����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/5c1fdb5737406-1545591639.vtt
WEBVTT

1
00:00:35.663 --> 00:00:40.663
Subtitles by explosiveskull

2
00:00:54.963 --> 00:00:57.265
[clattering]

3
00:01:04.439 --> 00:01:06.875
[sweeping]

4
00:01:09.377 --> 00:01:11.413
[door opens, closes]

5
00:01:23.991 --> 00:01:27.430
[door opens, closes]

6
00:02:06.434 --> 00:02:08.938
[clicking]

7
00:02:17.178 --> 00:02:18.080
[lock clicks]

8
00:02:29.457 --> 00:02:30.960
[bell dings]

9
00:02:34.695 --> 00:02:37.030
[woman] <i>♪ Of all the boys I've
known And I've known some ♪</i>

10
00:02:37.032 --> 00:02:38.998
<i>♪ First met you, was lonesome ♪</i>

11
00:02:39.000 --> 00:02:40.699
<i>♪ You came in sight
And my heart grew light ♪</i>

12
00:02:40.701 --> 00:02:42.369
<i>♪ The world was new to me ♪</i>

13
00:02:42.371 --> 00:02:43.736
<i>♪ You're swell ♪</i>

14
00:02:43.738 --> 00:02:46.506
<i>♪ I'll admit you deserve
Expressions that fit you ♪</i>

15
00:02:46.508 --> 00:02:48.574
<i>♪ Racked my brain
Hoping to explain ♪</i>

16
00:02:48.576 --> 00:02:50.377
<i>♪ The things that you do to me ♪</i>

17
00:02:50.379 --> 00:02:52.711
♪ Bei mir bist du schön ♪

18
00:02:52.713 --> 00:02:54.614
<i>♪ Again and again ♪</i>

19
00:02:54.616 --> 00:02:57.484
<i>♪ Means you're the fairest
In the land ♪</i>

20
00:02:57.486 --> 00:03:00.020
<i>♪ I could say</i> bella, bella ♪

21
00:03:00.022 --> 00:03:02.087
<i>♪ Even</i> sehr wunderbar ♪

22
00:03:02.089 --> 00:03:04.556
<i>♪ Each language only
Helps to show ♪</i>

23
00:03:04.558 --> 00:03:06.359
<i>♪ How wonderful you are ♪</i>

24
00:03:06.361 --> 00:03:10.131
<i>♪ I've tried to explain</i>
Bei mir bist do schön ♪

25
00:03:10.664 --> 00:03:12.465
[laughter]

26
00:03:12.467 --> 00:03:14.533
What do you know, boys?

27
00:03:14.535 --> 00:03:17.139
Hey, Papi, get over here. I got
someone I want you to meet.

28
00:03:18.539 --> 00:03:20.673
Roland Legrand.

29
00:03:20.675 --> 00:03:23.980
Caught this fuckin' goat singing
like a canary to the police.

30
00:03:25.613 --> 00:03:28.150
- This is what happens when you cross me.
- [groaning]

31
00:03:29.250 --> 00:03:31.420
Get this piece of shit
outta here.

32
00:03:32.454 --> 00:03:35.190
So, what do you got
for me?

33
00:03:36.425 --> 00:03:39.491
Piece of cake.
Just like you said.

34
00:03:39.493 --> 00:03:41.463
You pocket any
for yourself?

35
00:03:42.831 --> 00:03:45.101
Yeah, just a couple
of big ones.

36
00:03:49.670 --> 00:03:52.104
You sure got
some balls on you.

37
00:03:52.106 --> 00:03:56.211
You try to hustle me,
and I'll cut 'em the fuck off.

38
00:03:58.112 --> 00:03:59.581
Good for 10,000.

39
00:04:02.117 --> 00:04:05.187
[laughing]

40
00:04:06.754 --> 00:04:08.687
[woman]
<i>♪ Zulu man is feeling blue ♪</i>

41
00:04:08.689 --> 00:04:10.690
<i>♪ Hear his heart beat
A little tattoo ♪</i>

42
00:04:10.692 --> 00:04:12.559
[men]
<i>♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪</i>

43
00:04:12.561 --> 00:04:14.561
<i>♪ Diga diga doo, diga doo ♪</i>

44
00:04:14.563 --> 00:04:16.563
[woman]
<i>♪ You love me and I love you ♪</i>

45
00:04:16.565 --> 00:04:18.530
<i>♪ When you love
It's natural to ♪</i>

46
00:04:18.532 --> 00:04:20.366
[men]
<i>♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪</i>

47
00:04:20.368 --> 00:04:22.268
<i>♪ Diga diga doo, diga doo ♪</i>

48
00:04:22.270 --> 00:04:25.171
[woman] <i>♪ Well, I'm so very
Diga diga doo by you ♪</i>

49
00:04:25.173 --> 00:04:26.108
<i>♪ By nature ♪</i>

50
00:04:28.409 --> 00:04:30.645
[door opens, closes]

51
00:04:32.780 --> 00:04:33.847
Did you have
a good night?

52
00:04:33.849 --> 00:04:36.152
- Yep.
- At least you did.

53
00:04:38.520 --> 00:04:40.322
Maybe this'll
cheer you up.

54
00:04:43.157 --> 00:04:45.226
Take it.

55
00:04:53.902 --> 00:04:55.404
It's for you.

56
00:04:56.804 --> 00:04:59.472
A couple of the big ones
for us.

57
00:04:59.474 --> 00:05:01.377
You're crazy.

58
00:05:04.512 --> 00:05:06.813
- Where you goin'?
- Castili doesn't want me leaving early.

59
00:05:06.815 --> 00:05:08.784
To hell with Castili.

60
00:05:10.751 --> 00:05:12.621
Let's go have some fun.

61
00:05:13.921 --> 00:05:16.392
Turn that frown
upside-down.

62
00:05:17.224 --> 00:05:18.527
[woman laughs]

63
00:05:19.794 --> 00:05:21.163
[Papi] I know you
wanna have some fun.

64
00:05:30.905 --> 00:05:33.108
[screams, laughs]

65
00:05:40.282 --> 00:05:41.750
I love you.

66
00:05:42.851 --> 00:05:44.153
<i>Say that again.</i>

67
00:05:44.919 --> 00:05:46.455
Slower.

68
00:05:46.921 --> 00:05:48.323
I...

