel nervous. 322 00:29:28.670 --> 00:29:33.960 First, ask for help outside the city for find out. How about that? 323 00:29:34.330 --> 00:29:38.670 That's the power to catch tigers, do not need to be specially trained for this. 324 00:29:39.000 --> 00:29:42.580 The Prime Minister continues to staunchly establish, like this is just catching a tiger. It is not like that? 325 00:29:42.580 --> 00:29:44.130 How many people are there? 326 00:29:44.330 --> 00:29:47.580 Plus a total of 700 people 327 00:29:47.790 --> 00:29:51.790 It can't be, it's not controlled by the army. 328 00:29:51.790 --> 00:29:54.210 Can't let them enter the city 329 00:29:54.830 --> 00:29:56.250 What the Prime Minister said is true. 330 00:29:57.670 --> 00:30:00.380 Move and catch tigers, do the search. 331 00:30:00.880 --> 00:30:04.670 But only 100 of them were allowed to enter the capital 332 00:30:05.380 --> 00:30:06.380 Your Honour 333 00:30:06.380 --> 00:30:10.250 To determine the force, it takes three days ... 334 00:30:10.250 --> 00:30:11.870 Have the search team leader enter the palace. 335 00:30:50.750 --> 00:30:52.580 Need large scale search 336 00:30:53.380 --> 00:30:54.670 Is it enough to use 100 people? 337 00:30:55.250 --> 00:30:57.200 It must be impossible, 100 people found that monster. 338 00:30:57.330 --> 00:30:59.880 Just make sure, you want personal support. 339 00:30:59.920 --> 00:31:01.830 Expanded search team. 340 00:31:02.420 --> 00:31:03.630 What do you think? 341 00:31:04.000 --> 00:31:06.250 During the transplant, they were called to do a match. 342 00:31:06.460 --> 00:31:08.040 How to make up for that pain 343 00:31:08.380 --> 00:31:09.500 After saying that, 344 00:31:11.920 --> 00:31:14.130 If people participate in search independently, 345 00:31:14.130 --> 00:31:18.450 It must be able to calm rumors. 346 00:31:21.380 --> 00:31:22.130 OK. 347 00:31:23.790 --> 00:31:26.000 But prioritize their safety. 348 00:31:26.420 --> 00:31:28.380 Command of the king! Subject to listen to this. 349 00:31:31.500 --> 00:31:33.380 A strange thing happened on Mount. 350 00:31:33.790 --> 00:31:35.790 Threatening the security of our country 351 00:31:35.790 --> 00:31:39.250 Because of that, troops sought to trace Mount. 352 00:31:39.250 --> 00:31:41.330 Don't sir. Do not. 353 00:31:41.880 --> 00:31:44.330 Sir, this is only food until the end of fall. 354 00:31:44.330 --> 00:31:46.580 If you take all this, how can we live? 355 00:31:46.580 --> 00:31:48.330 Just give it all. 356 00:31:49.080 --> 00:31:50.960 If you have a strange disease, 357 00:31:50.960 --> 00:31:52.250 Then our whole family will die 358 00:31:52.250 --> 00:31:54.040 If you don't have money, join in. 359 00:31:54.460 --> 00:31:55.580 Why is it noisy? 360 00:31:56.290 --> 00:31:56.790 Follow me. 361 00:31:56.790 --> 00:31:59.630 - Sir - Don't sir, no. 362 00:31:59.630 --> 00:32:00.950 It's better to just kill me now. 363 00:32:01.040 --> 00:32:03.080 Do you die here or die there. 364 00:32:03.080 --> 00:32:04.710 Sooner or later, I'm dead too. 365 00:32:33.670 --> 00:32:36.300 Can those like this catch the monster, brother? 366 00:32:42.170 --> 00:32:43.790 What else is the child? 367 00:32:44.330 --> 00:32:44.920 Hey. 368 00:32:46.250 --> 00:32:47.990 Why are you here too? 369 00:32:48.920 --> 00:32:51.210 I'm the only man at home. 370 00:32:51.330 --> 00:32:53.290 How much food is available later if we join. 371 00:32:53.580 --> 00:32:54.840 Just your food karma come here? 372 00:32:56.130 --> 00:32:57.630 Give him one and take the rice ball. 373 00:32:57.630 --> 00:32:59.330 There, go home. 374 00:32:59.670 --> 00:33:01.420 Go home, go home and eat this. 375 00:33:02.130 --> 00:33:04.420 Go home and help this grandfather to go home. 376 00:33:04.420 --> 00:33:05.460 Go, hurry 377 00:33:11.580 --> 00:33:14.540 Old man, you can go home. 378 00:33:15.710 --> 00:33:20.650 Sir, I used to raise a lot of animals. 379 00:33:20.670 --> 00:33:23.330 This search is very difficult, it's okay? 380 00:33:24.710 --> 00:33:27.660 I will not trouble you. 381 00:33:28.380 --> 00:33:31.250 How come this world is like this. I don't know either. 382 00:33:39.210 --> 00:33:40.380 Why did he come here? 383 00:33:43.790 --> 00:33:44.820 You found out. 384 00:33:47.000 --> 00:33:48.170 I saw you I said, Myeong. 385 00:33:48.460 --> 00:33:49.380 Shut up, noisy. 386 00:33:49.960 --> 00:33:51.500 Why did you get here? 387 00:33:56.790 --> 00:33:57.660 Father! 388 00:33:58.080 --> 00:34:00.630 Do you think this is a joke? Go home quickly. 389 00:34:00.630 --> 00:34:05.710 Don't worry, I'm more useful than a timid guy ... 390 00:34:06.630 --> 00:34:08.410 Where did the clean towel come from? 391 00:34:09.330 --> 00:34:10.670 At the host guard's house. 392 00:34:10.750 --> 00:34:11.960 - Mr. slaughterer ... - What? 393 00:34:12.330 --> 00:34:13.750 Oh, no. 394 00:34:14.250 --> 00:34:16.040 Miss yourself ... 395 00:34:16.920 --> 00:34:19.420 - What? - Why is your face red? 396 00:34:19.620 --> 00:34:19.960 I? 397 00:34:20.290 --> 00:34:21.460 I said go home quickly. 398 00:34:21.540 --> 00:34:24.670 The leader forces have come. 399 00:34:41.380 --> 00:34:42.880 You're still alive. 