����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/5c1fdb15c5902-1545591573.vtt
WEBVTT

1
00:00:38.200 --> 00:00:52.000
Manually translated by | Andi'sTujhuh
from the download site <b> www.doduhikorea.tk </ b>

2
00:00:58.000 --> 00:01:29.000
Alternative download sites:
<b> www.doduhikorea.tk </ b>

3
00:01:33.290 --> 00:01:38.790
This film is based on the story that happened
in the 22nd year, the Joseon Dynasty.

4
00:01:41.000 --> 00:01:51.000
In 1506, the Prime Minister led the rebel forces to make
Prince Jin Sung (Jung Jong) as the new king. However, only a diversion to take back the royal throne.

5
00:01:53.000 --> 00:02:03.000
But because King Jung Jong is careless. Making the whole country in chaos ...

6
00:02:15.290 --> 00:02:16.750
It is okay.

7
00:02:17.290 --> 00:02:21.880
It should make sure we are infected or not,
Then you just kill it, don't you.

8
00:02:22.540 --> 00:02:26.040
Don't you hear?
What are you waiting for...

9
00:02:26.040 --> 00:02:27.420
Kill everything.

10
00:02:28.080 --> 00:02:28.920
Your motherfucker.

11
00:02:31.960 --> 00:02:36.330
Let this child live, he is not sick,
he is just a child.

12
00:02:36.330 --> 00:02:39.290
I beg you not to kill him.
Don't kill him.

13
00:02:56.130 --> 00:02:57.630
Mother...

14
00:03:26.730 --> 00:03:33.630
<b> - MONSTER - </ b>

15
00:03:35.330 --> 00:03:40.000
All people are stupid, they are confused.

16
00:03:40.000 --> 00:03:42.630
There has been news that happened in a strange and frightening voice.

17
00:03:42.880 --> 00:03:47.000
Whatever news is heard, how is that?

18
00:03:47.790 --> 00:03:50.750
We don't need to be confused with it all, of course.

19
00:03:50.750 --> 00:03:54.540
When finding the truth, it can calm this confusion.

20
00:03:55.420 --> 00:04:02.080
According to a book about the existence of a monster on Mount Renwang.

21
00:04:02.330 --> 00:04:06.250
It can also be said as a wild animal that no one has seen before.

22
00:04:06.250 --> 00:04:10.670
This creature can also be regarded as a terrifying giant.

23
00:04:10.750 --> 00:04:16.250
Your Majesty, you should not be shaken by this.

24
00:04:16.920 --> 00:04:20.290
Although before this news had spread throughout the people.

25
00:04:20.290 --> 00:04:23.210
We have to decide everything right.

26
00:04:33.920 --> 00:04:35.830
The Prime Minister already knows, right.

27
00:04:38.830 --> 00:04:43.580
Is this a trick? Is that what you want to hear?

28
00:04:44.960 --> 00:04:48.500
The monster also makes people anxious and threatens safety.

29
00:04:49.130 --> 00:04:51.000
That was also thought by the Prime Minister, right.

30
00:04:52.580 --> 00:04:56.920
Do you want to accuse me?

31
00:04:59.380 --> 00:05:03.630
If the King is not wise, disaster will always occur.

32
00:05:04.130 --> 00:05:06.540
Why do disasters appear like this?

33
00:05:07.960 --> 00:05:14.000
The previous king has been willing to sit on this throne, not to make you like this.

34
00:05:15.210 --> 00:05:21.130
If the King was right beforehand, I would directly investigate all this troubling.

35
00:05:22.130 --> 00:05:23.830
How can I be brave.

36
00:05:29.000 --> 00:05:30.750
You can't shut up.

37
00:05:32.290 --> 00:05:35.670
Am I noisy, then what?

38
00:05:38.630 --> 00:05:42.290
- Geez.
- Not me.

39
00:06:00.630 --> 00:06:03.250
If we haven't got any rabbits before,

40
00:06:03.930 --> 00:06:05.700
It seems that the rumor is true.

41
00:06:06.280 --> 00:06:07.180
What rumors?

42
00:06:08.580 --> 00:06:10.790
The appearance of strange creatures,

43
00:06:11.330 --> 00:06:13.920
Eat livestock and other animals too.

44
00:06:14.880 --> 00:06:18.210
You believe in foolish talk,
eaten by strange creatures.

45
00:06:19.380 --> 00:06:20.630
Make sure the trap is there.

46
00:06:23.540 --> 00:06:25.670
It's not a matter of trap.

47
00:06:26.500 --> 00:06:27.580
Aissh ...

48
00:06:28.080 --> 00:06:32.080
Look, there won't be a problem with the trap.

49
00:06:33.670 --> 00:06:35.130
I'm very good at making traps.

50
00:06:35.380 --> 00:06:37.080
This place is connected in four directions,

51
00:06:37.750 --> 00:06:40.420
My expertise is able to make animals be tempted
with my wish.

52
00:06:41.210 --> 00:06:42.580
Iii ... Is this a look !?

53
00:06:44.920 --> 00:06:46.500
What happened?

54
00:06:46.840 --> 00:06:50.590
Like you said,
there is no problem with the trap.

55
00:06:52.500 --> 00:06:54.960
Brother, please.

56
00:06:54.960 --> 00:06:56.040
Disappointing.

57
00:06:56.330 --> 00:06:59.330
As a hunter,
how come it can fall in its own trap.

58
00:06:59.330 --> 00:07:01.960
Myung, help me down.

59
00:07:02.670 --> 00:07:05.330
Myung, help me.

60
00:07:05.330 --> 00:07:06.630
Brother.

61
00:07:06.630 --> 00:07:07.250
Where? Where?

62
00:07:07.250 --> 00:07:10.290
Not here, there there.

63
00:07:10.790 --> 00:07:13.210
Where did you say Back?
Right or left side.

64
00:07:13.670 --> 00:07:15.580
Here I mean, right side.

65
00:07:15.580 --> 00:07:18.540
- Geez, you're not very sensitive.
- Come here, you.

66
00:07:18.670 --> 00:07:20.830
I can't be with him, come down and
help catch.

67
00:07:20.830 --> 00:07:24.580
What kind of fish do you catch?
I'd better just look for wild vegetables.

68
00:07:24.630 --> 00:07:25.830
Hurry up, just come down here.

69
00:07:28.420 --> 00:07:31.920
- I water your water, let's go down.

70
00:07:33.170 --> 00:07:34.540
After all you're wet, let's go fast.

71
00:07:34.540 --> 00:07:35.960
Come on, catch the fish.

72
00:07:35.960 --> 00:07:37.960
10 years friends,
still don't know what I'm thinking.

73
00:07:37.960 --> 00:07:39.580
What else do fish think?

74
00:07:39.580 --> 00:07:40.920
Yes, you are.

75
00:07:40.920 --> 00:07:43.670
Daddy, there's a big fish here.

76
00:07:43.670 --> 00:07:46.210
- Where? - here.

77
00:07:46.210 --> 00:07:47.420
- Where to catch it - Where?

78
00:07:47.540 --> 00:07:48.250
There !!

79
00:07:49.460 --> 00:07:52.460
How big is the fish? No such thing!

80
00:07:54.250 --> 00:07:55.880
God, you are this.

81
00:07:58.130 --> 00:08:02.380
Ouch my stomach, I don't eat anything.
How come my stomach hurts like this?

82
00:08:03.170 --> 00:08:04.290
The pain.

83
00:08:06.540 --> 00:08:08.420
Why? What is wrong?

84
00:08:08.750 --> 00:08:11.000
Is there a sound in your stomach?

85
00:08:11.250 --> 00:08:14.420
Yes, as if I want to throw up.

86
00:08:14.790 --> 00:08:19.000
That's the level of anger and the longest in water.
Maybe because of that.

87
00:08:19.290 --> 00:08:19.880
Oh, yes?

88
00:08:20.290 --> 00:08:24.030
The doctor said that if you take warm medicine you can
eliminate bloating too.

89
00:08:27.630 --> 00:08:29.670
Why does it feel like this?

90
00:08:30.580 --> 00:08:32.210
Don't waste, drink the medicine.

91
00:08:32.210 --> 00:08:33.790
You know, my stomach is weak.

92
00:08:34.790 --> 00:08:36.170
Fish porridge smells good.

93
00:08:36.750 --> 00:08:38.330
It's wild vegetable porridge instead of fish porridge.

94
00:08:40.000 --> 00:08:41.460
Where is the salt?

95
00:08:42.130 --> 00:08:45.250
There is no food on the mountain, we go to Hanyang.

96
00:08:45.580 --> 00:08:48.920
If it's to Hanyang,
does food fall from the sky?

97
00:08:50.210 --> 00:08:55.830
Here are wild vegetables, fruits,
fresh fish is also available.

98
00:08:55.830 --> 00:08:57.290
I like meat.

99
00:08:58.750 --> 00:09:02.790
Myung, go to the fields and get the radish.
There.

100
00:09:06.920 --> 00:09:07.670
Quick, drink it.

101
00:09:42.330 --> 00:09:43.330
Do not move.

102
00:09:44.250 --> 00:09:45.970
Why sneak in my house.

103
00:09:46.960 --> 00:09:48.250
Don't move, I say.

104
00:09:48.880 --> 00:09:50.710
Who are you, why are you here?

105
00:09:52.210 --> 00:09:53.750
I'm looking for a master in this house.

106
00:09:54.460 --> 00:09:57.250
Sir? There is no master here.

107
00:09:57.710 --> 00:09:59.990
Isn't that what lives here,
ever been the guardian of the king?

108
00:10:00.380 --> 00:10:02.580
Guardian of the king?
What does it mean?

109
00:10:03.000 --> 00:10:05.630
He is always there with His Majesty.

110
00:10:05.880 --> 00:10:10.460
Troops consisting of people
the most powerful and good at martial arts.

111
00:10:10.460 --> 00:10:13.500
Crap, where are there people
like that in my house?

112
00:10:13.670 --> 00:10:15.210
What do you mean, are you here?