69
00:05:50.258 --> 00:05:51.426
love...

70
00:05:54.296 --> 00:05:55.130
you.

71
00:06:06.308 --> 00:06:07.710
- [up-tempo music]
- I want a house.

72
00:06:09.243 --> 00:06:12.181
In the countryside,
like where you grew up.

73
00:06:13.782 --> 00:06:17.219
You make it sound so nice, riding
your little horsey around.

74
00:06:17.986 --> 00:06:19.622
Let's go today.

75
00:06:21.488 --> 00:06:23.957
How am I gonna earn
in the country?

76
00:06:23.959 --> 00:06:25.895
There's nothing to steal.

77
00:06:26.995 --> 00:06:29.729
We'll get jobs.

78
00:06:29.731 --> 00:06:34.436
I made more last night than most
people in the country make in a year.

79
00:06:35.436 --> 00:06:37.837
Gimme six months.

80
00:06:37.839 --> 00:06:41.476
I'll be making more money
than Castili and all those bums.

81
00:06:48.616 --> 00:06:49.517
[music stops]

82
00:06:51.519 --> 00:06:52.655
Hey.

83
00:07:09.570 --> 00:07:11.239
I don't want to wait
six months.

84
00:07:15.310 --> 00:07:16.743
[knocking]

85
00:07:16.745 --> 00:07:18.747
[woman]
I'm here for the rent.

86
00:07:21.315 --> 00:07:22.914
All right.
I'm comin', I'm comin'.

87
00:07:22.916 --> 00:07:24.419
[knocking]

88
00:07:27.722 --> 00:07:29.756
- It's him.
- What the fuck?

89
00:07:29.758 --> 00:07:32.392
You're under arrest for
the murder of Roland Legrand.

90
00:07:32.394 --> 00:07:33.859
What are you talkin' about?

91
00:07:33.861 --> 00:07:35.931
Well, he was murdered last night.
A witness identified you.

92
00:07:37.299 --> 00:07:38.364
The pimp,
Roland Legrand.

93
00:07:38.366 --> 00:07:41.633
You know him, right?

94
00:07:41.635 --> 00:07:45.304
- You got the wrong guy, pal. I was with her all night.
- Come on. Let's go.

95
00:07:45.306 --> 00:07:47.407
- All right. Let me get dressed.
- No, no, no, no.

96
00:07:47.409 --> 00:07:49.577
We got some stripes at the
station for you, pretty boy.

97
00:07:50.378 --> 00:07:51.677
This is bullshit.

98
00:07:51.679 --> 00:07:53.412
- I didn't kill anyone.
- [woman] You can't do that.

99
00:07:53.414 --> 00:07:55.314
- He was with me!
- Nennete, relax.

100
00:07:55.316 --> 00:07:57.417
- They got nothin'.
- [man] Nobody believes a whore.

101
00:07:57.419 --> 00:07:59.451
- Nennete!
- Get back in your room.

102
00:07:59.453 --> 00:08:01.520
Honestly,
I'll be back in no time.

103
00:08:01.522 --> 00:08:04.357
- Papi! Papi!
- Don't worry. Don't worry.

104
00:08:04.359 --> 00:08:05.561
Papi!

105
00:08:08.496 --> 00:08:10.362
Papi!

106
00:08:10.364 --> 00:08:11.664
Papi!

107
00:08:11.666 --> 00:08:13.700
He didn't kill anyone!

108
00:08:13.702 --> 00:08:16.068
He was with me!

109
00:08:16.070 --> 00:08:17.972
[door slams shut]

110
00:08:56.477 --> 00:08:58.046
[man]
Step away from the bars!

111
00:08:59.747 --> 00:09:01.749
I can't believe they gave
you a life sentence.

112
00:09:05.720 --> 00:09:07.523
You need to appeal.

113
00:09:08.088 --> 00:09:09.757
Appeal what?

114
00:09:11.458 --> 00:09:13.593
Nennete,
this is a frame-up.

115
00:09:13.595 --> 00:09:15.431
They're all in on it.

116
00:09:17.064 --> 00:09:19.034
I just need to concentrate
on breaking out.

117
00:09:20.401 --> 00:09:22.100
Okay.

118
00:09:22.102 --> 00:09:25.537
First thing I'm gonna do when I get
back is kill that lying rat witness

119
00:09:25.539 --> 00:09:27.873
and anyone who has anything
to do with this.

120
00:09:27.875 --> 00:09:30.678
- Calm down.
- [man] All visitors have to leave!

121
00:09:31.880 --> 00:09:33.881
Nennete, you need
to forget about me.

122
00:09:35.884 --> 00:09:37.919
Don't say that.

123
00:09:39.053 --> 00:09:40.452
I love you.

124
00:09:40.454 --> 00:09:42.821
- [man] Time's up, lady.
- Papi, I love you.

125
00:09:42.823 --> 00:09:46.426
Come on. Come on.
Come on.

126
00:09:46.428 --> 00:09:49.061
- Come on. Come on. Come on!
- Get your hands off me!

127
00:09:49.063 --> 00:09:50.933
[kicks bars]

128
00:09:58.573 --> 00:10:01.110
Papillon, right?
They fucked you good, huh?

129
00:10:02.043 --> 00:10:03.812
Framed you
for murder.

130
00:10:05.013 --> 00:10:07.213
Say you're one hell
of a safecracker.

131
00:10:07.215 --> 00:10:09.451
I'm more of a smash-and-grab
guy myself. Name's Julot.

132
00:10:11.218 --> 00:10:12.688
Got any money?

133
00:10:13.587 --> 00:10:15.854
No?

134
00:10:15.856 --> 00:10:18.760
Get some. You'll never
escape without it.

135
00:10:20.995 --> 00:10:22.461
[door closes]

136
00:10:22.463 --> 00:10:24.564
Keep goin', keep goin'.
Let's keep goin'.

137
00:10:24.566 --> 00:10:27.133
- Next. Move forward.
- Next, come on!

138
00:10:27.135 --> 00:10:29.404
- Let's go, let's go.
- Next.

139
00:10:30.103 --> 00:10:32.573
- Line up.
- Go to the end.

140
00:10:33.241 --> 00:10:34.976
Come on. Move along.

141
00:10:39.079 --> 00:10:41.080
- [man 2] Stay in line.
- Hey.