400 00:34:46.330 --> 00:34:49.240 Your life is very long, not mere talk. 401 00:34:52.040 --> 00:34:53.210 Speed up the journey. 402 00:34:54.500 --> 00:34:57.210 If all people's assistance also fails, 403 00:34:58.330 --> 00:35:00.460 His Majesty will definitely be angry with him. 404 00:35:04.710 --> 00:35:06.290 This time don't run again. 405 00:35:08.580 --> 00:35:11.160 Search troops begin. 406 00:35:18.000 --> 00:35:18.880 Give a quick step. 407 00:35:25.130 --> 00:35:26.330 Speed up the journey. 408 00:35:35.130 --> 00:35:38.790 If you find traces or body fluids, you have to report as soon as possible. 409 00:36:00.630 --> 00:36:01.130 Old man. 410 00:36:02.830 --> 00:36:03.500 Come on, come here quickly. 411 00:36:04.000 --> 00:36:05.380 If you don't want to be caught by that monster? 412 00:36:11.250 --> 00:36:14.540 The sun will set. Today's search will end. 413 00:36:14.540 --> 00:36:15.950 It seems like everyone is tired too. 414 00:36:15.960 --> 00:36:19.580 He said the monster often appeared at night. I think it's better to keep looking. 415 00:36:19.580 --> 00:36:22.790 Oh, I don't see anything. Is it available? 416 00:36:23.130 --> 00:36:23.670 Stop it 417 00:36:24.250 --> 00:36:25.170 Are you scared? 418 00:36:25.670 --> 00:36:26.500 Who is afraid. 419 00:36:28.540 --> 00:36:30.130 You're still a coward. 420 00:36:31.040 --> 00:36:33.630 ... then find, ah, find, find 421 00:36:33.750 --> 00:36:34.460 Then ... Father ... 422 00:36:35.290 --> 00:36:36.780 Until the trip here. 423 00:36:37.000 --> 00:36:39.040 Even ordinary dice are not visible 424 00:36:39.460 --> 00:36:40.460 I think it's a little weird. 425 00:36:46.080 --> 00:36:47.330 Let's start looking again. 426 00:36:49.080 --> 00:36:51.080 I suggest troops search 427 00:36:53.290 --> 00:36:54.380 I will come here. 428 00:36:55.130 --> 00:36:56.330 You are responsible for the left side. 429 00:36:56.750 --> 00:36:57.920 If you find something strange, 430 00:36:59.210 --> 00:37:00.330 I will fire a flare 431 00:37:05.580 --> 00:37:06.920 I just... 432 00:37:08.830 --> 00:37:14.510 Afraid some of them cannot return, that's my worry. 433 00:37:15.380 --> 00:37:17.630 After that monster is confirmed there isn't, 434 00:37:19.540 --> 00:37:22.330 Only that broke the main problem of my people. 435 00:37:22.960 --> 00:37:25.280 For the sake of rebuilding the country's security from being dangerous. 436 00:37:25.630 --> 00:37:30.460 Does His Majesty still assume that monster, I made it up? 437 00:37:31.130 --> 00:37:33.660 In the Prime Minister's mind, who knows? 438 00:37:35.500 --> 00:37:36.830 I only believe in them. 439 00:37:55.830 --> 00:37:57.580 Is the old man crazy? 440 00:38:00.790 --> 00:38:01.330 Old man. 441 00:38:12.130 --> 00:38:14.240 Where is this, I'm confused. 442 00:38:15.170 --> 00:38:16.160 Where did the old man leave? 443 00:38:35.880 --> 00:38:36.500 What is this? 444 00:39:22.250 --> 00:39:23.000 Father... 445 00:39:25.250 --> 00:39:29.460 Have I been here before? 446 00:39:35.710 --> 00:39:38.250 General, please look at this for a moment. 447 00:39:46.750 --> 00:39:49.080 Never seen a trace of that size 448 00:39:58.670 --> 00:40:01.290 All footprints are in the lower direction. 449 00:40:08.210 --> 00:40:09.290 I have to go down to know that. 450 00:40:09.920 --> 00:40:11.200 - Prepare the rope - yes. 451 00:40:42.420 --> 00:40:43.750 Weapons are in their hands 452 00:40:44.210 --> 00:40:45.880 Why let us lead? 453 00:40:46.130 --> 00:40:47.340 Quick, fast way. 454 00:40:53.500 --> 00:40:55.790 There are no people 455 00:40:56.920 --> 00:40:57.710 Kill everything without leftovers. 456 00:41:21.210 --> 00:41:22.250 What happened? 457 00:41:22.790 --> 00:41:24.280 Is it because we can't catch it? 458 00:41:24.420 --> 00:41:25.420 They're all killers of a thousand knives. 459 00:41:25.790 --> 00:41:28.530 I should have guessed when I joined this search force. 460 00:41:44.630 --> 00:41:45.210 Watch Out 461 00:41:46.330 --> 00:41:49.420 You go quickly to the Prime Minister's residence. 462 00:41:49.420 --> 00:41:50.040 -Yes! 463 00:41:51.460 --> 00:41:52.880 Launch the flare signal. 464 00:42:05.080 --> 00:42:07.590 Sign of a monster. 465 00:42:07.540 --> 00:42:08.130 Father... 466 00:42:09.290 --> 00:42:10.290 Pull, pull. 467 00:42:10.500 --> 00:42:11.040 Father... 468 00:42:11.380 --> 00:42:12.100 Brother 469 00:42:15.290 --> 00:42:16.130 What happened? 470 00:42:34.540 --> 00:42:35.730 Brother quickly rose. 471 00:43:24.750 --> 00:43:25.380 Father... 472 00:43:38.710 --> 00:43:39.420 Very helpful 473 00:43:57.000 --> 00:43:59.580 Are you okay, Myeong, no one is hurt? 474 00:43:59.920 --> 00:44:00.960 I am fine. 475 00:44:00.960 --> 00:44:02.180 Here, let us take care. 476 00:44:02.330 --> 00:44:03.250 You go with Myeong, hurry up. 477 00:44:03.250 --> 00:44:04.960 Report this to His Majesty 478 00:44:05.130 --> 00:44:05.670 Yes. 479 00:44:07.630 --> 00:44:08.380 That's a good thing, 480 00:44:08.880 --> 00:44:11.910 This time the chance to give Jin Yong a lesson is a bitch. 481 00:45:04.500 --> 00:45:05.250 Oh my waist 482 00:45:11.330 --> 00:45:13.790 Sung Han, Sung Han, you're okay ... 