113
00:10:17.290 --> 00:10:18.290
What is wrong?

114
00:10:32.130 --> 00:10:33.460
Why is it so noisy?

115
00:10:33.830 --> 00:10:37.130
General, I'm the guard who serves His Majesty.

116
00:10:38.920 --> 00:10:42.710
Geez, what happened? Basic.

117
00:10:45.880 --> 00:10:48.760
Father, are you really a king's guardian?

118
00:10:49.920 --> 00:10:51.170
Right, me too.

119
00:10:51.170 --> 00:10:53.680
Why do you answer, which can be trusted.

120
00:10:55.540 --> 00:10:58.250
Previously nothing could match
his greatness in Joseon.

121
00:10:58.580 --> 00:11:00.550
Yeah, after that I'm the person.

122
00:11:00.290 --> 00:11:02.330
This person is indeed good at lying.

123
00:11:02.330 --> 00:11:05.010
Just catching a rabbit can't,
let alone kill people.

124
00:11:04.960 --> 00:11:06.670
Right, you're wrong.

125
00:11:07.250 --> 00:11:10.500
We hunters who spend
all day to hunt.

126
00:11:12.380 --> 00:11:13.490
Never mind going home there.

127
00:11:30.790 --> 00:11:32.250
Your Honour...

128
00:11:45.920 --> 00:11:46.920
Is he the kid?

129
00:11:52.460 --> 00:11:54.240
Do you still hate me?

130
00:12:07.580 --> 00:12:11.590
Is my isolation enough to cover up this problem?

131
00:12:11.630 --> 00:12:14.290
Is this your Majesty's will?

132
00:12:16.500 --> 00:12:20.470
- That girl.
- How dare you use your pity
to compare with His Majesty.

133
00:12:20.670 --> 00:12:21.420
Insult.

134
00:12:22.710 --> 00:12:26.130
Your Majesty, he will take the child.

135
00:12:26.210 --> 00:12:28.380
To be sure there are no more contagious diseases.

136
00:12:29.330 --> 00:12:31.880
It must be destroyed immediately.

137
00:12:31.880 --> 00:12:33.590
Destroy.

138
00:12:33.820 --> 00:12:38.320
I already told anyone who spoke with
people who have been infected, they will be infected too.

139
00:12:38.710 --> 00:12:39.660
You see.

140
00:12:43.330 --> 00:12:46.020
I saved this child from there and came here.

141
00:12:46.080 --> 00:12:47.830
I'm not infected and I'm fine.

142
00:12:48.290 --> 00:12:49.780
Why does the Prime Minister look like that?

143
00:12:49.790 --> 00:12:51.990
It's all just your intention to trigger
blood growth in front of His Majesty.

144
00:12:52.210 --> 00:12:55.710
This is only to get rid of my loyalty to the palace.

145
00:12:55.710 --> 00:12:57.250
Only your conspiracy strategy, no.

146
00:12:57.250 --> 00:12:58.000
Shut up.

147
00:12:59.250 --> 00:13:00.990
For Your Majesty's sake, anything will be done.

148
00:13:01.170 --> 00:13:03.500
Catch him and kill the kid.

149
00:13:04.880 --> 00:13:05.740
Stop it

150
00:13:19.580 --> 00:13:21.790
Your Majesty, for your sake ...

151
00:13:21.790 --> 00:13:25.300
I have served Your Majesty
with all my heart.

152
00:13:25.380 --> 00:13:27.630
Please forgive his life.

153
00:13:34.460 --> 00:13:39.500
Go away, don't come back again.

154
00:13:39.710 --> 00:13:42.040
Your Majesty, why are you being like this?

155
00:13:42.040 --> 00:13:43.630
Obviously, the sky will be angry

156
00:13:43.630 --> 00:13:46.540
Behind His Majesty and court

157
00:13:58.830 --> 00:14:04.280
If this life I can't keep this child,
what's the use of this sword?

158
00:14:07.710 --> 00:14:13.580
I want to be with a guard who can
keep me from those who are corrupt.

159
00:14:14.710 --> 00:14:18.830
But they even slandered him.

160
00:14:18.830 --> 00:14:21.540
They spread the disease
able to change hearts so.

161
00:14:23.670 --> 00:14:25.750
And you help him with your sincerity.

162
00:14:26.420 --> 00:14:28.830
My eyes are closed so is my mouth.

163
00:14:30.040 --> 00:14:32.830
If at that time you remained with the child, you would have been killed.

164
00:14:34.500 --> 00:14:36.170
I don't want to lose you anymore.

165
00:14:39.750 --> 00:14:42.830
Soon they will use that monster,
let me falter.

166
00:14:44.330 --> 00:14:48.590
I don't want to be their king,
but the king of my people.

167
00:14:52.000 --> 00:14:55.540
Accept this sword again?

168
00:15:40.960 --> 00:15:43.210
Brother, what are you doing?

169
00:15:44.170 --> 00:15:45.840
Come on, to Hanyang.

170
00:15:47.580 --> 00:15:50.790
Hanyang? Uncle, get ready.

171
00:15:52.500 --> 00:15:54.040
Hey, like this?

172
00:15:56.460 --> 00:15:58.080
Not like this.

173
00:15:58.460 --> 00:16:00.830
Are you unconscious or what,
it's not possible right.

174
00:16:01.790 --> 00:16:04.250
When I'm in trouble,

175
00:16:04.250 --> 00:16:06.460
You're always there, I'm very grateful.

176
00:16:06.460 --> 00:16:09.290
You are also my savior.

177
00:16:09.290 --> 00:16:10.370
You're mistaken.

178
00:16:10.790 --> 00:16:13.500
I want to avoid what happened in that direction.

179
00:16:14.830 --> 00:16:21.710
I'm not lucky, I shouldn't be
your subordinates for their crime. What is this?

180
00:16:23.830 --> 00:16:27.540
Oh dear, I don't understand how I can say this for loyalty.

181
00:16:28.210 --> 00:16:31.670
Father.
Uncle, wait for me.

182
00:16:32.670 --> 00:16:35.080
- father.
- Already completed.

183
00:16:35.080 --> 00:16:37.750
Wait for me, wait for me.

184
00:16:41.210 --> 00:16:44.580
Geez, shit.

185
00:16:46.080 --> 00:16:48.250
They say the mountain.

186
00:16:48.790 --> 00:16:53.630
Forgive, this alarming person.

187
00:17:56.040 --> 00:17:59.960
Why does it suddenly rain?
Take a break and then leave.

188
00:18:02.540 --> 00:18:03.460
Bad, bad.

189
00:18:04.670 --> 00:18:08.460
Whenever there is rain, anything will appear.

190
00:18:08.880 --> 00:18:11.210
Here is a former village and someone saw ...

191
00:18:11.210 --> 00:18:14.920
The giant crushed the tiger's body.

192
00:18:15.040 --> 00:18:16.370
I already know...

193
00:18:20.540 --> 00:18:21.540
Did you hear something?

194
00:18:29.130 --> 00:18:29.990
You are crazy.

195
00:18:32.380 --> 00:18:35.500
You damn man,
should you be surprised so much?

196
00:18:35.790 --> 00:18:38.290
And what else is feared,
just rest later.

197
00:18:38.540 --> 00:18:41.000
What are you doing?

198
00:18:57.830 --> 00:19:00.210
Is this really Hanyang?

199
00:19:05.540 --> 00:19:07.160
Geez, the child is dead.

200
00:19:07.630 --> 00:19:10.330
What is this, why is this like Hanyang.

201
00:19:11.210 --> 00:19:13.750
God, my goodness.

202
00:19:15.210 --> 00:19:17.220
This is it. What can this eat ...

203
00:19:17.250 --> 00:19:18.440
Is this rice soup or just a bowl?

204
00:19:18.540 --> 00:19:20.420
Is this just in town?

205
00:19:21.960 --> 00:19:24.330
So beautifull.

206
00:19:25.630 --> 00:19:28.170
Oh, did I hear this first time?

207
00:19:28.670 --> 00:19:31.790
Only this Hanyang can be eaten.

208
00:19:36.330 --> 00:19:38.960
General, you've been trying hard to come here.

209
00:19:39.580 --> 00:19:42.250
You should rest, but there is a problem.

210
00:19:46.000 --> 00:19:47.960
Anu, isn't it after eating?

211
00:19:48.630 --> 00:19:50.290
God damn it.

212
00:19:50.830 --> 00:19:53.750
Auntie, just leave it here, I'll be back again.

213
00:20:10.500 --> 00:20:12.080
Massacre, massacre.

214
00:20:16.000 --> 00:20:19.420
That's a big god who was cut off.
Many people are jealous of this mountain.

215
00:20:19.710 --> 00:20:21.790
- Miss.
- Hey, Myeong ...

216
00:20:22.670 --> 00:20:24.380
This girl has no fear?
Hey, don't touch.

217
00:20:24.380 --> 00:20:26.330
How can men be afraid?

218
00:20:27.330 --> 00:20:29.760
Similar to morning breakfast soup. Too bad.

219
00:20:41.330 --> 00:20:42.800
The first are drug sellers.

220
00:20:42.960 --> 00:20:46.100
Now, many want to catch that monster
to get a position.

221
00:20:46.830 --> 00:20:49.830
They die horribly like burning fire.

222
00:20:50.540 --> 00:20:53.540
There is a prohibition on guards to this mountain.

223
00:20:53.540 --> 00:20:54.750
Until the fortune teller too.

224
00:21:22.670 --> 00:21:24.130
Who found this incident?

225
00:21:25.880 --> 00:21:28.330
Did you see something?

226
00:21:32.210 --> 00:21:33.210
What is that?

227
00:21:35.920 --> 00:21:37.990
Strange creature.

228
00:21:43.540 --> 00:21:45.450
Father, please see this.

229
00:21:47.580 --> 00:21:49.950
It looks like it's cut with a knife.

230
00:21:57.040 --> 00:22:00.280
I have something to investigate.
Go find another witness.

231
00:22:00.350 --> 00:22:01.130
Yes.