142
00:10:41.082 --> 00:10:44.984
- Perhaps I could speak with your supervisor.
- Sure.

143
00:10:44.986 --> 00:10:46.587
Whatever you say.

144
00:10:48.590 --> 00:10:52.557
Louis Dega.
Guy's a millionaire.

145
00:10:52.559 --> 00:10:55.261
Busted making counterfeit
defense bonds.

146
00:10:55.263 --> 00:10:57.763
- Won't last long.
- [man] Next.

147
00:10:57.765 --> 00:11:00.899
Every con in the prison will wanna cut
him open to get the money he's carrying.

148
00:11:00.901 --> 00:11:02.737
Next.

149
00:11:08.141 --> 00:11:10.676
[man]
<i>As of this moment,</i>

150
00:11:10.678 --> 00:11:15.248
<i>you are the property of the Penal
Administration of French Guiana.</i>

151
00:11:15.250 --> 00:11:17.950
<i>After serving
your full term in prison,</i>

152
00:11:17.952 --> 00:11:20.952
<i>you will remain in South America</i>

153
00:11:20.954 --> 00:11:26.060
<i>as workers and colonists for a period
equal to that of your original sentence.</i>

154
00:11:27.728 --> 00:11:32.800
<i>This is for the greater good
that is French expansion.</i>

155
00:11:33.834 --> 00:11:35.503
<i>As for France...</i>

156
00:11:36.638 --> 00:11:39.772
<i>she has disowned you.</i>

157
00:11:39.774 --> 00:11:44.913
<i>She has rid herself
of you... altogether.</i>

158
00:11:45.847 --> 00:11:48.650
Forget France.

159
00:11:49.851 --> 00:11:51.953
Now dress yourselves.

160
00:12:05.232 --> 00:12:06.865
[man]
Are we going to hell?

161
00:12:06.867 --> 00:12:08.803
[man 2]
Look up. Just keep walking.

162
00:12:17.845 --> 00:12:19.515
[man 3]
Mr. Dega.

163
00:12:21.816 --> 00:12:23.950
Your appeal is
in a few weeks.

164
00:12:23.952 --> 00:12:25.687
Be strong, Louis.
I love you.

165
00:12:27.020 --> 00:12:27.990
I love you.

166
00:12:29.723 --> 00:12:30.922
You'll be home
before Christmas.

167
00:12:30.924 --> 00:12:35.229
Dega. Mr. Dega, here.
Look this way. Mr. Dega.

168
00:12:50.010 --> 00:12:52.177
[man]
Sixty-nine, 70.

169
00:12:52.179 --> 00:12:54.346
- [man 2] That's right.
- Move it!

170
00:12:54.348 --> 00:12:55.748
[man 3]
That's enough.

171
00:12:55.750 --> 00:12:57.719
[man 4]
Pick your feet up.

172
00:12:59.621 --> 00:13:02.124
[man shouting]

173
00:13:12.100 --> 00:13:13.264
Hey, Julot!

174
00:13:13.266 --> 00:13:14.300
[man]
All right, pair up.

175
00:13:14.302 --> 00:13:15.904
- Hey.
- Take the corner.

176
00:13:21.141 --> 00:13:23.311
[Julot] Looks like Dega's
making friends already.

177
00:13:24.812 --> 00:13:28.015
Julot, make sure
no one takes this hammock.

178
00:13:31.919 --> 00:13:33.786
Hey.

179
00:13:33.788 --> 00:13:37.023
I saved you a spot next to me.

180
00:13:37.025 --> 00:13:38.760
You got a lot of eyes on you.

181
00:13:40.127 --> 00:13:42.360
I can keep you safe.

182
00:13:42.362 --> 00:13:44.866
All I need's enough money
for an escape.

183
00:13:46.233 --> 00:13:48.300
Won't be cheap,
but you'll be safe.

184
00:13:48.302 --> 00:13:51.037
Said the scorpion to the frog.

185
00:13:51.039 --> 00:13:53.739
We're all scorpions
in here, pal.

186
00:13:53.741 --> 00:13:57.442
I think I'd be better off taking my chances
setting up in front of the guards.

187
00:13:57.444 --> 00:13:59.912
Wouldn't you agree?

188
00:13:59.914 --> 00:14:02.650
You seem like the kind of man
who can make up his own mind.

189
00:14:03.784 --> 00:14:05.886
You're a good judge
of character.

190
00:14:08.155 --> 00:14:10.058
Have a good night.

191
00:14:10.824 --> 00:14:12.660
Yeah, you too.

192
00:14:13.961 --> 00:14:14.962
[door closes]

193
00:14:20.034 --> 00:14:21.300
Hey.

194
00:14:21.302 --> 00:14:23.105
Me and you, we should team up
for an escape.

195
00:14:25.206 --> 00:14:29.211
If I get caught in some half-assed
escape, I want it to be my mistake.

196
00:14:31.913 --> 00:14:33.946
[ship horn blows]

197
00:14:33.948 --> 00:14:35.384
[guard]
Settle down now!

198
00:15:15.155 --> 00:15:18.123
[footsteps approaching]

199
00:15:18.125 --> 00:15:19.792
[man] Shh.

200
00:15:19.794 --> 00:15:21.060
[man 2 groaning]

201
00:15:21.062 --> 00:15:22.397
[gurgling]

202
00:15:24.131 --> 00:15:25.733
- [groans]
- [muffled shouting]

203
00:15:34.007 --> 00:15:36.811
I know you hide your money
in your guts.

204
00:15:39.347 --> 00:15:41.379
[humming]

205
00:15:41.381 --> 00:15:42.983
[chuckles]

206
00:16:18.885 --> 00:16:20.755
[whistle blowing]

207
00:16:22.222 --> 00:16:23.357
[guard]
Upper deck.

208
00:16:24.457 --> 00:16:25.392
Move it back.
Back, you.

209
00:16:26.560 --> 00:16:28.326
Back. Back up.

210
00:16:28.328 --> 00:16:29.765
Get him outta here.

211
00:16:31.031 --> 00:16:33.298
The animals can clean up
their own mess.

212
00:16:33.300 --> 00:16:35.133
Come on. Get rid of him.

213
00:16:35.135 --> 00:16:36.804
Show's over.

214
00:16:47.114 --> 00:16:49.217
[chattering]

215
00:17:03.531 --> 00:17:05.834
How'd you sleep last night?