483 00:45:19.580 --> 00:45:20.960 Jin Yong, that bastard. 484 00:45:22.330 --> 00:45:24.500 Secretly hunting for a good day 485 00:45:25.330 --> 00:45:27.660 Embarrassingly appeared in front of me. 486 00:45:27.630 --> 00:45:29.170 Dad, Dad... 487 00:45:29.580 --> 00:45:30.710 Myeong. 488 00:45:30.710 --> 00:45:32.830 - father - Myeong ... Myeong. 489 00:45:36.710 --> 00:45:39.000 Since the beginning the monster never existed. 490 00:45:39.880 --> 00:45:43.790 To introduce the army to the capital, the Prime Minister planned a coup. 491 00:45:44.170 --> 00:45:45.680 Why are you doing me? 492 00:45:46.290 --> 00:45:47.290 Why are you doing this? 493 00:45:51.960 --> 00:45:53.580 Underestimating His Majesty's purpose 494 00:45:54.290 --> 00:45:55.880 Disparaging the lives of the people 495 00:45:55.880 --> 00:45:57.580 Do you think you can survive? 496 00:45:58.580 --> 00:46:00.460 Still trusting people? 497 00:46:03.420 --> 00:46:06.130 They only believe what they want to believe. 498 00:46:08.460 --> 00:46:11.250 Have you forgotten the incident 13 years ago? 499 00:46:12.000 --> 00:46:23.200 Manually translated by | Andi'sTujhuh from the download site <b> www.doduhikorea.tk </ b> 500 00:46:24.500 --> 00:46:27.750 Stop, shut up, damn bastard. 501 00:46:39.920 --> 00:46:41.270 Do you remember now? 502 00:46:42.420 --> 00:46:44.330 I knew from the beginning. 503 00:46:47.920 --> 00:46:49.420 Father... 504 00:46:49.880 --> 00:46:50.710 Myeong 505 00:46:57.830 --> 00:46:58.500 Fuck you 506 00:46:59.290 --> 00:47:03.460 You will die in my hand. I will not let it escape. 507 00:47:08.000 --> 00:47:09.500 Ladies. 508 00:47:13.130 --> 00:47:15.210 Miss, wake up. 509 00:47:16.080 --> 00:47:18.210 Be aware, miss. 510 00:47:22.170 --> 00:47:24.040 Quiet. Calm down 511 00:47:24.380 --> 00:47:25.920 Calm down, calm down 512 00:47:35.580 --> 00:47:36.580 Brother ... 513 00:47:42.250 --> 00:47:44.830 Launch a flare, so the Prime Minister knows. 514 00:47:45.500 --> 00:47:49.000 The monster appeared to kill all search forces. 515 00:47:49.000 --> 00:47:49.670 Yes. 516 00:47:53.670 --> 00:47:56.250 Because it was reported that the monster had killed all of them. 517 00:47:56.630 --> 00:47:58.130 If the sentence is put together, 518 00:47:58.960 --> 00:48:02.910 Certainly the general must also die. Is not it? 519 00:48:04.500 --> 00:48:05.040 Brother. 520 00:48:23.380 --> 00:48:25.880 Launch a flare to Gyeongbokgung Palace. 521 00:48:35.000 --> 00:48:37.150 What do you mean, that monster really exists? 522 00:48:39.500 --> 00:48:42.000 Perhaps... 523 00:49:18.250 --> 00:49:19.380 What is that? 524 00:49:59.000 --> 00:49:59.630 Archery. 525 00:50:01.130 --> 00:50:02.330 Point the arrow. 526 00:50:21.710 --> 00:50:23.250 Halangi. 527 00:50:57.380 --> 00:50:58.130 Back 528 00:51:05.880 --> 00:51:06.420 Brother. 529 00:51:07.330 --> 00:51:09.000 I'm not dreaming right now. 530 00:51:09.250 --> 00:51:10.740 Sung Han, are you okay? 531 00:51:14.540 --> 00:51:15.540 Not a dream, not a dream. 532 00:51:17.290 --> 00:51:17.830 Myeong. 533 00:51:18.380 --> 00:51:19.060 Come on 534 00:51:24.880 --> 00:51:26.500 Help me 535 00:51:56.080 --> 00:51:56.790 Myeong. 536 00:51:58.420 --> 00:51:58.960 Myeong. 537 00:52:01.000 --> 00:52:01.710 Where are you? 538 00:52:03.670 --> 00:52:04.170 Myeong. 539 00:52:06.380 --> 00:52:06.880 Myeong. 540 00:52:07.710 --> 00:52:08.250 Myeong. 541 00:52:09.170 --> 00:52:10.250 Be aware. 542 00:52:10.750 --> 00:52:12.600 Fast wake. 543 00:52:15.710 --> 00:52:16.210 Miss. 544 00:52:20.130 --> 00:52:20.790 Father... 545 00:52:21.080 --> 00:52:22.520 Yes, this is your father. 546 00:52:22.590 --> 00:52:23.530 Are you awake? 547 00:52:23.880 --> 00:52:25.290 I am fine. 548 00:52:26.040 --> 00:52:26.790 Thankfully. 549 00:52:27.080 --> 00:52:28.330 Really thankful. 550 00:52:29.080 --> 00:52:31.830 What I see is that monster? 551 00:52:32.040 --> 00:52:32.750 Whether it's a monster or not, 552 00:52:32.850 --> 00:52:35.120 For sure we are not our opponents. 553 00:52:40.670 --> 00:52:41.290 Father.... 554 00:52:42.040 --> 00:52:43.170 This body, 555 00:52:44.000 --> 00:52:46.250 It had festering blood like the merchant's corpse 556 00:52:46.540 --> 00:52:47.540 Not only here 557 00:52:47.540 --> 00:52:48.330 Everything here is so. 558 00:52:48.500 --> 00:52:49.370 Here, 559 00:52:49.630 --> 00:52:51.130 It looks like the monster's nest. 560 00:52:56.080 --> 00:52:57.880 Quickly report it to His Majesty. 561 00:52:58.420 --> 00:53:00.250 If the monster is in the capital, danger. 562 00:53:00.250 --> 00:53:00.960 Let's go 563 00:53:08.960 --> 00:53:09.540 What is that? 564 00:53:09.830 --> 00:53:10.330 Brother. 565 00:53:32.000 --> 00:53:34.250 - What is that. 566 00:53:34.880 --> 00:53:35.580 Old man? 567 00:53:35.580 --> 00:53:38.210 The monster will go down. 568 00:53:45.750 --> 00:53:47.040 Cover, fast. 569 00:53:47.040 --> 00:53:49.700 If you coat the liquid, we won't be detected by it. 570 00:53:50.210 --> 00:53:51.210 this liquid? 571 00:53:51.210 --> 00:53:52.680 The liquid is here. 572 00:53:52.580 --> 00:53:53.170 Cover, fast. 573 00:53:59.460 --> 00:54:00.910 So that human scent doesn't smell. 