232
00:22:01.540 --> 00:22:02.250
Watch Out

233
00:22:12.500 --> 00:22:14.000
Why are you chasing the girl?

234
00:22:15.130 --> 00:22:17.630
He was not afraid when answering something strange.

235
00:22:19.000 --> 00:22:20.200
I don't think so.

236
00:22:25.750 --> 00:22:26.830
Who is he?

237
00:22:27.750 --> 00:22:29.960
You're following that person, fast.

238
00:22:30.960 --> 00:22:31.500
Well.

239
00:22:48.750 --> 00:22:50.000
What is that? What?

240
00:22:50.330 --> 00:22:52.250
Stop. Hey, come here.

241
00:22:53.790 --> 00:22:54.420
Aishh ...

242
00:22:55.880 --> 00:22:57.450
Friends.

243
00:22:59.330 --> 00:23:00.780
Let us eat.

244
00:23:03.130 --> 00:23:04.160
Do not be like that.

245
00:23:08.880 --> 00:23:09.830
You also eat.

246
00:23:11.080 --> 00:23:12.740
Did you really see that monster?

247
00:23:15.080 --> 00:23:17.380
Is it true that you saw that monster, I asked?

248
00:23:28.000 --> 00:23:29.580
Why are you lying?

249
00:23:30.250 --> 00:23:34.380
If I say that to you,
I will give food.

250
00:23:34.630 --> 00:23:35.960
Who told you to do it.

251
00:23:37.170 --> 00:23:38.000
Do not know

252
00:23:38.540 --> 00:23:42.220
Are you hungry, should you lie about that monster?

253
00:23:43.040 --> 00:23:46.260
Even though I don't see it,
the monster really exists.

254
00:23:46.580 --> 00:23:50.580
For fear of monsters,
nothing more can be done.

255
00:23:50.880 --> 00:23:54.130
Although afraid of men too
can't get food other than to the mountain.

256
00:23:57.330 --> 00:23:59.370
I can't find another witness.

257
00:23:59.500 --> 00:24:01.700
How are the other bodies?

258
00:24:01.630 --> 00:24:03.080
Similar to a witch's body

259
00:24:03.290 --> 00:24:05.780
Wrists and legs resemble those of a witch.

260
00:24:05.880 --> 00:24:07.460
There are bond marks.

261
00:24:08.420 --> 00:24:10.580
Who gave the children food?

262
00:24:12.210 --> 00:24:17.120
Look, I can't catch it,
because suddenly fled.

263
00:24:22.210 --> 00:24:23.960
- Monster ...
- Monster.

264
00:24:26.130 --> 00:24:27.710
Please save me

265
00:24:31.000 --> 00:24:31.960
Did you see that monster?

266
00:24:32.500 --> 00:24:36.210
They all die.

267
00:24:42.460 --> 00:24:43.170
Myeong.

268
00:24:45.670 --> 00:24:46.620
Is dead.

269
00:24:48.630 --> 00:24:51.040
Make sure there are how many bodies.

270
00:24:51.420 --> 00:24:52.490
Yes, I understand.

271
00:24:53.040 --> 00:24:54.830
I will go with him.

272
00:24:55.250 --> 00:24:56.790
You talk like this.

273
00:24:56.790 --> 00:24:58.870
I will continue to help find other bodies.

274
00:25:26.080 --> 00:25:28.330
This...

275
00:25:28.540 --> 00:25:30.460
There is also a corpse too.

276
00:25:33.250 --> 00:25:37.460
Are there weapons that can be like that, huh?

277
00:25:38.290 --> 00:25:42.250
Not animal claws, so many cuts and abrasions

278
00:25:46.750 --> 00:25:47.500
This

279
00:25:50.380 --> 00:25:51.540
Is this slimy.

280
00:25:54.130 --> 00:25:55.380
Damn ...
I was shocked.

281
00:25:58.130 --> 00:25:59.720
How can it hang?

282
00:26:18.540 --> 00:26:22.580
When you see a dead body not afraid,
it turns out that Miss is indeed extraordinary.

283
00:26:23.250 --> 00:26:25.620
 You also seem to be a spoiled man, right.

284
00:26:26.420 --> 00:26:27.760
Your hands look smooth.

285
00:26:36.040 --> 00:26:38.210
Where did you study medicine?

286
00:26:38.670 --> 00:26:42.670
Used too boring,
I occasionally read medical books.

287
00:26:43.880 --> 00:26:46.880
With this I can become a medical woman at Huimin,
that's my dream.

288
00:26:55.670 --> 00:26:58.080
Mr. guard, can you catch mice?

289
00:27:00.500 --> 00:27:01.040
Rat?

290
00:27:08.380 --> 00:27:10.130
This is the corpse of the impact of the monster.

291
00:27:12.250 --> 00:27:17.420
Look at this form of cruelty.
The monster is only the beginning.

292
00:27:17.830 --> 00:27:19.210
What do you think?

293
00:27:19.790 --> 00:27:22.670
It's a matter of humanity.

294
00:27:29.880 --> 00:27:33.290
This scar is likened to an eagle's claw.

295
00:27:33.500 --> 00:27:36.420
Known as singing or ringing arrows

296
00:27:37.210 --> 00:27:39.880
Collect the results of a corpse investigation at the crime scene

297
00:27:40.290 --> 00:27:44.250
These bodies are only cut in the arms and have a complete body.

298
00:27:44.710 --> 00:27:48.000
That means someone cuts their legs. What do you mean?

299
00:27:50.000 --> 00:27:52.330
- Not everyone
- What are you saying?

300
00:27:54.210 --> 00:27:59.130
This merchant died after seeing the monster with his own eyes.

301
00:27:59.830 --> 00:28:03.580
As you can see, there was a strange lump on his body.

302
00:28:04.290 --> 00:28:07.080
Among these bodies, two were found like this.

303
00:28:07.290 --> 00:28:09.460
Others are not found.

304
00:28:09.790 --> 00:28:11.420
Does that monster really exist?

305
00:28:16.420 --> 00:28:19.250
A bacterium is found in a corpse
injected into mice.

306
00:28:20.080 --> 00:28:23.540
After about one hour, a lump will appear
and they will die in less than half a day.

307
00:28:23.880 --> 00:28:28.380
This is more contagious than any disease.

308
00:28:28.380 --> 00:28:30.330
Is the monster the cause?

309
00:28:33.210 --> 00:28:38.250
Not. This is all indeed
the beginning of the purpose of the bad situation.

310
00:28:40.500 --> 00:28:41.750
That monster, nothing.

311
00:28:41.750 --> 00:28:44.130
No, there really is a monster.

312
00:28:45.250 --> 00:28:49.710
Despite fear, the most feared by the people,
their feelings still assume the monster is there.

313
00:28:50.580 --> 00:28:54.630
Days change, as soon as possible confront the monster.

314
00:28:54.960 --> 00:28:59.790
Choose soldiers from Jeolla and Gyeongsang to be the one that I think about.

315
00:29:00.670 --> 00:29:02.130
What do you think?

316
00:29:02.710 --> 00:29:07.830
Soldiers are used to prevent war, if these soldiers are moved

317
00:29:07.830 --> 00:29:09.960
Afraid of suffering a bigger disaster

318
00:29:10.460 --> 00:29:16.380
To catch bad animals, people will be more nervous.

319
00:29:16.580 --> 00:29:19.670
Only to get rid of anxiety before looking for it

320
00:29:21.080 --> 00:29:23.960
Then, shut up and just watch it?

321
00:29:24.170 --> 00:29:28.250
It takes time for the army to move, and people will feel nervous.

322
00:29:28.670 --> 00:29:33.960
First, ask for help outside the city for
find out. How about that?

323
00:29:34.330 --> 00:29:38.670
That's the power to catch tigers,
do not need to be specially trained for this.

324
00:29:39.000 --> 00:29:42.580
The Prime Minister continues to staunchly establish,
like this is just catching a tiger. It is not like that?

325
00:29:42.580 --> 00:29:44.130
How many people are there?

326
00:29:44.330 --> 00:29:47.580
Plus a total of 700 people

327
00:29:47.790 --> 00:29:51.790
It can't be, it's not controlled by the army.

328
00:29:51.790 --> 00:29:54.210
Can't let them enter the city

329
00:29:54.830 --> 00:29:56.250
What the Prime Minister said is true.

330
00:29:57.670 --> 00:30:00.380
Move and catch tigers, do the search.

331
00:30:00.880 --> 00:30:04.670
But only 100 of them were allowed to enter the capital

332
00:30:05.380 --> 00:30:06.380
Your Honour

333
00:30:06.380 --> 00:30:10.250
To determine the force, it takes three days ...

334
00:30:10.250 --> 00:30:11.870
Have the search team leader enter the palace.

335
00:30:50.750 --> 00:30:52.580
Need large scale search

336
00:30:53.380 --> 00:30:54.670
Is it enough to use 100 people?

337
00:30:55.250 --> 00:30:57.200
It must be impossible, 100 people found that monster.

338
00:30:57.330 --> 00:30:59.880
Just make sure, you want personal support.

339
00:30:59.920 --> 00:31:01.830
Expanded search team.

340
00:31:02.420 --> 00:31:03.630
What do you think?

341
00:31:04.000 --> 00:31:06.250
During the transplant, they were called to do a match.

342
00:31:06.460 --> 00:31:08.040
How to make up for that pain

343
00:31:08.380 --> 00:31:09.500
After saying that,

344
00:31:11.920 --> 00:31:14.130
If people participate in search independently,

345
00:31:14.130 --> 00:31:18.450
It must be able to calm rumors.

346
00:31:21.380 --> 00:31:22.130
OK.

347
00:31:23.790 --> 00:31:26.000
But prioritize their safety.

348
00:31:26.420 --> 00:31:28.380
Command of the king!
Subject to listen to this.

349
00:31:31.500 --> 00:31:33.380
A strange thing happened on Mount.

350
00:31:33.790 --> 00:31:35.790
Threatening the security of our country

351
00:31:35.790 --> 00:31:39.250
Because of that, troops sought to trace Mount.