216
00:17:12.505 --> 00:17:14.939
Smells like freedom.

217
00:17:14.941 --> 00:17:17.344
What, you've heard of someone
escaping the prison?

218
00:17:18.411 --> 00:17:20.279
Doesn't mean
it can't be done.

219
00:17:20.281 --> 00:17:23.282
I have trouble seeing hope
in hopelessness.

220
00:17:23.284 --> 00:17:25.253
That's why I need
a man like you.

221
00:17:26.888 --> 00:17:29.221
I've reconsidered your offer.

222
00:17:29.223 --> 00:17:32.625
Keep me alive until
I'm set up on the island,

223
00:17:32.627 --> 00:17:34.930
I'll underwrite any escape
you care to arrange.

224
00:17:41.601 --> 00:17:43.004
All right.

225
00:17:45.973 --> 00:17:48.443
And when the time comes,
you're not comin' with me.

226
00:17:50.544 --> 00:17:53.378
I have no intention
of escaping.

227
00:17:53.380 --> 00:17:56.048
Unlike you,
I enjoy being alive.

228
00:17:56.050 --> 00:17:58.082
My wife's working
on my appeal.

229
00:17:58.084 --> 00:18:00.454
I'm confident
I'll be home by Christmas.

230
00:18:03.157 --> 00:18:05.293
A fellow optimist.

231
00:18:18.038 --> 00:18:20.040
Four.

232
00:18:20.507 --> 00:18:21.308
Two.

233
00:18:47.001 --> 00:18:48.203
[groans]

234
00:18:49.370 --> 00:18:51.973
[man]
Look what the fuck you did!

235
00:18:53.073 --> 00:18:55.476
[men shouting]

236
00:19:01.114 --> 00:19:01.982
[Papillon]
Get the knife!

237
00:19:03.650 --> 00:19:05.519
Come on!
Get the knife!

238
00:19:08.989 --> 00:19:10.357
Get the knife!

239
00:19:26.207 --> 00:19:28.476
[whistle blowing]

240
00:19:43.256 --> 00:19:45.256
I'll kill you!

241
00:19:45.258 --> 00:19:47.594
[man]
Steam! Turn on the steam!

242
00:19:48.461 --> 00:19:49.396
Fuck you!

243
00:19:56.102 --> 00:19:58.340
[screams]

244
00:20:09.050 --> 00:20:10.581
[guard] Come on,
come on, come on.

245
00:20:10.583 --> 00:20:12.253
- [whistle blows]
- [guard 2] Get back!

246
00:20:14.755 --> 00:20:17.755
[guard 1] Strip and line up, you fuckin'
animals, or it's the steam again.

247
00:20:17.757 --> 00:20:20.458
- [banging]
- Strip down!

248
00:20:20.460 --> 00:20:22.360
[Julot]
Gimme the fuckin' knife.

249
00:20:22.362 --> 00:20:24.463
- [guard 2] Move it!
- [guard 1] Come on. Line up back there!

250
00:20:24.465 --> 00:20:27.499
Let's go! Strip down!

251
00:20:27.501 --> 00:20:30.234
- [guard 2] Come on, come on.
- On your feet.

252
00:20:30.236 --> 00:20:32.337
[guard 1]
Line up back there.

253
00:20:32.339 --> 00:20:34.773
Strip down.
Strip right up.

254
00:20:34.775 --> 00:20:37.408
- [gun cocks]
- [guard 2] Hands. Hands out.

255
00:20:37.410 --> 00:20:39.778
- Everybody, hands out.
- [guard 1] Everyone, let's have your hands out.

256
00:20:39.780 --> 00:20:41.513
Let's see.
What you got?

257
00:20:41.515 --> 00:20:42.814
[guard 3]
Get him to the infirmary.

258
00:20:42.816 --> 00:20:44.782
[guard 2] Let's get this
piece of meat outta here.

259
00:20:44.784 --> 00:20:46.784
- Show me your hands. Let's see.
- Turn 'em over.

260
00:20:46.786 --> 00:20:48.352
You.

261
00:20:48.354 --> 00:20:50.355
This one's been fighting
for sure.

262
00:20:50.357 --> 00:20:52.124
Take him to first class.

263
00:20:52.126 --> 00:20:54.859
Come on. Come on!

264
00:20:54.861 --> 00:20:56.561
Time to go.

265
00:20:56.563 --> 00:20:58.033
First class, let's go.

266
00:20:59.432 --> 00:21:02.036
- Try and behave, ladies.
- [door closes]

267
00:21:29.130 --> 00:21:31.265
[chattering, shouting]

268
00:21:35.602 --> 00:21:37.104
[Julot]
You should have finished him.

269
00:21:39.372 --> 00:21:40.507
I don't want to kill anyone.

270
00:21:44.812 --> 00:21:47.612
I'm gonna get myself sent
to the hospital.

271
00:21:47.614 --> 00:21:49.781
Let me know if a guard
looks this way.

272
00:21:49.783 --> 00:21:52.285
- [guard] Do not stop!
- [guard 2] Get a move on!

273
00:21:56.157 --> 00:21:57.222
Shh.

274
00:21:57.224 --> 00:21:59.291
[grunting]

275
00:21:59.293 --> 00:22:01.629
[guard]
Move it, now! You two!

276
00:22:04.631 --> 00:22:06.798
- Move it! Move it!
- Crazy, Julot.

277
00:22:06.800 --> 00:22:09.534
[guard] Go that way! You go this way!
You two, come on down.

278
00:22:09.536 --> 00:22:11.503
Form a line.

279
00:22:11.505 --> 00:22:14.305
Form a line, I said.
Form a line. Go ahead.

280
00:22:14.307 --> 00:22:16.707
You two, you stay here.
Go back in line.

281
00:22:16.709 --> 00:22:17.743
Move.

282
00:22:17.745 --> 00:22:19.945
Move it! Come on!
That way!

283
00:22:19.947 --> 00:22:22.747
[guard 2] Come on! Move it!
Come on.

284
00:22:22.749 --> 00:22:25.551
I said move it, goddamn it.
Get up. Get up!

285
00:22:25.553 --> 00:22:26.885
- Come on.
- Move along! Move along!

286
00:22:26.887 --> 00:22:28.820
Eyes straight.
Eyes straight.