574 00:54:01.460 --> 00:54:02.460 Let's hide. 575 00:54:02.880 --> 00:54:03.670 Come here 576 00:54:03.670 --> 00:54:05.380 Here here. 577 00:54:12.710 --> 00:54:13.250 Shut up 578 00:54:13.540 --> 00:54:15.790 His eyes can't see. 579 00:54:16.000 --> 00:54:17.200 He is only sensitive to sound. 580 00:56:49.170 --> 00:56:49.710 Run fast 581 00:56:52.460 --> 00:56:53.000 Hurry up. 582 00:56:53.210 --> 00:56:54.130 Hurry up, hurry up. 583 00:56:59.380 --> 00:57:00.710 Hurry up. 584 00:57:05.000 --> 00:57:05.580 Run fast 585 00:57:11.080 --> 00:57:11.710 Father... 586 00:57:13.960 --> 00:57:15.630 Father... 587 00:57:15.790 --> 00:57:17.210 Brother, hurry up. 588 00:57:27.080 --> 00:57:28.630 No no no no. 589 00:57:35.750 --> 00:57:38.170 That monster is right. 590 00:57:38.170 --> 00:57:39.540 I saw it with my own eyes. 591 00:57:39.960 --> 00:57:43.170 He really is a big monster. 592 00:57:43.500 --> 00:57:44.960 Is that monster right? 593 00:57:45.920 --> 00:57:48.170 That monster is not an illusion that I made. 594 00:57:48.380 --> 00:57:49.080 That is not an illusion. 595 00:57:49.960 --> 00:57:52.500 I see it with my eyes. 596 00:57:52.630 --> 00:57:53.750 Is it because the monster is there, 597 00:57:53.750 --> 00:57:55.210 Should I be afraid? 598 00:57:56.670 --> 00:57:57.330 If that monster exists, 599 00:57:57.330 --> 00:57:59.170 It's even crazier. 600 00:58:00.750 --> 00:58:03.580 Great terror will silence one person, 601 00:58:04.790 --> 00:58:06.290 But if terror falls to the people, 602 00:58:06.290 --> 00:58:07.540 Will make people angry. 603 00:58:07.540 --> 00:58:08.490 That anger, 604 00:58:09.540 --> 00:58:10.880 Who is able to face? 605 00:58:12.420 --> 00:58:15.750 Anger will expand our name. 606 00:58:19.750 --> 00:58:21.000 All of you, listen carefully. 607 00:58:22.380 --> 00:58:24.040 Attack the capital now 608 00:58:24.580 --> 00:58:26.250 Let the capital become a sea of fire 609 00:58:26.380 --> 00:58:28.000 Prime Minister, how come you think so? 610 00:58:28.000 --> 00:58:28.920 Until you are like this. 611 00:58:28.920 --> 00:58:29.540 Use the monster. 612 00:58:32.500 --> 00:58:34.250 Use the monster, to control the king. 613 00:58:38.040 --> 00:58:39.130 - What is this? 614 00:58:41.380 --> 00:58:42.210 It looks like a dead person. 615 00:58:44.170 --> 00:58:45.040 There are monsters. 616 00:58:49.500 --> 00:58:51.830 Not arresting him, but surrendering? 617 00:58:57.080 --> 00:58:58.420 What really happened? 618 00:59:07.040 --> 00:59:08.170 All die. 619 00:59:09.500 --> 00:59:11.250 Are all the troops dead? 620 00:59:12.080 --> 00:59:14.130 What happened this? 621 00:59:20.000 --> 00:59:21.000 What else is this? 622 00:59:21.830 --> 00:59:24.500 Please save me 623 00:59:31.710 --> 00:59:32.780 All of you, 624 00:59:34.500 --> 00:59:35.330 Back off 625 00:59:36.250 --> 00:59:37.080 This is a disease ... 626 00:59:37.960 --> 00:59:40.130 Transmitted from that monster. 627 00:59:40.130 --> 00:59:42.630 Infected by disease 628 00:59:42.630 --> 00:59:43.500 Is it true? 629 00:59:43.500 --> 00:59:46.200 Actually what did the king do? 630 00:59:46.710 --> 00:59:48.830 We will all die. 631 00:59:49.380 --> 00:59:50.420 Once too, 632 00:59:50.880 --> 00:59:51.960 If the disease begins to spread, 633 00:59:51.960 --> 00:59:54.000 The king will kill everyone. 634 00:59:56.000 --> 00:59:57.210 How can I kill him? 635 01:00:26.630 --> 01:00:27.920 It is okay? 636 01:00:28.420 --> 01:00:31.000 I thought you were dead. 637 01:00:37.040 --> 01:00:38.330 We go to Gwanghwamun only. 638 01:00:39.130 --> 01:00:39.880 If we live near the king, 639 01:00:39.880 --> 01:00:41.040 Will it not kill us? 640 01:00:43.630 --> 01:00:45.710 - Let's go to the palace, - Go to the palace. 641 01:00:49.670 --> 01:00:50.250 Your Honour 642 01:00:50.750 --> 01:00:51.960 I heard that monster appeared on the mountain. 643 01:00:51.960 --> 01:00:53.670 Search troops start burning. 644 01:00:54.250 --> 01:00:55.880 If indeed the monster exists, 645 01:00:56.290 --> 01:00:57.830 to catch that monster, 646 01:00:57.830 --> 01:00:59.500 do you have to let people into the fire? 647 01:01:00.420 --> 01:01:02.750 Have all the soldiers in the city put out the fire. 648 01:01:02.960 --> 01:01:04.670 Because the fire has burned the house, 649 01:01:04.790 --> 01:01:07.170 It won't be enough just to rely on guardians ... 650 01:01:07.460 --> 01:01:09.790 Immediately notify troops in the palace, 651 01:01:10.130 --> 01:01:12.210 to help patrol forces put out fires. 652 01:01:12.330 --> 01:01:13.130 Yes, Your Honor. 653 01:01:14.500 --> 01:01:16.290 What happened to the court ministers? 654 01:01:16.670 --> 01:01:18.500 The tie is on the way now. 655 01:01:26.630 --> 01:01:27.710 Are you all right? 656 01:01:31.330 --> 01:01:33.700 Actually, where did this take us? 657 01:01:35.710 --> 01:01:38.630 Why is this hall in the palace? 658 01:01:39.000 --> 01:01:40.380 What do you mean, what aisle? 659 01:01:41.540 --> 01:01:43.500 This is a water tunnel made when the palace was built. 660 01:01:44.290 --> 01:01:45.670 This waterway is connected ... 