352
00:31:39.250 --> 00:31:41.330
Don't sir.
Do not.

353
00:31:41.880 --> 00:31:44.330
Sir, this is only food until the end of fall.

354
00:31:44.330 --> 00:31:46.580
If you take all this, how can we live?

355
00:31:46.580 --> 00:31:48.330
Just give it all.

356
00:31:49.080 --> 00:31:50.960
If you have a strange disease,

357
00:31:50.960 --> 00:31:52.250
Then our whole family will die

358
00:31:52.250 --> 00:31:54.040
If you don't have money, join in.

359
00:31:54.460 --> 00:31:55.580
Why is it noisy?

360
00:31:56.290 --> 00:31:56.790
Follow me.

361
00:31:56.790 --> 00:31:59.630
- Sir
- Don't sir, no.

362
00:31:59.630 --> 00:32:00.950
It's better to just kill me now.

363
00:32:01.040 --> 00:32:03.080
Do you die here or die there.

364
00:32:03.080 --> 00:32:04.710
Sooner or later, I'm dead too.

365
00:32:33.670 --> 00:32:36.300
Can those like this catch the monster, brother?

366
00:32:42.170 --> 00:32:43.790
What else is the child?

367
00:32:44.330 --> 00:32:44.920
Hey.

368
00:32:46.250 --> 00:32:47.990
Why are you here too?

369
00:32:48.920 --> 00:32:51.210
I'm the only man at home.

370
00:32:51.330 --> 00:32:53.290
How much food is available later if we join.

371
00:32:53.580 --> 00:32:54.840
Just your food karma come here?

372
00:32:56.130 --> 00:32:57.630
Give him one and take the rice ball.

373
00:32:57.630 --> 00:32:59.330
There, go home.

374
00:32:59.670 --> 00:33:01.420
Go home, go home and eat this.

375
00:33:02.130 --> 00:33:04.420
Go home and help this grandfather to go home.

376
00:33:04.420 --> 00:33:05.460
Go, hurry

377
00:33:11.580 --> 00:33:14.540
Old man, you can go home.

378
00:33:15.710 --> 00:33:20.650
Sir, I used to raise a lot of animals.

379
00:33:20.670 --> 00:33:23.330
This search is very difficult, it's okay?

380
00:33:24.710 --> 00:33:27.660
I will not trouble you.

381
00:33:28.380 --> 00:33:31.250
How come this world is like this. I don't know either.

382
00:33:39.210 --> 00:33:40.380
Why did he come here?

383
00:33:43.790 --> 00:33:44.820
You found out.

384
00:33:47.000 --> 00:33:48.170
I saw you I said, Myeong.

385
00:33:48.460 --> 00:33:49.380
Shut up, noisy.

386
00:33:49.960 --> 00:33:51.500
Why did you get here?

387
00:33:56.790 --> 00:33:57.660
Father!

388
00:33:58.080 --> 00:34:00.630
Do you think this is a joke? Go home quickly.

389
00:34:00.630 --> 00:34:05.710
Don't worry, I'm more useful than a timid guy ...

390
00:34:06.630 --> 00:34:08.410
Where did the clean towel come from?

391
00:34:09.330 --> 00:34:10.670
At the host guard's house.

392
00:34:10.750 --> 00:34:11.960
- Mr. slaughterer ...
- What?

393
00:34:12.330 --> 00:34:13.750
Oh, no.

394
00:34:14.250 --> 00:34:16.040
Miss yourself ...

395
00:34:16.920 --> 00:34:19.420
- What?
- Why is your face red?

396
00:34:19.620 --> 00:34:19.960
I?

397
00:34:20.290 --> 00:34:21.460
I said go home quickly.

398
00:34:21.540 --> 00:34:24.670
The leader forces have come.

399
00:34:41.380 --> 00:34:42.880
You're still alive.

400
00:34:46.330 --> 00:34:49.240
Your life is very long, not mere talk.

401
00:34:52.040 --> 00:34:53.210
Speed ​​up the journey.

402
00:34:54.500 --> 00:34:57.210
If all people's assistance also fails,

403
00:34:58.330 --> 00:35:00.460
His Majesty will definitely be angry with him.

404
00:35:04.710 --> 00:35:06.290
This time don't run again.

405
00:35:08.580 --> 00:35:11.160
Search troops begin.

406
00:35:18.000 --> 00:35:18.880
Give a quick step.

407
00:35:25.130 --> 00:35:26.330
Speed ​​up the journey.

408
00:35:35.130 --> 00:35:38.790
If you find traces or body fluids,
you have to report as soon as possible.

409
00:36:00.630 --> 00:36:01.130
Old man.

410
00:36:02.830 --> 00:36:03.500
Come on, come here quickly.

411
00:36:04.000 --> 00:36:05.380
If you don't want to be caught by that monster?

412
00:36:11.250 --> 00:36:14.540
The sun will set. Today's search will end.

413
00:36:14.540 --> 00:36:15.950
It seems like everyone is tired too.

414
00:36:15.960 --> 00:36:19.580
He said the monster often appeared at night.
I think it's better to keep looking.

415
00:36:19.580 --> 00:36:22.790
Oh, I don't see anything. Is it available?

416
00:36:23.130 --> 00:36:23.670
Stop it

417
00:36:24.250 --> 00:36:25.170
Are you scared?

418
00:36:25.670 --> 00:36:26.500
Who is afraid.

419
00:36:28.540 --> 00:36:30.130
You're still a coward.

420
00:36:31.040 --> 00:36:33.630
... then find, ah, find, find

421
00:36:33.750 --> 00:36:34.460
Then ... Father ...

422
00:36:35.290 --> 00:36:36.780
Until the trip here.

423
00:36:37.000 --> 00:36:39.040
Even ordinary dice are not visible

424
00:36:39.460 --> 00:36:40.460
I think it's a little weird.

425
00:36:46.080 --> 00:36:47.330
Let's start looking again.

426
00:36:49.080 --> 00:36:51.080
I suggest troops search

427
00:36:53.290 --> 00:36:54.380
I will come here.

428
00:36:55.130 --> 00:36:56.330
You are responsible for the left side.

429
00:36:56.750 --> 00:36:57.920
If you find something strange,

430
00:36:59.210 --> 00:37:00.330
I will fire a flare

431
00:37:05.580 --> 00:37:06.920
I just...

432
00:37:08.830 --> 00:37:14.510
Afraid some of them cannot return, that's my worry.

433
00:37:15.380 --> 00:37:17.630
After that monster is confirmed there isn't,

434
00:37:19.540 --> 00:37:22.330
Only that broke the main problem of my people.

435
00:37:22.960 --> 00:37:25.280
For the sake of rebuilding the country's security from being dangerous.

436
00:37:25.630 --> 00:37:30.460
Does His Majesty still assume that monster, I made it up?

437
00:37:31.130 --> 00:37:33.660
In the Prime Minister's mind, who knows?

438
00:37:35.500 --> 00:37:36.830
I only believe in them.

439
00:37:55.830 --> 00:37:57.580
Is the old man crazy?

440
00:38:00.790 --> 00:38:01.330
Old man.

441
00:38:12.130 --> 00:38:14.240
Where is this, I'm confused.

442
00:38:15.170 --> 00:38:16.160
Where did the old man leave?

443
00:38:35.880 --> 00:38:36.500
What is this?

444
00:39:22.250 --> 00:39:23.000
Father...

445
00:39:25.250 --> 00:39:29.460
Have I been here before?

446
00:39:35.710 --> 00:39:38.250
General, please look at this for a moment.

447
00:39:46.750 --> 00:39:49.080
Never seen a trace of that size

448
00:39:58.670 --> 00:40:01.290
All footprints are in the lower direction.

449
00:40:08.210 --> 00:40:09.290
I have to go down to know that.

450
00:40:09.920 --> 00:40:11.200
- Prepare the rope
- yes.

451
00:40:42.420 --> 00:40:43.750
Weapons are in their hands

452
00:40:44.210 --> 00:40:45.880
Why let us lead?

453
00:40:46.130 --> 00:40:47.340
Quick, fast way.

454
00:40:53.500 --> 00:40:55.790
There are no people

455
00:40:56.920 --> 00:40:57.710
Kill everything without leftovers.

456
00:41:21.210 --> 00:41:22.250
What happened?

457
00:41:22.790 --> 00:41:24.280
Is it because we can't catch it?

458
00:41:24.420 --> 00:41:25.420
They're all killers of a thousand knives.

459
00:41:25.790 --> 00:41:28.530
I should have guessed when I joined this search force.

460
00:41:44.630 --> 00:41:45.210
Watch Out

461
00:41:46.330 --> 00:41:49.420
You go quickly to the Prime Minister's residence.

462
00:41:49.420 --> 00:41:50.040
-Yes!

463
00:41:51.460 --> 00:41:52.880
Launch the flare signal.

464
00:42:05.080 --> 00:42:07.590
Sign of a monster.

465
00:42:07.540 --> 00:42:08.130
Father...

466
00:42:09.290 --> 00:42:10.290
Pull, pull.

467
00:42:10.500 --> 00:42:11.040
Father...

468
00:42:11.380 --> 00:42:12.100
Brother

469
00:42:15.290 --> 00:42:16.130
What happened?

470
00:42:34.540 --> 00:42:35.730
Brother quickly rose.

471
00:43:24.750 --> 00:43:25.380
Father...

472
00:43:38.710 --> 00:43:39.420
Very helpful

473
00:43:57.000 --> 00:43:59.580
Are you okay, Myeong, no one is hurt?

474
00:43:59.920 --> 00:44:00.960
I am fine.

475
00:44:00.960 --> 00:44:02.180
Here, let us take care.

476
00:44:02.330 --> 00:44:03.250
You go with Myeong, hurry up.

477
00:44:03.250 --> 00:44:04.960
Report this to His Majesty

478
00:44:05.130 --> 00:44:05.670
Yes.

479
00:44:07.630 --> 00:44:08.380
That's a good thing,

480
00:44:08.880 --> 00:44:11.910
This time the chance to give Jin Yong a lesson is a bitch.