287
00:22:28.822 --> 00:22:30.722
- Come on. Move it.
- Move it!

288
00:22:30.724 --> 00:22:32.291
- That way.
- Down the ladder!

289
00:22:32.293 --> 00:22:33.792
- Over there. Come on.
- Faster!

290
00:22:33.794 --> 00:22:35.459
Move it. Move it!

291
00:22:35.461 --> 00:22:37.228
- Come on now.
- Come on. Move.

292
00:22:37.230 --> 00:22:39.398
Don't be looking at me
like that.

293
00:22:39.400 --> 00:22:40.965
- Come on. Move.
- You too.

294
00:22:40.967 --> 00:22:42.900
Move along.

295
00:22:42.902 --> 00:22:45.270
- [Julot screams]
- Guys, get him up!

296
00:22:45.272 --> 00:22:48.676
[Julot] My fucking leg!
[screaming]

297
00:22:50.878 --> 00:22:53.678
My leg. My leg!

298
00:22:53.680 --> 00:22:55.682
[screaming continues]

299
00:22:56.917 --> 00:22:59.717
That's enough.
That's enough.

300
00:22:59.719 --> 00:23:01.919
Break it up. Break it up.
That's enough.

301
00:23:01.921 --> 00:23:03.988
- Move it!
- Move. Back to the line.

302
00:23:03.990 --> 00:23:05.557
Move, move.

303
00:23:05.559 --> 00:23:07.428
[man] <i>Raise your hand
if I call your name.</i>

304
00:23:08.562 --> 00:23:10.231
Augustin.

305
00:23:12.399 --> 00:23:15.503
- Barba.
- Come on now. Stay in line.

306
00:23:16.303 --> 00:23:17.705
Bellaire.

307
00:23:18.671 --> 00:23:20.438
Move along! Over there.

308
00:23:20.440 --> 00:23:22.177
Lofton.

309
00:23:24.711 --> 00:23:26.513
Navarrone.

310
00:23:28.282 --> 00:23:30.314
Navarrone.

311
00:23:30.316 --> 00:23:31.351
[guard] Move out!

312
00:23:33.320 --> 00:23:34.722
Move out!

313
00:23:53.506 --> 00:23:55.677
[guard 2] All right, come on.
Move it.

314
00:23:57.811 --> 00:23:59.647
[guard 3]
Keep moving!

315
00:24:03.816 --> 00:24:05.852
[guard 2]
Prisoners, halt!

316
00:24:07.321 --> 00:24:08.289
Open the gates.

317
00:24:10.390 --> 00:24:11.758
March.

318
00:25:36.576 --> 00:25:39.378
I know many of you at this very
moment are thinking about escape.

319
00:25:39.380 --> 00:25:42.046
Feel free to try
whenever you like.

320
00:25:42.048 --> 00:25:43.850
We'll be happy to shoot you.

321
00:25:45.419 --> 00:25:48.686
If, however, you should
avoid that mercy,

322
00:25:48.688 --> 00:25:52.690
there are two guardians
who are always on duty...

323
00:25:52.692 --> 00:25:55.896
The bush, where the best thing that
can happen to you is starvation.

324
00:25:57.163 --> 00:25:59.997
Or you could choose the sea,

325
00:25:59.999 --> 00:26:02.936
where sharks too, I assure
you, are always hungry.

326
00:26:04.871 --> 00:26:07.872
If you manage to survive
your first attempt,

327
00:26:07.874 --> 00:26:10.841
you'll get two years
in solitary.

328
00:26:10.843 --> 00:26:13.011
Second attempt,
five years in solitary,

329
00:26:13.013 --> 00:26:15.515
followed by a life sentence
at Devil's Island.

330
00:26:16.917 --> 00:26:18.619
If you commit murder...

331
00:26:20.454 --> 00:26:21.989
you'll be executed.

332
00:26:24.024 --> 00:26:25.426
That's all.

333
00:26:30.496 --> 00:26:33.534
[men shouting]

334
00:26:38.471 --> 00:26:40.073
[blows landing]

335
00:26:42.176 --> 00:26:43.745
Move. Move.

336
00:26:45.178 --> 00:26:47.081
[whistle blowing]

337
00:26:58.559 --> 00:27:00.695
Jesus Christ.

338
00:27:09.769 --> 00:27:11.438
Take the corner.

339
00:27:20.647 --> 00:27:22.617
Hey, keep your eyes open
and don't move.

340
00:27:25.752 --> 00:27:26.988
Hey.

341
00:27:28.522 --> 00:27:31.125
Who decides what work
we get assigned to?

342
00:27:33.861 --> 00:27:36.863
- Excuse my ill-mannered...
- I thought I told you not to move.

343
00:27:38.064 --> 00:27:39.731
He has yet to be tamed.

344
00:27:39.733 --> 00:27:42.801
And you're obviously a very
important, very, very busy man.

345
00:27:42.803 --> 00:27:44.802
I'm just the turnkey.

346
00:27:44.804 --> 00:27:49.107
We're looking for someone
to ensure we're assigned

347
00:27:49.109 --> 00:27:51.446
the right sort of work
in the morning.

348
00:27:52.713 --> 00:27:54.913
It'll cost you a thousand.

349
00:27:54.915 --> 00:27:56.046
I don't think so.

350
00:27:56.048 --> 00:27:58.018
No, now that seems
entirely too high.

351
00:28:01.688 --> 00:28:04.822
Sir, I think we started
off on the wrong foot.

352
00:28:04.824 --> 00:28:08.659
I think a thousand
is actually fair.

353
00:28:08.661 --> 00:28:10.195
Now, is there a selection
of work you have...

354
00:28:10.197 --> 00:28:13.732
Attendants at
the hospital.

355
00:28:13.734 --> 00:28:15.966
And for a thousand, you can
throw in a pouch of tobacco.

356
00:28:15.968 --> 00:28:17.801
- And a notebook.
- A notebook?

357
00:28:17.803 --> 00:28:20.071
- I'm an artist.
- You're a forger.

358
00:28:20.073 --> 00:28:24.109
And you're a safecracker, a profession
of which I thoroughly disapprove.

359
00:28:24.111 --> 00:28:25.843
- At least I'm an honest criminal.
- Hmm.

360
00:28:25.845 --> 00:28:28.649
Hey. I'm gonna need that
right now.