661 01:01:45.750 --> 01:01:47.250 straight to the pool outside the palace 662 01:01:47.790 --> 01:01:48.420 Old man, 663 01:01:49.710 --> 01:01:51.530 Old man ... - Does anyone want to know? 664 01:01:52.420 --> 01:01:53.170 Where is this? 665 01:01:54.670 --> 01:01:56.040 Sir, please help. 666 01:01:56.960 --> 01:01:59.030 If you know anything, tell us. 667 01:01:59.220 --> 01:02:00.120 Hurry up. 668 01:02:49.960 --> 01:02:50.630 This place 669 01:02:51.210 --> 01:02:52.330 Adjustment space (cage). 670 01:02:54.170 --> 01:02:55.330 Adjustment space? 671 01:02:56.330 --> 01:02:59.750 The main owner Yanshan, really liked the animal. 672 01:03:00.540 --> 01:03:03.750 So I'm the one who built the cage in this palace. 673 01:03:04.040 --> 01:03:05.950 They call 'Jojung Bang'. <i> - Jojung Bang: adjustment cage </ i> 674 01:03:29.580 --> 01:03:31.500 In the depths of this cage, 675 01:03:31.830 --> 01:03:34.000 made based on crossing with various animals. 676 01:03:34.670 --> 01:03:37.200 and is a very valuable asset. 677 01:03:45.960 --> 01:03:49.460 If the animal is known to be valuable and full of violence, 678 01:03:49.460 --> 01:03:50.710 will cross the Ming Dynasty. 679 01:03:50.710 --> 01:03:53.250 He was taken west here, 680 01:03:54.420 --> 01:03:59.080 And I am responsible for feeding animals in this place. 681 01:04:01.920 --> 01:04:04.670 This is where I meet small monsters. 682 01:04:05.170 --> 01:04:07.040 Two beautiful eyes that look shining. 683 01:04:07.040 --> 01:04:08.540 So I named it Chorong. 684 01:04:11.920 --> 01:04:13.250 The day when Yanshan was abandoned 685 01:04:13.540 --> 01:04:16.540 Soldiers make a mess of it to this place. 686 01:04:16.880 --> 01:04:18.260 Yanshan, indeed a crazy man. 687 01:04:19.500 --> 01:04:20.880 What king is he ... 688 01:04:21.500 --> 01:04:22.550 What do you still want to hear? 689 01:04:23.540 --> 01:04:25.040 These animals are ferocious, Yanshan 690 01:04:25.040 --> 01:04:28.580 Will be able to threaten the court minister and scholars. 691 01:04:29.080 --> 01:04:30.210 No need to run away. 692 01:04:30.500 --> 01:04:31.540 Just kill everything. 693 01:04:46.580 --> 01:04:47.950 She's tiny 694 01:04:48.080 --> 01:04:49.290 Eat body epidemics 695 01:04:49.290 --> 01:04:50.960 make it very ferocious. 696 01:04:52.330 --> 01:04:53.750 That makes Chorong so, 697 01:04:54.540 --> 01:04:55.750 We, humans. 698 01:04:59.710 --> 01:05:00.630 What is that? 699 01:05:00.630 --> 01:05:01.250 He came. 700 01:05:01.880 --> 01:05:02.710 Hurry up. 701 01:05:02.710 --> 01:05:04.290 - Go away. - Climbing up the stairs. 702 01:05:04.630 --> 01:05:05.750 Go to the backyard 703 01:05:11.630 --> 01:05:12.380 Over here. 704 01:05:13.250 --> 01:05:13.920 Hurry up. 705 01:05:17.040 --> 01:05:17.750 Chorong. 706 01:05:18.580 --> 01:05:19.080 Chorong. 707 01:05:24.130 --> 01:05:26.830 Chorong. 708 01:05:40.500 --> 01:05:41.140 Are you, 709 01:05:41.960 --> 01:05:44.160 do you remember me? 710 01:05:44.500 --> 01:05:45.660 I am the one for you like this. 711 01:05:45.790 --> 01:05:47.080 Keep following me. 712 01:05:49.960 --> 01:05:51.040 Yes, true. 713 01:05:51.830 --> 01:05:53.040 You are like this. 714 01:05:54.420 --> 01:05:55.630 This is where you are born. 715 01:06:53.170 --> 01:06:53.810 Over here. 716 01:06:53.960 --> 01:06:54.960 - Let's run away. - Where? 717 01:07:04.290 --> 01:07:04.790 Old man. 718 01:07:07.040 --> 01:07:09.920 People's leaders come. 719 01:07:31.710 --> 01:07:33.000 All soldiers listen. 720 01:07:34.630 --> 01:07:37.380 How many bodies are infected, 721 01:07:37.380 --> 01:07:38.600 Just burn everything. 722 01:07:39.210 --> 01:07:40.750 Make sure there is no disease that continues to spread. 723 01:07:42.290 --> 01:07:43.780 For all for the sake of the people who suffer losses. 724 01:07:44.290 --> 01:07:46.580 Free some barracks for them to live 725 01:07:47.420 --> 01:07:48.630 For those who are injured, 726 01:07:49.040 --> 01:07:50.460 double the care for him. 727 01:07:50.790 --> 01:07:54.290 - Thank you - Thank you. 728 01:08:06.540 --> 01:08:07.880 Now in town 729 01:08:08.290 --> 01:08:10.580 No one will side with the king. 730 01:08:10.790 --> 01:08:13.120 I have guessed, it is certain to see the Prime Minister. 731 01:08:18.500 --> 01:08:19.040 Miss. 732 01:08:23.000 --> 01:08:24.330 There has been a reduction in life for ten years. 733 01:08:24.920 --> 01:08:26.330 Decreased life for ten years 734 01:08:26.670 --> 01:08:28.170 Are you okay? 735 01:08:28.540 --> 01:08:29.130 This... 736 01:08:31.290 --> 01:08:32.330 Isn't this the king's hall? 737 01:08:32.710 --> 01:08:34.710 How is the place connected here? 738 01:08:34.880 --> 01:08:35.500 In that case, 739 01:08:35.540 --> 01:08:38.580 The old man was right under the king's hall, brother. 740 01:08:38.580 --> 01:08:39.500 We must be fast. 741 01:08:39.630 --> 01:08:40.380 There is no more time. 742 01:08:44.420 --> 01:08:45.670 Your Honour 743 01:08:46.000 --> 01:08:47.960 The leader of the search force arrived. 