481
00:45:04.500 --> 00:45:05.250
Oh my waist

482
00:45:11.330 --> 00:45:13.790
Sung Han, Sung Han, you're okay ...

483
00:45:19.580 --> 00:45:20.960
Jin Yong, that bastard.

484
00:45:22.330 --> 00:45:24.500
Secretly hunting for a good day

485
00:45:25.330 --> 00:45:27.660
Embarrassingly appeared in front of me.

486
00:45:27.630 --> 00:45:29.170
Dad, Dad...

487
00:45:29.580 --> 00:45:30.710
Myeong.

488
00:45:30.710 --> 00:45:32.830
- father
- Myeong ... Myeong.

489
00:45:36.710 --> 00:45:39.000
Since the beginning the monster never existed.

490
00:45:39.880 --> 00:45:43.790
To introduce the army to the capital, the Prime Minister planned a coup.

491
00:45:44.170 --> 00:45:45.680
Why are you doing me?

492
00:45:46.290 --> 00:45:47.290
Why are you doing this?

493
00:45:51.960 --> 00:45:53.580
Underestimating His Majesty's purpose

494
00:45:54.290 --> 00:45:55.880
Disparaging the lives of the people

495
00:45:55.880 --> 00:45:57.580
Do you think you can survive?

496
00:45:58.580 --> 00:46:00.460
Still trusting people?

497
00:46:03.420 --> 00:46:06.130
They only believe what they want to believe.

498
00:46:08.460 --> 00:46:11.250
Have you forgotten the incident 13 years ago?

499
00:46:12.000 --> 00:46:23.200
Manually translated by | Andi'sTujhuh
from the download site <b> www.doduhikorea.tk </ b>

500
00:46:24.500 --> 00:46:27.750
Stop, shut up, damn bastard.

501
00:46:39.920 --> 00:46:41.270
Do you remember now?

502
00:46:42.420 --> 00:46:44.330
I knew from the beginning.

503
00:46:47.920 --> 00:46:49.420
Father...

504
00:46:49.880 --> 00:46:50.710
Myeong

505
00:46:57.830 --> 00:46:58.500
Fuck you

506
00:46:59.290 --> 00:47:03.460
You will die in my hand.
I will not let it escape.

507
00:47:08.000 --> 00:47:09.500
Ladies.

508
00:47:13.130 --> 00:47:15.210
Miss, wake up.

509
00:47:16.080 --> 00:47:18.210
Be aware, miss.

510
00:47:22.170 --> 00:47:24.040
Quiet. Calm down

511
00:47:24.380 --> 00:47:25.920
Calm down, calm down

512
00:47:35.580 --> 00:47:36.580
Brother ...

513
00:47:42.250 --> 00:47:44.830
Launch a flare, so the Prime Minister knows.

514
00:47:45.500 --> 00:47:49.000
The monster appeared to kill all search forces.

515
00:47:49.000 --> 00:47:49.670
Yes.

516
00:47:53.670 --> 00:47:56.250
Because it was reported that the monster had killed all of them.

517
00:47:56.630 --> 00:47:58.130
If the sentence is put together,

518
00:47:58.960 --> 00:48:02.910
Certainly the general must also die. Is not it?

519
00:48:04.500 --> 00:48:05.040
Brother.

520
00:48:23.380 --> 00:48:25.880
Launch a flare to Gyeongbokgung Palace.

521
00:48:35.000 --> 00:48:37.150
What do you mean, that monster really exists?

522
00:48:39.500 --> 00:48:42.000
Perhaps...

523
00:49:18.250 --> 00:49:19.380
What is that?

524
00:49:59.000 --> 00:49:59.630
Archery.

525
00:50:01.130 --> 00:50:02.330
Point the arrow.

526
00:50:21.710 --> 00:50:23.250
Halangi.

527
00:50:57.380 --> 00:50:58.130
Back

528
00:51:05.880 --> 00:51:06.420
Brother.

529
00:51:07.330 --> 00:51:09.000
I'm not dreaming right now.

530
00:51:09.250 --> 00:51:10.740
Sung Han, are you okay?

531
00:51:14.540 --> 00:51:15.540
Not a dream, not a dream.

532
00:51:17.290 --> 00:51:17.830
Myeong.

533
00:51:18.380 --> 00:51:19.060
Come on

534
00:51:24.880 --> 00:51:26.500
Help me

535
00:51:56.080 --> 00:51:56.790
Myeong.

536
00:51:58.420 --> 00:51:58.960
Myeong.

537
00:52:01.000 --> 00:52:01.710
Where are you?

538
00:52:03.670 --> 00:52:04.170
Myeong.

539
00:52:06.380 --> 00:52:06.880
Myeong.

540
00:52:07.710 --> 00:52:08.250
Myeong.

541
00:52:09.170 --> 00:52:10.250
Be aware.

542
00:52:10.750 --> 00:52:12.600
Fast wake.

543
00:52:15.710 --> 00:52:16.210
Miss.

544
00:52:20.130 --> 00:52:20.790
Father...

545
00:52:21.080 --> 00:52:22.520
Yes, this is your father.

546
00:52:22.590 --> 00:52:23.530
Are you awake?

547
00:52:23.880 --> 00:52:25.290
I am fine.

548
00:52:26.040 --> 00:52:26.790
Thankfully.

549
00:52:27.080 --> 00:52:28.330
Really thankful.

550
00:52:29.080 --> 00:52:31.830
What I see is that monster?

551
00:52:32.040 --> 00:52:32.750
Whether it's a monster or not,

552
00:52:32.850 --> 00:52:35.120
For sure we are not our opponents.

553
00:52:40.670 --> 00:52:41.290
Father....

554
00:52:42.040 --> 00:52:43.170
This body,

555
00:52:44.000 --> 00:52:46.250
It had festering blood like the merchant's corpse

556
00:52:46.540 --> 00:52:47.540
Not only here

557
00:52:47.540 --> 00:52:48.330
Everything here is so.

558
00:52:48.500 --> 00:52:49.370
Here,

559
00:52:49.630 --> 00:52:51.130
It looks like the monster's nest.

560
00:52:56.080 --> 00:52:57.880
Quickly report it to His Majesty.

561
00:52:58.420 --> 00:53:00.250
If the monster is in the capital, danger.

562
00:53:00.250 --> 00:53:00.960
Let's go

563
00:53:08.960 --> 00:53:09.540
What is that?

564
00:53:09.830 --> 00:53:10.330
Brother.

565
00:53:32.000 --> 00:53:34.250
- What is that.

566
00:53:34.880 --> 00:53:35.580
Old man?

567
00:53:35.580 --> 00:53:38.210
The monster will go down.

568
00:53:45.750 --> 00:53:47.040
Cover, fast.

569
00:53:47.040 --> 00:53:49.700
If you coat the liquid, we won't be detected by it.

570
00:53:50.210 --> 00:53:51.210
this liquid?

571
00:53:51.210 --> 00:53:52.680
The liquid is here.

572
00:53:52.580 --> 00:53:53.170
Cover, fast.

573
00:53:59.460 --> 00:54:00.910
So that human scent doesn't smell.

574
00:54:01.460 --> 00:54:02.460
Let's hide.

575
00:54:02.880 --> 00:54:03.670
Come here

576
00:54:03.670 --> 00:54:05.380
Here here.

577
00:54:12.710 --> 00:54:13.250
Shut up

578
00:54:13.540 --> 00:54:15.790
His eyes can't see.

579
00:54:16.000 --> 00:54:17.200
He is only sensitive to sound.

580
00:56:49.170 --> 00:56:49.710
Run fast

581
00:56:52.460 --> 00:56:53.000
Hurry up.

582
00:56:53.210 --> 00:56:54.130
Hurry up, hurry up.

583
00:56:59.380 --> 00:57:00.710
Hurry up.

584
00:57:05.000 --> 00:57:05.580
Run fast

585
00:57:11.080 --> 00:57:11.710
Father...

586
00:57:13.960 --> 00:57:15.630
Father...

587
00:57:15.790 --> 00:57:17.210
Brother, hurry up.

588
00:57:27.080 --> 00:57:28.630
No no no no.

589
00:57:35.750 --> 00:57:38.170
That monster is right.

590
00:57:38.170 --> 00:57:39.540
I saw it with my own eyes.

591
00:57:39.960 --> 00:57:43.170
He really is a big monster.

592
00:57:43.500 --> 00:57:44.960
Is that monster right?

593
00:57:45.920 --> 00:57:48.170
That monster is not an illusion that I made.

594
00:57:48.380 --> 00:57:49.080
That is not an illusion.

595
00:57:49.960 --> 00:57:52.500
I see it with my eyes.

596
00:57:52.630 --> 00:57:53.750
Is it because the monster is there,

597
00:57:53.750 --> 00:57:55.210
Should I be afraid?

598
00:57:56.670 --> 00:57:57.330
If that monster exists,

599
00:57:57.330 --> 00:57:59.170
It's even crazier.

600
00:58:00.750 --> 00:58:03.580
Great terror will silence one person,

601
00:58:04.790 --> 00:58:06.290
But if terror falls to the people,

602
00:58:06.290 --> 00:58:07.540
Will make people angry.

603
00:58:07.540 --> 00:58:08.490
That anger,

604
00:58:09.540 --> 00:58:10.880
Who is able to face?

605
00:58:12.420 --> 00:58:15.750
Anger will expand our name.

606
00:58:19.750 --> 00:58:21.000
All of you, listen carefully.

607
00:58:22.380 --> 00:58:24.040
Attack the capital now

608
00:58:24.580 --> 00:58:26.250
Let the capital become a sea of ​​fire

609
00:58:26.380 --> 00:58:28.000
Prime Minister, how come you think so?

610
00:58:28.000 --> 00:58:28.920
Until you are like this.

611
00:58:28.920 --> 00:58:29.540
Use the monster.

612
00:58:32.500 --> 00:58:34.250
Use the monster, to control the king.

613
00:58:38.040 --> 00:58:39.130
- What is this?