361
00:28:29.315 --> 00:28:30.749
I mean, right now.

362
00:28:30.751 --> 00:28:32.119
Excuse me.

363
00:28:34.755 --> 00:28:38.793
I think you need to go
to the bathroom.

364
00:28:41.928 --> 00:28:43.698
Yes, of course.

365
00:28:44.765 --> 00:28:47.534
If you'll excuse me,
gentlemen.

366
00:28:51.071 --> 00:28:53.271
Where you goin'?

367
00:28:53.273 --> 00:28:55.076
I've never
been here before.

368
00:28:56.976 --> 00:28:59.146
Toilet's there,
princess.

369
00:29:07.353 --> 00:29:12.159
What animal but a man keeps his
only means of survival up his ass?

370
00:29:19.600 --> 00:29:21.166
[fly buzzing]

371
00:29:21.168 --> 00:29:23.004
[shudders]

372
00:29:32.245 --> 00:29:34.982
- [insects buzzing]
- [rats squeaking]

373
00:29:54.133 --> 00:29:56.169
Something bit me.

374
00:29:59.840 --> 00:30:02.610
[chittering]

375
00:30:03.310 --> 00:30:05.646
[dog barking]

376
00:30:06.112 --> 00:30:08.279
[gunshot]

377
00:30:08.281 --> 00:30:09.813
[gunfire continues]

378
00:30:09.815 --> 00:30:12.082
- [guard] We got a runner!
- [siren wailing]

379
00:30:12.084 --> 00:30:15.086
- [guard 2] Lockdown!
- [guard 1] Lock it down!

380
00:30:15.088 --> 00:30:17.222
- [guard 3] Which barracks?
- [guard 4] No, he broke out the hospital.

381
00:30:17.224 --> 00:30:18.423
- [guard 4] Just one.
- [guard 3] The hospital?

382
00:30:18.425 --> 00:30:19.858
Lock down
your barrack.

383
00:30:19.860 --> 00:30:23.061
- I'll bet that's Julot.
- Lock it down!

384
00:30:23.063 --> 00:30:24.931
[Papillon] Son of a bitch
didn't waste any time.

385
00:30:26.432 --> 00:30:28.969
- [gunfire]
- [men shouting]

386
00:30:30.370 --> 00:30:32.169
- [dog barking]
- [Papillon] You see?

387
00:30:32.171 --> 00:30:33.972
It can be done.

388
00:30:33.974 --> 00:30:37.044
Lock it down! Into the jungle.
Stand down.

389
00:30:39.912 --> 00:30:41.314
[guard] Route Zero.

390
00:30:44.851 --> 00:30:45.986
Route Zero.

391
00:30:47.720 --> 00:30:49.823
Route Zero.

392
00:30:53.025 --> 00:30:56.061
My friend and I need to be
kept together at all times.

393
00:30:56.063 --> 00:30:58.730
Set these two up
in the hospital.

394
00:30:58.732 --> 00:31:00.999
And it'll be a few days before I'm
well enough to do any sort of...

395
00:31:01.001 --> 00:31:02.837
Don't push it.

396
00:31:04.103 --> 00:31:06.673
Both of them,
Route Zero.

397
00:31:09.176 --> 00:31:11.212
[man]
Mr. Dega, stop.

398
00:31:15.415 --> 00:31:18.483
I know you.
Do you know me?

399
00:31:18.485 --> 00:31:21.351
Yes.
Yes, of course, sir.

400
00:31:21.353 --> 00:31:23.253
You're the deputy
warden, sir.

401
00:31:23.255 --> 00:31:26.390
My sister's husband
was arrested

402
00:31:26.392 --> 00:31:29.829
selling counterfeit defense bonds you
furnished him with in Marseilles.

403
00:31:32.198 --> 00:31:35.466
Dega is a very common name
in Marseilles.

404
00:31:35.468 --> 00:31:38.035
- Santini.
- Yes, sir.

405
00:31:38.037 --> 00:31:40.738
This one goes straight
to Route Zero.

406
00:31:40.740 --> 00:31:42.142
[Santini]
Take him away.

407
00:31:42.876 --> 00:31:44.442
Wait.

408
00:31:44.444 --> 00:31:45.980
Take him too.

409
00:31:49.349 --> 00:31:51.983
We try not to separate
old friends here.

410
00:31:51.985 --> 00:31:54.688
Get them to Route Zero.
Move.

411
00:31:55.322 --> 00:31:57.757
What is Route Zero?

412
00:32:01.995 --> 00:32:03.863
Stand clear!

413
00:32:09.101 --> 00:32:10.970
Your other round!

414
00:32:13.172 --> 00:32:14.773
I don't feel so good.

415
00:32:14.775 --> 00:32:16.009
[man]
Watch it now!

416
00:32:19.178 --> 00:32:21.314
It go...
It goes in the cart.

417
00:32:23.883 --> 00:32:25.149
[man 2]
Move along.

418
00:32:25.151 --> 00:32:26.451
You do a lot
of talking.

419
00:32:26.453 --> 00:32:28.485
- I do?
- Yeah. Stop that.

420
00:32:28.487 --> 00:32:31.156
It passes...
It passes the time.

421
00:32:31.158 --> 00:32:34.094
- Get outta my face. Get outta my face.
- You take the bigger rock.

422
00:32:39.232 --> 00:32:42.803
You get into a fight with
him, I'm not protecting you.

423
00:33:15.869 --> 00:33:17.404
If your wife was here...

424
00:33:18.572 --> 00:33:21.207
you were in Paris
with all that money,

425
00:33:22.441 --> 00:33:24.878
how much would you pay
to get her back?

426
00:33:26.446 --> 00:33:28.349
Everything I have.

427
00:33:31.618 --> 00:33:34.355
How much would she pay
for you?

428
00:33:43.929 --> 00:33:45.900
You're a real optimist.

429
00:34:27.340 --> 00:34:31.178
Little man. Little man.
You need to put some weight in.

430
00:34:32.544 --> 00:34:34.945
You can push harder
than that. Come on.

431
00:34:34.947 --> 00:34:36.481
Trust me, he can't.

432
00:34:36.483 --> 00:34:39.483
Trust me,
he has to.

433
00:34:39.485 --> 00:34:41.321
Come on! Push it!