744 01:08:48.460 --> 01:08:49.130 Send him in. 745 01:08:59.290 --> 01:09:00.540 You have tried hard, 746 01:09:00.920 --> 01:09:02.420 During the time to report to His Majesty, 747 01:09:02.540 --> 01:09:03.630 I have been waiting for you. 748 01:09:05.540 --> 01:09:06.580 What do you mean? 749 01:09:07.670 --> 01:09:09.000 Is that monter down here? 750 01:09:09.040 --> 01:09:12.380 Yanshan, built a cage under the ground of this hall. 751 01:09:12.380 --> 01:09:13.920 To look after strange animals. 752 01:09:14.380 --> 01:09:15.790 Yes, that monster. 753 01:09:16.210 --> 01:09:17.710 Because the monster was infected with the disease 754 01:09:17.710 --> 01:09:19.600 This disaster was unimaginable before. 755 01:09:19.710 --> 01:09:20.770 There is no more time, 756 01:09:20.880 --> 01:09:22.040 Send all the troops, 757 01:09:22.040 --> 01:09:23.210 catch that monster. 758 01:09:24.210 --> 01:09:25.170 Is there someone outside? 759 01:09:32.750 --> 01:09:33.580 Is there someone outside? 760 01:09:35.250 --> 01:09:36.830 Guards, your king told you to enter. 761 01:09:51.210 --> 01:09:51.920 Your Honour 762 01:09:53.000 --> 01:09:53.500 Your Honour 763 01:09:54.210 --> 01:09:57.170 Bring out the thief to kneel, 764 01:10:30.210 --> 01:10:32.580 Apparently you only have a heart for rebels. 765 01:10:32.580 --> 01:10:34.830 Do you feel your people are really scared. 766 01:10:36.250 --> 01:10:38.040 Do you think because of that monster? 767 01:10:38.750 --> 01:10:41.750 I can't let their lives be taken away by the king. 768 01:10:42.580 --> 01:10:45.710 Even if you ask for help, you won't find an answer. 769 01:10:46.830 --> 01:10:51.410 During this time you are incompetent, something that is real to your people. 770 01:11:06.170 --> 01:11:07.460 Bastard. 771 01:11:07.790 --> 01:11:10.460 Kill all the king guards in the palace. 772 01:11:24.960 --> 01:11:25.750 You bastard! 773 01:11:26.750 --> 01:11:29.200 Could a bastard like you sit in the throne of a dragon? 774 01:11:30.130 --> 01:11:34.750 You failed to complete the task as a search general, 775 01:11:35.380 --> 01:11:38.830 Make fires throughout the country which caused the people to become chaotic. 776 01:11:39.630 --> 01:11:42.500 Without trying to stop, 777 01:11:44.380 --> 01:11:48.710 Even flattering your king, who knows only to defend his throne. 778 01:11:49.790 --> 01:11:53.290 This is all ... It's a crime you have committed. 779 01:11:54.500 --> 01:11:57.380 Hurry up, get rid of this big sinner. 780 01:11:59.790 --> 01:12:02.580 Your Majesty, please be aware. 781 01:12:11.710 --> 01:12:13.040 Don't worry, Your Majesty 782 01:12:27.290 --> 01:12:28.500 Kill him. 783 01:13:17.710 --> 01:13:19.000 Itchy. 784 01:13:19.000 --> 01:13:19.580 Itchy 785 01:13:19.580 --> 01:13:21.670 He seems to have been infected too. 786 01:13:23.290 --> 01:13:24.040 Me, too. 787 01:13:25.250 --> 01:13:26.000 I also itch. 788 01:13:31.880 --> 01:13:33.710 Myeong ... 789 01:13:33.710 --> 01:13:36.170 - uncle. - Why is it like this? 790 01:13:36.330 --> 01:13:37.040 Myeong! 791 01:13:38.710 --> 01:13:39.460 You. 792 01:13:44.290 --> 01:13:46.330 Myeong, don't hit it. 793 01:13:47.500 --> 01:13:48.080 Nice 794 01:14:02.710 --> 01:14:03.540 Not! 795 01:14:06.330 --> 01:14:07.170 Uncle 796 01:14:08.960 --> 01:14:10.040 It's ok, it's okay. 797 01:14:12.380 --> 01:14:13.830 Almost, this eunuch ... 798 01:14:14.380 --> 01:14:15.750 Since when did you study martial arts? 799 01:14:16.210 --> 01:14:17.670 I'm a great escort daughter. 800 01:14:18.210 --> 01:14:19.000 Is that so? 801 01:14:22.920 --> 01:14:24.250 These people are dead. 802 01:14:24.500 --> 01:14:25.000 Come on 803 01:14:49.250 --> 01:14:52.750 Kill the king, kill the king, we can live. 804 01:15:36.710 --> 01:15:37.880 Arrow 805 01:15:38.460 --> 01:15:42.290 Kepung, archery. 806 01:16:35.250 --> 01:16:37.000 Quickly aim at the target. 807 01:16:38.210 --> 01:16:38.920 Do not be afraid 808 01:16:39.380 --> 01:16:41.040 Only ordinary wild animals. 809 01:16:45.920 --> 01:16:46.750 Attack. 810 01:17:25.040 --> 01:17:26.210 General, palace guard. 811 01:17:28.420 --> 01:17:30.130 Protect Your Majesty 812 01:17:30.290 --> 01:17:30.790 Hurry up. 813 01:17:31.790 --> 01:17:33.750 You don't hear, take your Majesty out of here. 814 01:17:35.330 --> 01:17:36.420 You have to tap it. 815 01:17:38.920 --> 01:17:39.500 There he is! 816 01:17:55.920 --> 01:17:57.710 Daddy, are you okay? 817 01:18:01.500 --> 01:18:03.500 Brother, isn't that a monster? 818 01:18:03.500 --> 01:18:04.380 Stop it 819 01:18:13.000 --> 01:18:14.750 Don't kill him now, 820 01:18:15.670 --> 01:18:20.500 To make people afraid, Drag it out of the palace. 821 01:18:22.170 --> 01:18:24.170 Next, I set it up myself. 822 01:18:25.630 --> 01:18:29.920 Thus, the Dragon Throne, the dragon's throne ... 823 01:18:32.830 --> 01:18:37.730 Will have people's heart attention ... 824 01:18:38.210 --> 01:18:40.670 Alive! 825 01:18:49.460 --> 01:18:51.500 Are monsters in the palace? 826 01:19:06.170 --> 01:19:08.670 Do not be afraid... Do not be afraid. 827 01:19:12.000 --> 01:19:13.250 Do not run. 828 01:19:13.250 --> 01:19:14.080 Sir. 829 01:19:14.080 --> 01:19:16.830 Why can it be like this? 830 01:19:20.130 --> 01:19:21.460 Be bait for him. 831 01:19:28.710 --> 01:19:29.630 Make a trap. 832 01:19:30.170 --> 01:19:30.960 If the trap ... 