614
00:58:41.380 --> 00:58:42.210
It looks like a dead person.

615
00:58:44.170 --> 00:58:45.040
There are monsters.

616
00:58:49.500 --> 00:58:51.830
Not arresting him, but surrendering?

617
00:58:57.080 --> 00:58:58.420
What really happened?

618
00:59:07.040 --> 00:59:08.170
All die.

619
00:59:09.500 --> 00:59:11.250
Are all the troops dead?

620
00:59:12.080 --> 00:59:14.130
What happened this?

621
00:59:20.000 --> 00:59:21.000
What else is this?

622
00:59:21.830 --> 00:59:24.500
Please save me

623
00:59:31.710 --> 00:59:32.780
All of you,

624
00:59:34.500 --> 00:59:35.330
Back off

625
00:59:36.250 --> 00:59:37.080
This is a disease ...

626
00:59:37.960 --> 00:59:40.130
Transmitted from that monster.

627
00:59:40.130 --> 00:59:42.630
Infected by disease

628
00:59:42.630 --> 00:59:43.500
Is it true?

629
00:59:43.500 --> 00:59:46.200
Actually what did the king do?

630
00:59:46.710 --> 00:59:48.830
We will all die.

631
00:59:49.380 --> 00:59:50.420
Once too,

632
00:59:50.880 --> 00:59:51.960
If the disease begins to spread,

633
00:59:51.960 --> 00:59:54.000
The king will kill everyone.

634
00:59:56.000 --> 00:59:57.210
How can I kill him?

635
01:00:26.630 --> 01:00:27.920
It is okay?

636
01:00:28.420 --> 01:00:31.000
I thought you were dead.

637
01:00:37.040 --> 01:00:38.330
We go to Gwanghwamun only.

638
01:00:39.130 --> 01:00:39.880
If we live near the king,

639
01:00:39.880 --> 01:00:41.040
Will it not kill us?

640
01:00:43.630 --> 01:00:45.710
- Let's go to the palace, - Go to the palace.

641
01:00:49.670 --> 01:00:50.250
Your Honour

642
01:00:50.750 --> 01:00:51.960
I heard that monster appeared on the mountain.

643
01:00:51.960 --> 01:00:53.670
Search troops start burning.

644
01:00:54.250 --> 01:00:55.880
If indeed the monster exists,

645
01:00:56.290 --> 01:00:57.830
to catch that monster,

646
01:00:57.830 --> 01:00:59.500
do you have to let people into the fire?

647
01:01:00.420 --> 01:01:02.750
Have all the soldiers in the city put out the fire.

648
01:01:02.960 --> 01:01:04.670
Because the fire has burned the house,

649
01:01:04.790 --> 01:01:07.170
It won't be enough just to rely on guardians ...

650
01:01:07.460 --> 01:01:09.790
Immediately notify troops in the palace,

651
01:01:10.130 --> 01:01:12.210
to help patrol forces put out fires.

652
01:01:12.330 --> 01:01:13.130
Yes, Your Honor.

653
01:01:14.500 --> 01:01:16.290
What happened to the court ministers?

654
01:01:16.670 --> 01:01:18.500
The tie is on the way now.

655
01:01:26.630 --> 01:01:27.710
Are you all right?

656
01:01:31.330 --> 01:01:33.700
Actually, where did this take us?

657
01:01:35.710 --> 01:01:38.630
Why is this hall in the palace?

658
01:01:39.000 --> 01:01:40.380
What do you mean, what aisle?

659
01:01:41.540 --> 01:01:43.500
This is a water tunnel made when the palace was built.

660
01:01:44.290 --> 01:01:45.670
This waterway is connected ...

661
01:01:45.750 --> 01:01:47.250
straight to the pool outside the palace

662
01:01:47.790 --> 01:01:48.420
Old man,

663
01:01:49.710 --> 01:01:51.530
Old man ...
- Does anyone want to know?

664
01:01:52.420 --> 01:01:53.170
Where is this?

665
01:01:54.670 --> 01:01:56.040
Sir, please help.

666
01:01:56.960 --> 01:01:59.030
If you know anything, tell us.

667
01:01:59.220 --> 01:02:00.120
Hurry up.

668
01:02:49.960 --> 01:02:50.630
This place

669
01:02:51.210 --> 01:02:52.330
Adjustment space (cage).

670
01:02:54.170 --> 01:02:55.330
Adjustment space?

671
01:02:56.330 --> 01:02:59.750
The main owner Yanshan, really liked the animal.

672
01:03:00.540 --> 01:03:03.750
So I'm the one who built the cage in this palace.

673
01:03:04.040 --> 01:03:05.950
They call 'Jojung Bang'.
<i> - Jojung Bang: adjustment cage </ i>

674
01:03:29.580 --> 01:03:31.500
In the depths of this cage,

675
01:03:31.830 --> 01:03:34.000
made based on crossing with various animals.

676
01:03:34.670 --> 01:03:37.200
and is a very valuable asset.

677
01:03:45.960 --> 01:03:49.460
If the animal is known to be valuable and full of violence,

678
01:03:49.460 --> 01:03:50.710
will cross the Ming Dynasty.

679
01:03:50.710 --> 01:03:53.250
He was taken west here,

680
01:03:54.420 --> 01:03:59.080
And I am responsible for feeding animals in this place.

681
01:04:01.920 --> 01:04:04.670
This is where I meet small monsters.

682
01:04:05.170 --> 01:04:07.040
Two beautiful eyes that look shining.

683
01:04:07.040 --> 01:04:08.540
So I named it Chorong.

684
01:04:11.920 --> 01:04:13.250
The day when Yanshan was abandoned

685
01:04:13.540 --> 01:04:16.540
Soldiers make a mess of it to this place.

686
01:04:16.880 --> 01:04:18.260
Yanshan, indeed a crazy man.

687
01:04:19.500 --> 01:04:20.880
What king is he ...

688
01:04:21.500 --> 01:04:22.550
What do you still want to hear?

689
01:04:23.540 --> 01:04:25.040
These animals are ferocious, Yanshan

690
01:04:25.040 --> 01:04:28.580
Will be able to threaten the court minister and scholars.

691
01:04:29.080 --> 01:04:30.210
No need to run away.

692
01:04:30.500 --> 01:04:31.540
Just kill everything.

693
01:04:46.580 --> 01:04:47.950
She's tiny

694
01:04:48.080 --> 01:04:49.290
Eat body epidemics

695
01:04:49.290 --> 01:04:50.960
make it very ferocious.

696
01:04:52.330 --> 01:04:53.750
That makes Chorong so,

697
01:04:54.540 --> 01:04:55.750
We, humans.

698
01:04:59.710 --> 01:05:00.630
What is that?

699
01:05:00.630 --> 01:05:01.250
He came.

700
01:05:01.880 --> 01:05:02.710
Hurry up.

701
01:05:02.710 --> 01:05:04.290
- Go away.
- Climbing up the stairs.

702
01:05:04.630 --> 01:05:05.750
Go to the backyard

703
01:05:11.630 --> 01:05:12.380
Over here.

704
01:05:13.250 --> 01:05:13.920
Hurry up.

705
01:05:17.040 --> 01:05:17.750
Chorong.

706
01:05:18.580 --> 01:05:19.080
Chorong.

707
01:05:24.130 --> 01:05:26.830
Chorong.

708
01:05:40.500 --> 01:05:41.140
Are you,

709
01:05:41.960 --> 01:05:44.160
do you remember me?

710
01:05:44.500 --> 01:05:45.660
I am the one for you like this.

711
01:05:45.790 --> 01:05:47.080
Keep following me.

712
01:05:49.960 --> 01:05:51.040
Yes, true.

713
01:05:51.830 --> 01:05:53.040
You are like this.

714
01:05:54.420 --> 01:05:55.630
This is where you are born.

715
01:06:53.170 --> 01:06:53.810
Over here.

716
01:06:53.960 --> 01:06:54.960
- Let's run away.
- Where?

717
01:07:04.290 --> 01:07:04.790
Old man.

718
01:07:07.040 --> 01:07:09.920
People's leaders come.

719
01:07:31.710 --> 01:07:33.000
All soldiers listen.

720
01:07:34.630 --> 01:07:37.380
How many bodies are infected,

721
01:07:37.380 --> 01:07:38.600
Just burn everything.

722
01:07:39.210 --> 01:07:40.750
Make sure there is no disease that continues to spread.

723
01:07:42.290 --> 01:07:43.780
For all for the sake of the people who suffer losses.

724
01:07:44.290 --> 01:07:46.580
Free some barracks for them to live

725
01:07:47.420 --> 01:07:48.630
For those who are injured,

726
01:07:49.040 --> 01:07:50.460
double the care for him.

727
01:07:50.790 --> 01:07:54.290
- Thank you
- Thank you.

728
01:08:06.540 --> 01:08:07.880
Now in town

729
01:08:08.290 --> 01:08:10.580
No one will side with the king.

730
01:08:10.790 --> 01:08:13.120
I have guessed, it is certain to see the Prime Minister.

731
01:08:18.500 --> 01:08:19.040
Miss.

732
01:08:23.000 --> 01:08:24.330
There has been a reduction in life for ten years.

733
01:08:24.920 --> 01:08:26.330
Decreased life for ten years

734
01:08:26.670 --> 01:08:28.170
Are you okay?

735
01:08:28.540 --> 01:08:29.130
This...

736
01:08:31.290 --> 01:08:32.330
Isn't this the king's hall?

737
01:08:32.710 --> 01:08:34.710
How is the place connected here?

738
01:08:34.880 --> 01:08:35.500
In that case,

739
01:08:35.540 --> 01:08:38.580
The old man was right under the king's hall, brother.

740
01:08:38.580 --> 01:08:39.500
We must be fast.

741
01:08:39.630 --> 01:08:40.380
There is no more time.

742
01:08:44.420 --> 01:08:45.670
Your Honour

743
01:08:46.000 --> 01:08:47.960
The leader of the search force arrived.