434
00:34:43.423 --> 00:34:45.657
[explosion]

435
00:34:45.659 --> 00:34:47.561
- Push it!
- [man] Pick up the pace.

436
00:34:50.063 --> 00:34:53.196
I have... I have diarrhea.

437
00:34:53.198 --> 00:34:55.265
What you want me
to do about it?

438
00:34:55.267 --> 00:34:57.301
No, you don't understand.

439
00:34:57.303 --> 00:35:00.240
I lost the money.

440
00:35:01.974 --> 00:35:04.611
[man speaking Spanish]

441
00:35:08.148 --> 00:35:11.349
- [man 2] What's the holdup?
- [man speaking Spanish]

442
00:35:11.351 --> 00:35:14.385
- What the hell are you doing?
- [Spanish]

443
00:35:14.387 --> 00:35:16.720
- What?
- Stop shitting around.

444
00:35:16.722 --> 00:35:18.957
- You'll get us all killed.
- You mind your own cart.

445
00:35:18.959 --> 00:35:21.358
The little guy is making more
work for the rest of us.

446
00:35:21.360 --> 00:35:24.364
- Mind your own business.
- [Santini] Break it up. Break it up.

447
00:35:26.398 --> 00:35:29.367
What are you doing?
Get up.

448
00:35:29.369 --> 00:35:31.505
Get up! Get up.

449
00:35:32.539 --> 00:35:34.504
[explosion]

450
00:35:34.506 --> 00:35:36.341
- On your feet.
- I can't.

451
00:35:36.343 --> 00:35:38.209
Pick him up.

452
00:35:38.211 --> 00:35:40.014
Come on, pick him up.
Put him in the cart.

453
00:35:45.017 --> 00:35:47.318
Back to work.

454
00:35:47.320 --> 00:35:49.222
[man]
Move your carts.

455
00:36:01.668 --> 00:36:05.370
You had one job to do.
You couldn't do it.

456
00:36:05.372 --> 00:36:07.738
My body's in revolt.

457
00:36:07.740 --> 00:36:09.108
Where is it now?

458
00:36:10.410 --> 00:36:11.378
Where do you think?

459
00:36:15.247 --> 00:36:17.517
I should have known better
than to trust a thief.

460
00:36:22.454 --> 00:36:24.222
I can't steal
what's already mine.

461
00:36:24.224 --> 00:36:25.526
[scoffs]

462
00:36:28.160 --> 00:36:31.695
As soon as we get back to the
barracks, you're taking it back.

463
00:36:31.697 --> 00:36:33.296
And you're gonna hold onto
it this time.

464
00:36:33.298 --> 00:36:36.035
I don't care if you have
to sew your ass up to do it.

465
00:36:47.479 --> 00:36:49.315
I'm sorry.

466
00:36:51.651 --> 00:36:56.557
I may have prematurely judged you
with an unworthy degree of suspicion.

467
00:36:57.724 --> 00:36:59.791
Well, don't propose yet.

468
00:36:59.793 --> 00:37:01.528
I just don't like
carrying things in my ass.

469
00:37:08.601 --> 00:37:10.070
Mmm.

470
00:37:26.086 --> 00:37:27.785
He's dead.

471
00:37:27.787 --> 00:37:30.287
- He's dead!
- Shut up, birdie.

472
00:37:30.289 --> 00:37:32.726
Are you stupid or what?

473
00:37:34.593 --> 00:37:36.729
We share his ration.
Here.

474
00:37:42.836 --> 00:37:44.604
Here.

475
00:37:46.305 --> 00:37:49.075
So you got yourself a boyfriend, huh?
[chuckles]

476
00:37:58.885 --> 00:38:00.754
You were in the navy?

477
00:38:03.456 --> 00:38:05.789
What do you think?

478
00:38:05.791 --> 00:38:07.627
I thought maybe
it meant "jailbird."

479
00:38:08.794 --> 00:38:12.497
Swallows.
It stands for hope.

480
00:38:12.499 --> 00:38:14.267
First thing you see
when you reach land.

481
00:38:15.300 --> 00:38:17.503
- I know.
- Yeah? How come?

482
00:38:18.872 --> 00:38:20.437
You were in the navy?

483
00:38:20.439 --> 00:38:22.874
Eighteen months.

484
00:38:22.876 --> 00:38:25.611
Followed by six in the brig.
Didn't suit me.

485
00:38:28.180 --> 00:38:29.780
A butterfly.

486
00:38:29.782 --> 00:38:32.416
So you're a thief now?

487
00:38:32.418 --> 00:38:34.655
Guess that didn't
suit you either.

488
00:38:43.896 --> 00:38:46.265
We should go sailing
sometime.

489
00:38:50.637 --> 00:38:52.539
You got a boat?

490
00:38:54.706 --> 00:38:57.341
Can you get any
of that?

491
00:38:57.343 --> 00:38:58.178
Maybe.

492
00:39:00.847 --> 00:39:02.282
Well, let me know then.

493
00:39:07.452 --> 00:39:10.287
Your boyfriend's
got trouble.

494
00:39:10.289 --> 00:39:12.289
Give me your money, or you
and your friend will die.

495
00:39:12.291 --> 00:39:14.892
[indistinct]

496
00:39:14.894 --> 00:39:17.260
- Is there trouble?
- I was talking to your bitch.

497
00:39:17.262 --> 00:39:18.662
Now you're talking to me.

498
00:39:18.664 --> 00:39:19.832
[shouting]

499
00:39:21.568 --> 00:39:23.633
[Santini]
Work it out in the barracks!

500
00:39:23.635 --> 00:39:25.803
Break is over.

501
00:39:25.805 --> 00:39:27.841
Get in line!

502
00:39:29.541 --> 00:39:31.711
Break is over.
Forward march.

503
00:39:34.747 --> 00:39:37.515
[man] Line it up.
Line it up!

504
00:39:37.517 --> 00:39:40.417
[whistling, cheering]

505
00:39:40.419 --> 00:39:43.921
[Santini]
Stop. Stop!

506
00:39:43.923 --> 00:39:46.524
Turn around. Eyes up front.
Come on.

507
00:39:46.526 --> 00:39:49.660
[women laughing]

508
00:39:49.662 --> 00:39:53.363
You know better than to truck your
ladies through here after a rainstorm.

509
00:39:53.365 --> 00:39:56.733
Yeah.
Can you help me out?