833 01:19:31.500 --> 01:19:32.830 Can it be closed, Sis? 834 01:19:33.210 --> 01:19:34.250 But where from, Sis? 835 01:19:36.420 --> 01:19:37.330 Place of adjustment. 836 01:19:40.380 --> 01:19:41.040 The bait? 837 01:19:41.420 --> 01:19:42.500 I'll find it. 838 01:19:42.960 --> 01:19:44.540 You two prepare gunpowder there, 839 01:19:45.290 --> 01:19:47.830 And again, close the palace gate as soon as possible. 840 01:19:48.080 --> 01:19:50.250 The monster won't get out of the palace. 841 01:19:50.330 --> 01:19:51.170 This is too bad. 842 01:19:51.630 --> 01:19:53.420 Hey, what do you catch monsters? 843 01:19:53.790 --> 01:19:56.670 Many people die, what can you do alone? 844 01:19:56.670 --> 01:19:58.080 Who said, is there me? 845 01:19:58.080 --> 01:19:58.920 Me too. 846 01:19:59.080 --> 01:20:00.540 Do you want to die like this? 847 01:20:00.790 --> 01:20:01.920 Right, your father is a soldier. 848 01:20:02.750 --> 01:20:05.250 Because my duty is not to let all die. 849 01:20:06.000 --> 01:20:07.350 That's what I have to do. 850 01:20:07.250 --> 01:20:07.880 Father. 851 01:20:08.290 --> 01:20:08.790 Hurry up. 852 01:20:16.670 --> 01:20:18.710 Hurry up, I'll catch up soon. 853 01:20:34.960 --> 01:20:36.040 Please help us. 854 01:20:38.000 --> 01:20:38.960 Close the gate. 855 01:20:40.130 --> 01:20:41.350 Don't enter the palace. 856 01:20:41.580 --> 01:20:42.500 Close the gate 857 01:20:43.000 --> 01:20:44.080 Inside, there is a monster. 858 01:20:44.750 --> 01:20:46.080 What are you talking about? 859 01:20:46.540 --> 01:20:47.670 What monster? 860 01:20:49.920 --> 01:20:50.830 Close the gate. 861 01:20:51.080 --> 01:20:51.790 Please come out. 862 01:21:00.880 --> 01:21:02.330 Close the gate. 863 01:21:02.630 --> 01:21:03.420 There is no more time. 864 01:21:03.750 --> 01:21:05.580 If not, we all die. 865 01:21:05.750 --> 01:21:09.500 Don't you know the situation? 866 01:21:09.500 --> 01:21:10.790 What will we do here? 867 01:21:10.790 --> 01:21:12.790 There are people who are fighting that monster. 868 01:21:12.790 --> 01:21:13.830 Please help us. 869 01:21:14.500 --> 01:21:15.250 I hope. 870 01:21:21.210 --> 01:21:22.580 What are you waiting for? 871 01:21:22.750 --> 01:21:25.080 There is someone who is fighting that monster. 872 01:21:41.290 --> 01:21:42.630 All of you 873 01:21:43.920 --> 01:21:46.280 By the command who are you closing this gate? 874 01:21:48.790 --> 01:21:49.850 If this country is in danger, 875 01:21:50.580 --> 01:21:54.830 Can you (the people) unite and rebuild this fallen country? 876 01:21:55.960 --> 01:21:57.260 Still you don't want to step aside. 877 01:21:57.540 --> 01:21:58.740 You damn old man! 878 01:21:59.330 --> 01:22:00.200 All, 879 01:22:00.250 --> 01:22:02.210 This person, the offender ... 880 01:22:02.310 --> 01:22:04.410 massacre of the monster's search force. 881 01:22:04.420 --> 01:22:07.170 Those who let innocent people stretch out in vain. 882 01:22:07.170 --> 01:22:11.160 Then, this bastard who wants us to die in vain? 883 01:22:11.330 --> 01:22:13.540 Who burns houses, this fucker? 884 01:22:13.540 --> 01:22:14.580 My husband and my child. 885 01:22:14.670 --> 01:22:18.280 You're broken all over town, where do you want to run away. 886 01:22:20.210 --> 01:22:22.600 So you haven't heard our complaints. 887 01:22:23.420 --> 01:22:25.420 Have killed many people, 888 01:22:25.420 --> 01:22:28.460 Do you think you can run away from this palace too? 889 01:22:28.790 --> 01:22:29.420 All, 890 01:22:30.040 --> 01:22:32.210 I will help all of you ... 891 01:22:32.250 --> 01:22:34.630 With my land, for farming. 892 01:22:34.630 --> 01:22:37.210 Push, quickly close the gate? 893 01:22:37.670 --> 01:22:39.710 Don't let us stop again. 894 01:22:40.500 --> 01:22:43.420 Everyone, put him in the palace. 895 01:22:47.670 --> 01:22:48.830 give me a chance 896 01:22:50.000 --> 01:22:53.250 You can't give me another chance. 897 01:22:54.330 --> 01:22:55.420 These fools. 898 01:22:56.000 --> 01:22:56.790 Stupid people 899 01:23:24.330 --> 01:23:25.230 This ... 900 01:23:26.500 --> 01:23:30.170 I gather everyone for you there. 901 01:23:40.790 --> 01:23:42.830 That's all your food. 902 01:23:47.670 --> 01:23:50.480 You can't kill me. 903 01:23:54.380 --> 01:23:57.580 You're the illusion I've made. 904 01:24:47.080 --> 01:24:48.710 Run away, run fast. 905 01:25:06.960 --> 01:25:09.950 The monster looks bad. only sensitive to sound. 906 01:25:40.210 --> 01:25:40.960 Slowly. 907 01:25:51.000 --> 01:25:52.370 Is this enough. 908 01:25:54.500 --> 01:25:56.230 Just believe I will install it above. 909 01:25:57.250 --> 01:25:59.040 As soon as possible you attach the connection. 910 01:25:59.040 --> 01:25:59.750 Hurry up. 911 01:26:15.000 --> 01:26:15.830 Why is he? 912 01:26:20.920 --> 01:26:23.330 Because of who is screwing this up. 913 01:26:23.750 --> 01:26:24.630 There is no time. 914 01:26:25.380 --> 01:26:26.750 Focus on installing this. 915 01:26:29.460 --> 01:26:31.960 Let me make time for him. 916 01:26:32.250 --> 01:26:33.580 Quickly finish, there's no time. 917 01:26:38.420 --> 01:26:39.280 What are you doing? 