744
01:08:48.460 --> 01:08:49.130
Send him in.

745
01:08:59.290 --> 01:09:00.540
You have tried hard,

746
01:09:00.920 --> 01:09:02.420
During the time to report to His Majesty,

747
01:09:02.540 --> 01:09:03.630
I have been waiting for you.

748
01:09:05.540 --> 01:09:06.580
What do you mean?

749
01:09:07.670 --> 01:09:09.000
Is that monter down here?

750
01:09:09.040 --> 01:09:12.380
Yanshan, built a cage under the ground of this hall.

751
01:09:12.380 --> 01:09:13.920
To look after strange animals.

752
01:09:14.380 --> 01:09:15.790
Yes, that monster.

753
01:09:16.210 --> 01:09:17.710
Because the monster was infected with the disease

754
01:09:17.710 --> 01:09:19.600
This disaster was unimaginable before.

755
01:09:19.710 --> 01:09:20.770
There is no more time,

756
01:09:20.880 --> 01:09:22.040
Send all the troops,

757
01:09:22.040 --> 01:09:23.210
catch that monster.

758
01:09:24.210 --> 01:09:25.170
Is there someone outside?

759
01:09:32.750 --> 01:09:33.580
Is there someone outside?

760
01:09:35.250 --> 01:09:36.830
Guards, your king told you to enter.

761
01:09:51.210 --> 01:09:51.920
Your Honour

762
01:09:53.000 --> 01:09:53.500
Your Honour

763
01:09:54.210 --> 01:09:57.170
Bring out the thief to kneel,

764
01:10:30.210 --> 01:10:32.580
Apparently you only have a heart for rebels.

765
01:10:32.580 --> 01:10:34.830
Do you feel your people are really scared.

766
01:10:36.250 --> 01:10:38.040
Do you think because of that monster?

767
01:10:38.750 --> 01:10:41.750
I can't let their lives be taken away by the king.

768
01:10:42.580 --> 01:10:45.710
Even if you ask for help, you won't find an answer.

769
01:10:46.830 --> 01:10:51.410
During this time you are incompetent, something that is real to your people.

770
01:11:06.170 --> 01:11:07.460
Bastard.

771
01:11:07.790 --> 01:11:10.460
Kill all the king guards in the palace.

772
01:11:24.960 --> 01:11:25.750
You bastard!

773
01:11:26.750 --> 01:11:29.200
Could a bastard like you sit in the throne of a dragon?

774
01:11:30.130 --> 01:11:34.750
You failed to complete the task as a search general,

775
01:11:35.380 --> 01:11:38.830
Make fires throughout the country
which caused the people to become chaotic.

776
01:11:39.630 --> 01:11:42.500
Without trying to stop,

777
01:11:44.380 --> 01:11:48.710
Even flattering your king, who knows only to defend his throne.

778
01:11:49.790 --> 01:11:53.290
This is all ... It's a crime you have committed.

779
01:11:54.500 --> 01:11:57.380
Hurry up, get rid of this big sinner.

780
01:11:59.790 --> 01:12:02.580
Your Majesty, please be aware.

781
01:12:11.710 --> 01:12:13.040
Don't worry, Your Majesty

782
01:12:27.290 --> 01:12:28.500
Kill him.

783
01:13:17.710 --> 01:13:19.000
Itchy.

784
01:13:19.000 --> 01:13:19.580
Itchy

785
01:13:19.580 --> 01:13:21.670
He seems to have been infected too.

786
01:13:23.290 --> 01:13:24.040
Me, too.

787
01:13:25.250 --> 01:13:26.000
I also itch.

788
01:13:31.880 --> 01:13:33.710
Myeong ...

789
01:13:33.710 --> 01:13:36.170
- uncle.
- Why is it like this?

790
01:13:36.330 --> 01:13:37.040
Myeong!

791
01:13:38.710 --> 01:13:39.460
You.

792
01:13:44.290 --> 01:13:46.330
Myeong, don't hit it.

793
01:13:47.500 --> 01:13:48.080
Nice

794
01:14:02.710 --> 01:14:03.540
Not!

795
01:14:06.330 --> 01:14:07.170
Uncle

796
01:14:08.960 --> 01:14:10.040
It's ok, it's okay.

797
01:14:12.380 --> 01:14:13.830
Almost, this eunuch ...

798
01:14:14.380 --> 01:14:15.750
Since when did you study martial arts?

799
01:14:16.210 --> 01:14:17.670
I'm a great escort daughter.

800
01:14:18.210 --> 01:14:19.000
Is that so?

801
01:14:22.920 --> 01:14:24.250
These people are dead.

802
01:14:24.500 --> 01:14:25.000
Come on

803
01:14:49.250 --> 01:14:52.750
Kill the king, kill the king, we can live.

804
01:15:36.710 --> 01:15:37.880
Arrow

805
01:15:38.460 --> 01:15:42.290
Kepung, archery.

806
01:16:35.250 --> 01:16:37.000
Quickly aim at the target.

807
01:16:38.210 --> 01:16:38.920
Do not be afraid

808
01:16:39.380 --> 01:16:41.040
Only ordinary wild animals.

809
01:16:45.920 --> 01:16:46.750
Attack.

810
01:17:25.040 --> 01:17:26.210
General, palace guard.

811
01:17:28.420 --> 01:17:30.130
Protect Your Majesty

812
01:17:30.290 --> 01:17:30.790
Hurry up.

813
01:17:31.790 --> 01:17:33.750
You don't hear, take your Majesty out of here.

814
01:17:35.330 --> 01:17:36.420
You have to tap it.

815
01:17:38.920 --> 01:17:39.500
There he is!

816
01:17:55.920 --> 01:17:57.710
Daddy, are you okay?

817
01:18:01.500 --> 01:18:03.500
Brother, isn't that a monster?

818
01:18:03.500 --> 01:18:04.380
Stop it

819
01:18:13.000 --> 01:18:14.750
Don't kill him now,

820
01:18:15.670 --> 01:18:20.500
To make people afraid,
Drag it out of the palace.

821
01:18:22.170 --> 01:18:24.170
Next, I set it up myself.

822
01:18:25.630 --> 01:18:29.920
Thus, the Dragon Throne,
the dragon's throne ...

823
01:18:32.830 --> 01:18:37.730
Will have people's heart attention ...

824
01:18:38.210 --> 01:18:40.670
Alive!

825
01:18:49.460 --> 01:18:51.500
Are monsters in the palace?

826
01:19:06.170 --> 01:19:08.670
Do not be afraid...
Do not be afraid.

827
01:19:12.000 --> 01:19:13.250
Do not run.

828
01:19:13.250 --> 01:19:14.080
Sir.

829
01:19:14.080 --> 01:19:16.830
Why can it be like this?

830
01:19:20.130 --> 01:19:21.460
Be bait for him.

831
01:19:28.710 --> 01:19:29.630
Make a trap.

832
01:19:30.170 --> 01:19:30.960
If the trap ...

833
01:19:31.500 --> 01:19:32.830
Can it be closed, Sis?

834
01:19:33.210 --> 01:19:34.250
But where from, Sis?

835
01:19:36.420 --> 01:19:37.330
Place of adjustment.

836
01:19:40.380 --> 01:19:41.040
The bait?

837
01:19:41.420 --> 01:19:42.500
I'll find it.

838
01:19:42.960 --> 01:19:44.540
You two prepare gunpowder there,

839
01:19:45.290 --> 01:19:47.830
And again, close the palace gate as soon as possible.

840
01:19:48.080 --> 01:19:50.250
The monster won't get out of the palace.

841
01:19:50.330 --> 01:19:51.170
This is too bad.

842
01:19:51.630 --> 01:19:53.420
Hey, what do you catch monsters?

843
01:19:53.790 --> 01:19:56.670
Many people die, what can you do alone?

844
01:19:56.670 --> 01:19:58.080
Who said, is there me?

845
01:19:58.080 --> 01:19:58.920
Me too.

846
01:19:59.080 --> 01:20:00.540
Do you want to die like this?

847
01:20:00.790 --> 01:20:01.920
Right, your father is a soldier.

848
01:20:02.750 --> 01:20:05.250
Because my duty is not to let all die.

849
01:20:06.000 --> 01:20:07.350
That's what I have to do.

850
01:20:07.250 --> 01:20:07.880
Father.

851
01:20:08.290 --> 01:20:08.790
Hurry up.

852
01:20:16.670 --> 01:20:18.710
Hurry up, I'll catch up soon.

853
01:20:34.960 --> 01:20:36.040
Please help us.

854
01:20:38.000 --> 01:20:38.960
Close the gate.

855
01:20:40.130 --> 01:20:41.350
Don't enter the palace.

856
01:20:41.580 --> 01:20:42.500
Close the gate

857
01:20:43.000 --> 01:20:44.080
Inside, there is a monster.

858
01:20:44.750 --> 01:20:46.080
What are you talking about?

859
01:20:46.540 --> 01:20:47.670
What monster?

860
01:20:49.920 --> 01:20:50.830
Close the gate.

861
01:20:51.080 --> 01:20:51.790
Please come out.

862
01:21:00.880 --> 01:21:02.330
Close the gate.

863
01:21:02.630 --> 01:21:03.420
There is no more time.

864
01:21:03.750 --> 01:21:05.580
If not, we all die.

865
01:21:05.750 --> 01:21:09.500
Don't you know the situation?

866
01:21:09.500 --> 01:21:10.790
What will we do here?

867
01:21:10.790 --> 01:21:12.790
There are people who are fighting that monster.

868
01:21:12.790 --> 01:21:13.830
Please help us.

869
01:21:14.500 --> 01:21:15.250
I hope.

870
01:21:21.210 --> 01:21:22.580
What are you waiting for?

871
01:21:22.750 --> 01:21:25.080
There is someone who is fighting that monster.

872
01:21:41.290 --> 01:21:42.630
All of you

873
01:21:43.920 --> 01:21:46.280
By the command who are you closing this gate?

874
01:21:48.790 --> 01:21:49.850
If this country is in danger,

875
01:21:50.580 --> 01:21:54.830
Can you (the people) unite and rebuild this fallen country?

876
01:21:55.960 --> 01:21:57.260
Still you don't want to step aside.

877
01:21:57.540 --> 01:21:58.740
You damn old man!

878
01:21:59.330 --> 01:22:00.200
All,

879
01:22:00.250 --> 01:22:02.210
This person, the offender ...

880
01:22:02.310 --> 01:22:04.410
massacre of the monster's search force.

881
01:22:04.420 --> 01:22:07.170
Those who let innocent people stretch out in vain.

882
01:22:07.170 --> 01:22:11.160
Then, this bastard who wants us to die in vain?

883
01:22:11.330 --> 01:22:13.540
Who burns houses, this fucker?

884
01:22:13.540 --> 01:22:14.580
My husband and my child.

885
01:22:14.670 --> 01:22:18.280
You're broken all over town, where do you want to run away.

886
01:22:20.210 --> 01:22:22.600
So you haven't heard our complaints.

887
01:22:23.420 --> 01:22:25.420
Have killed many people,

888
01:22:25.420 --> 01:22:28.460
Do you think you can run away from this palace too?

889
01:22:28.790 --> 01:22:29.420
All,

890
01:22:30.040 --> 01:22:32.210
I will help all of you ...

891
01:22:32.250 --> 01:22:34.630
With my land, for farming.

892
01:22:34.630 --> 01:22:37.210
Push, quickly close the gate?

893
01:22:37.670 --> 01:22:39.710
Don't let us stop again.

894
01:22:40.500 --> 01:22:43.420
Everyone, put him in the palace.

895
01:22:47.670 --> 01:22:48.830
give me a chance

896
01:22:50.000 --> 01:22:53.250
You can't give me another chance.

897
01:22:54.330 --> 01:22:55.420
These fools.

898
01:22:56.000 --> 01:22:56.790
Stupid people

899
01:23:24.330 --> 01:23:25.230
This ...

900
01:23:26.500 --> 01:23:30.170
I gather everyone for you there.

901
01:23:40.790 --> 01:23:42.830
That's all your food.

902
01:23:47.670 --> 01:23:50.480
You can't kill me.

903
01:23:54.380 --> 01:23:57.580
You're the illusion I've made.

904
01:24:47.080 --> 01:24:48.710
Run away, run fast.

905
01:25:06.960 --> 01:25:09.950
The monster looks bad. only sensitive to sound.

906
01:25:40.210 --> 01:25:40.960
Slowly.

907
01:25:51.000 --> 01:25:52.370
Is this enough.

908
01:25:54.500 --> 01:25:56.230
Just believe I will install it above.

909
01:25:57.250 --> 01:25:59.040
As soon as possible you attach the connection.

910
01:25:59.040 --> 01:25:59.750
Hurry up.

911
01:26:15.000 --> 01:26:15.830
Why is he?

912
01:26:20.920 --> 01:26:23.330
Because of who is screwing this up.

913
01:26:23.750 --> 01:26:24.630
There is no time.

914
01:26:25.380 --> 01:26:26.750
Focus on installing this.

915
01:26:29.460 --> 01:26:31.960
Let me make time for him.

916
01:26:32.250 --> 01:26:33.580
Quickly finish, there's no time.

917
01:26:38.420 --> 01:26:39.280
What are you doing?

918
01:26:39.790 --> 01:26:41.330
Said you took time for him?

919
01:26:41.750 --> 01:26:42.290
Father...

920
01:26:52.540 --> 01:26:53.080
Father...

921
01:26:54.330 --> 01:26:54.880
Myeong.

922
01:26:56.670 --> 01:26:57.290
Run fast

923
01:27:06.130 --> 01:27:07.580
Help me

924
01:27:10.290 --> 01:27:11.580
Help me

925
01:27:29.540 --> 01:27:31.330
Guard Heo.

926
01:27:40.580 --> 01:27:42.460
Sung Han, there will be a bomb in this place.

927
01:27:42.540 --> 01:27:44.790
You came out first, if I finished I followed.

928
01:27:44.790 --> 01:27:46.170
I will divert it.

929
01:27:46.250 --> 01:27:46.830
Hurry up.

930
01:27:46.830 --> 01:27:48.630
How can I leave you alone?

931
01:27:48.630 --> 01:27:49.850
There's no time, Myeong.

932
01:27:50.000 --> 01:27:50.710
Please help

933
01:27:51.210 --> 01:27:51.710
Father...

934
01:27:52.290 --> 01:27:55.580
Myeong, your father will never let you die.

935
01:27:56.040 --> 01:27:57.830
Please leave quickly.

936
01:28:19.250 --> 01:28:20.130
You bastard !!

937
01:29:02.880 --> 01:29:03.580
Guard Heo.

938
01:29:04.710 --> 01:29:07.270
Remember not the first time we met?

939
01:29:33.460 --> 01:29:38.200
How can I forget the moment when I first met you?

940
01:29:43.330 --> 01:29:45.390
You two face each other like that,

941
01:29:46.330 --> 01:29:47.350
Are you happy

942
01:30:43.290 --> 01:30:45.500
Daddy, the bomb is installed.

943
01:30:45.960 --> 01:30:49.710
Dad, Dad...

944
01:30:58.210 --> 01:30:58.960
Hurry up.

945
01:31:05.000 --> 01:31:05.960
Hurry up.

946
01:31:20.580 --> 01:31:21.170
Run.

947
01:31:27.880 --> 01:31:29.130
Run fast

948
01:31:38.420 --> 01:31:39.240
How about this?

949
01:31:47.540 --> 01:31:48.380
Sis, what are you doing?

950
01:31:48.500 --> 01:31:49.170
Go, hurry.

951
01:31:50.420 --> 01:31:52.350
Open the door.

952
01:31:52.750 --> 01:31:53.880
Open the door, Sis.

953
01:31:53.880 --> 01:31:55.000
Go, hurry.

954
01:31:55.880 --> 01:31:57.120
Please take care, Myeong.

955
01:31:57.210 --> 01:31:57.880
Brother.

956
01:31:58.880 --> 01:31:59.670
That's an order.

957
01:32:58.500 --> 01:33:01.290
Uncle, father how? Uncle.

958
01:33:01.290 --> 01:33:02.250
There's no time, run.

959
01:33:02.290 --> 01:33:03.880
Uncle, father how?

960
01:33:04.080 --> 01:33:04.750
I said run away.

961
01:33:04.920 --> 01:33:07.080
Uncle, uncle, uncle

962
01:33:14.250 --> 01:33:16.500
Uncle, father how?

963
01:33:29.880 --> 01:33:33.670
Father...

964
01:34:39.080 --> 01:34:45.830
Dad, Dad...

965
01:36:39.580 --> 01:36:42.750
Father...

966
01:36:42.750 --> 01:36:46.460
Father.

967
01:36:46.460 --> 01:36:47.330
Father.

968
01:36:49.830 --> 01:36:51.210
Brother.

969
01:36:55.080 --> 01:36:55.920
Father...

970
01:37:01.420 --> 01:37:03.460
Daddy, wake up.

971
01:37:03.830 --> 01:37:04.420
Father...

972
01:37:05.630 --> 01:37:09.080
Daddy, instead you won't let me die alone right?

973
01:37:09.080 --> 01:37:12.380
Daddy, wake up.

974
01:37:12.540 --> 01:37:14.960
Dad, Dad...

975
01:37:16.580 --> 01:37:19.880
Stop it, you know.

976
01:37:27.040 --> 01:37:27.670
Father...

977
01:37:41.330 --> 01:37:50.000
We are still alive.

978
01:38:14.000 --> 01:38:17.000
In order to escape the threat of that terrifying monster,

979
01:38:17.000 --> 01:38:19.900
Finally, King Jung Jong was evacuated from Gyeongbokgung palace, for a while.

980
01:38:20.000 --> 01:38:25.000
After an interval of 3 years finally returned to Gyeongbokgung.

981
01:38:25.000 --> 01:38:31.000
King Jung Jong, July 16, 25th year of government, Joseon Dynasty

982
01:38:37.000 --> 01:38:39.830
You're busy with your work, why come out?

983
01:38:39.880 --> 01:38:43.830
I make rice balls and I prepare the medicines you need.

984
01:38:44.790 --> 01:38:47.580
Use the medicine according to the recipe.

985
01:38:48.750 --> 01:38:50.290
OK, I understand.

986
01:38:51.170 --> 01:38:54.040
We leave the farewell, quickly enter. There.

987
01:38:54.330 --> 01:38:55.540
Don't worry too much

988
01:38:56.580 --> 01:38:58.420
I will always look after him.

989
01:38:59.130 --> 01:39:01.000
But you worry more about me.

990
01:39:03.080 --> 01:39:03.950
Hurry up, there.

991
01:39:04.750 --> 01:39:06.240
Daddy just left first.

992
01:39:59.130 --> 01:40:01.670
If you are still healthy, His Majesty will definitely make you his main guard.

993
01:40:01.670 --> 01:40:03.830
Why don't you want to go home?

994
01:40:04.000 --> 01:40:07.170
Do you need my reason to go home alone?

995
01:40:07.170 --> 01:40:08.100
Geez, basic.

996
01:40:08.500 --> 01:40:09.380
Oh yeah, Sis.

997
01:40:09.750 --> 01:40:12.540
But how did you survive the explosion?

998
01:40:17.000 --> 01:40:54.800
Manually translated by | Andi'sTujhuh
from the download site <b> www.doduhikorea.tk </ b>

999
01:40:56.040 --> 01:40:59.450
Precisely!
People like us, won't be easy to beat.

1000
01:40:59.600 --> 01:41:01.100
LOL! Ha ha ha ha...

1001
01:41:01.840 --> 01:41:04.850
<b> - MONSTER - </ b>

1002
01:41:09.000 --> 01:41:30.000
Thank you for the support of friends, for the subtitles that I made sober
Visit i alternative download site: </ i>
 <b> www.doduhikorea.tk </ b>


ZeroDay Forums Mini