918 01:26:39.790 --> 01:26:41.330 Said you took time for him? 919 01:26:41.750 --> 01:26:42.290 Father... 920 01:26:52.540 --> 01:26:53.080 Father... 921 01:26:54.330 --> 01:26:54.880 Myeong. 922 01:26:56.670 --> 01:26:57.290 Run fast 923 01:27:06.130 --> 01:27:07.580 Help me 924 01:27:10.290 --> 01:27:11.580 Help me 925 01:27:29.540 --> 01:27:31.330 Guard Heo. 926 01:27:40.580 --> 01:27:42.460 Sung Han, there will be a bomb in this place. 927 01:27:42.540 --> 01:27:44.790 You came out first, if I finished I followed. 928 01:27:44.790 --> 01:27:46.170 I will divert it. 929 01:27:46.250 --> 01:27:46.830 Hurry up. 930 01:27:46.830 --> 01:27:48.630 How can I leave you alone? 931 01:27:48.630 --> 01:27:49.850 There's no time, Myeong. 932 01:27:50.000 --> 01:27:50.710 Please help 933 01:27:51.210 --> 01:27:51.710 Father... 934 01:27:52.290 --> 01:27:55.580 Myeong, your father will never let you die. 935 01:27:56.040 --> 01:27:57.830 Please leave quickly. 936 01:28:19.250 --> 01:28:20.130 You bastard !! 937 01:29:02.880 --> 01:29:03.580 Guard Heo. 938 01:29:04.710 --> 01:29:07.270 Remember not the first time we met? 939 01:29:33.460 --> 01:29:38.200 How can I forget the moment when I first met you? 940 01:29:43.330 --> 01:29:45.390 You two face each other like that, 941 01:29:46.330 --> 01:29:47.350 Are you happy 942 01:30:43.290 --> 01:30:45.500 Daddy, the bomb is installed. 943 01:30:45.960 --> 01:30:49.710 Dad, Dad... 944 01:30:58.210 --> 01:30:58.960 Hurry up. 945 01:31:05.000 --> 01:31:05.960 Hurry up. 946 01:31:20.580 --> 01:31:21.170 Run. 947 01:31:27.880 --> 01:31:29.130 Run fast 948 01:31:38.420 --> 01:31:39.240 How about this? 949 01:31:47.540 --> 01:31:48.380 Sis, what are you doing? 950 01:31:48.500 --> 01:31:49.170 Go, hurry. 951 01:31:50.420 --> 01:31:52.350 Open the door. 952 01:31:52.750 --> 01:31:53.880 Open the door, Sis. 953 01:31:53.880 --> 01:31:55.000 Go, hurry. 954 01:31:55.880 --> 01:31:57.120 Please take care, Myeong. 955 01:31:57.210 --> 01:31:57.880 Brother. 956 01:31:58.880 --> 01:31:59.670 That's an order. 957 01:32:58.500 --> 01:33:01.290 Uncle, father how? Uncle. 958 01:33:01.290 --> 01:33:02.250 There's no time, run. 959 01:33:02.290 --> 01:33:03.880 Uncle, father how? 960 01:33:04.080 --> 01:33:04.750 I said run away. 961 01:33:04.920 --> 01:33:07.080 Uncle, uncle, uncle 962 01:33:14.250 --> 01:33:16.500 Uncle, father how? 963 01:33:29.880 --> 01:33:33.670 Father... 964 01:34:39.080 --> 01:34:45.830 Dad, Dad... 965 01:36:39.580 --> 01:36:42.750 Father... 966 01:36:42.750 --> 01:36:46.460 Father. 967 01:36:46.460 --> 01:36:47.330 Father. 968 01:36:49.830 --> 01:36:51.210 Brother. 969 01:36:55.080 --> 01:36:55.920 Father... 970 01:37:01.420 --> 01:37:03.460 Daddy, wake up. 971 01:37:03.830 --> 01:37:04.420 Father... 972 01:37:05.630 --> 01:37:09.080 Daddy, instead you won't let me die alone right? 973 01:37:09.080 --> 01:37:12.380 Daddy, wake up. 974 01:37:12.540 --> 01:37:14.960 Dad, Dad... 975 01:37:16.580 --> 01:37:19.880 Stop it, you know. 976 01:37:27.040 --> 01:37:27.670 Father... 977 01:37:41.330 --> 01:37:50.000 We are still alive. 978 01:38:14.000 --> 01:38:17.000 In order to escape the threat of that terrifying monster, 979 01:38:17.000 --> 01:38:19.900 Finally, King Jung Jong was evacuated from Gyeongbokgung palace, for a while. 980 01:38:20.000 --> 01:38:25.000 After an interval of 3 years finally returned to Gyeongbokgung. 981 01:38:25.000 --> 01:38:31.000 King Jung Jong, July 16, 25th year of government, Joseon Dynasty 982 01:38:37.000 --> 01:38:39.830 You're busy with your work, why come out? 983 01:38:39.880 --> 01:38:43.830 I make rice balls and I prepare the medicines you need. 984 01:38:44.790 --> 01:38:47.580 Use the medicine according to the recipe. 985 01:38:48.750 --> 01:38:50.290 OK, I understand. 986 01:38:51.170 --> 01:38:54.040 We leave the farewell, quickly enter. There. 987 01:38:54.330 --> 01:38:55.540 Don't worry too much 988 01:38:56.580 --> 01:38:58.420 I will always look after him. 989 01:38:59.130 --> 01:39:01.000 But you worry more about me. 990 01:39:03.080 --> 01:39:03.950 Hurry up, there. 991 01:39:04.750 --> 01:39:06.240 Daddy just left first. 992 01:39:59.130 --> 01:40:01.670 If you are still healthy, His Majesty will definitely make you his main guard. 993 01:40:01.670 --> 01:40:03.830 Why don't you want to go home? 994 01:40:04.000 --> 01:40:07.170 Do you need my reason to go home alone? 995 01:40:07.170 --> 01:40:08.100 Geez, basic. 996 01:40:08.500 --> 01:40:09.380 Oh yeah, Sis. 997 01:40:09.750 --> 01:40:12.540 But how did you survive the explosion? 998 01:40:17.000 --> 01:40:54.800 Manually translated by | Andi'sTujhuh from the download site <b> www.doduhikorea.tk </ b> 999 01:40:56.040 --> 01:40:59.450 Precisely! People like us, won't be easy to beat. 1000 01:40:59.600 --> 01:41:01.100 LOL! Ha ha ha ha... 1001 01:41:01.840 --> 01:41:04.850 <b> - MONSTER - </ b> 1002 01:41:09.000 --> 01:41:30.000 Thank you for the support of friends, for the subtitles that I made sober Visit i alternative download site: </ i> <b> www.doduhikorea.tk </ b>