510
00:39:56.735 --> 00:39:58.269
I'll make it good for you.

511
00:39:58.271 --> 00:40:00.671
Get the girls up here.

512
00:40:00.673 --> 00:40:01.608
Come on.

513
00:40:02.441 --> 00:40:03.941
[woman]
Watch out.

514
00:40:03.943 --> 00:40:05.809
[woman 2]
Watch out...

515
00:40:05.811 --> 00:40:07.747
[chattering, laughing]

516
00:40:10.717 --> 00:40:12.619
Hey.

517
00:40:16.021 --> 00:40:17.724
Can you hear me?

518
00:40:19.626 --> 00:40:22.392
How much to take me
up the coast?

519
00:40:22.394 --> 00:40:24.361
Don't be stupid.

520
00:40:24.363 --> 00:40:26.400
I'll give you 2,000.

521
00:40:29.936 --> 00:40:31.269
Guard!

522
00:40:31.271 --> 00:40:33.637
Don't turn me in,
for Christ's sake.

523
00:40:33.639 --> 00:40:36.039
- 4,000.
- [smacks]

524
00:40:36.041 --> 00:40:37.510
[Santini]
What's the problem?

525
00:40:39.311 --> 00:40:43.013
Just wanted to know which girl
I should send to repay you.

526
00:40:43.015 --> 00:40:45.519
One that hasn't
caught anything yet.

527
00:40:48.954 --> 00:40:53.024
My boat is on the other
side of the river.

528
00:40:53.026 --> 00:40:55.325
I'll be there for
three more days.

529
00:40:55.327 --> 00:40:56.929
It's 5,000.

530
00:40:57.896 --> 00:40:59.629
You're a goddamned thief.

531
00:40:59.631 --> 00:41:01.867
[laughs]

532
00:42:02.394 --> 00:42:04.563
- [bites]
- [screams]

533
00:42:10.903 --> 00:42:11.671
[rips]

534
00:42:19.711 --> 00:42:21.581
[screams]

535
00:42:36.396 --> 00:42:37.064
[shouts]

536
00:42:50.742 --> 00:42:53.977
[whistle blowing]

537
00:42:53.979 --> 00:42:57.383
- The guards are coming.
- Don't fucking touch me!

538
00:43:00.485 --> 00:43:02.521
[whistle blowing]

539
00:43:09.028 --> 00:43:12.095
[rain pattering]

540
00:43:12.097 --> 00:43:14.735
[thunder rumbling]

541
00:43:40.760 --> 00:43:43.727
I didn't know
it would be like this.

542
00:43:43.729 --> 00:43:46.832
I'll be dead long before
my appeal.

543
00:43:50.135 --> 00:43:52.671
I need to go with you.

544
00:43:59.644 --> 00:44:01.678
That wasn't part
of the deal.

545
00:44:01.680 --> 00:44:05.718
Yes, I realize that, but I
still have to go with you.

546
00:44:11.791 --> 00:44:13.994
You ever sail a boat?

547
00:44:16.496 --> 00:44:18.965
Spend any time at sea?

548
00:44:22.101 --> 00:44:25.635
Yes, I have spent a
number of days at sea.

549
00:44:25.637 --> 00:44:27.740
I was locked in a cage
for most of them.

550
00:44:29.275 --> 00:44:33.109
But I think I understand
the concept well enough.

551
00:44:33.111 --> 00:44:35.144
You can't come
with me, Dega.

552
00:44:35.146 --> 00:44:37.817
[thunder rumbling]

553
00:44:39.584 --> 00:44:41.887
You should call me Louis.

554
00:44:53.900 --> 00:44:55.901
[Santini]
Keep it moving.

555
00:44:57.836 --> 00:44:58.838
Get 'em in line.

556
00:45:01.974 --> 00:45:03.742
Stand straight!

557
00:45:11.316 --> 00:45:12.918
Down on your knees.

558
00:45:14.986 --> 00:45:17.957
Take off your hats
and cross your arms.

559
00:45:20.927 --> 00:45:25.932
At the moment of execution,
you're all to bow your heads.

560
00:45:43.849 --> 00:45:46.086
A man stabbed two guards...

561
00:45:47.852 --> 00:45:50.620
one of whom died this morning,

562
00:45:50.622 --> 00:45:53.959
leaving two children
without their father.

563
00:45:54.860 --> 00:45:56.827
And for what?

564
00:45:56.829 --> 00:45:59.195
So he could go on a run
through the jungle.

565
00:45:59.197 --> 00:46:01.734
Thank you
for coming!

566
00:46:03.702 --> 00:46:06.171
Watch me go to hell!

567
00:46:16.215 --> 00:46:19.586
[coughing]

568
00:46:23.789 --> 00:46:25.191
[spits]

569
00:46:34.967 --> 00:46:36.735
[panting]

570
00:46:50.048 --> 00:46:51.617
[man]
Prisoner ready.

571
00:46:56.689 --> 00:46:57.891
[screams]

572
00:47:06.331 --> 00:47:10.169
[warden] Keeping you is no benefit.
Destroying you is no loss.

573
00:47:15.775 --> 00:47:17.274
You.

574
00:47:17.276 --> 00:47:18.645
Pick another inmate.

575
00:47:19.311 --> 00:47:21.648
You carry the body.

576
00:48:20.805 --> 00:48:23.774
Go get
the boat ready.

577
00:48:31.784 --> 00:48:33.783
[groans]

578
00:48:33.785 --> 00:48:35.121
[sighs]

579
00:48:36.454 --> 00:48:38.157
[groans]

580
00:48:52.403 --> 00:48:54.273
[Papillon]
He's gone.

581
00:48:56.307 --> 00:48:58.711
It's just
flesh and blood.

582
00:49:04.383 --> 00:49:06.285
[thuds]

583
00:49:09.854 --> 00:49:12.256
Why are you stopping?

584
00:49:12.258 --> 00:49:13.957
What are you doing?

585
00:49:13.959 --> 00:49:15.729
Move.

586
00:49:17.930 --> 00:49:20.300
I said, what the hell
are you doing?

587
00:49:22.535 --> 00:49:24.104
Get up.

588
00:49:26.472 --> 00:49:30.276
You get up,
you little worm.

589
00:49:34.947 --> 00:49:36.345
Get your ass up.

590
00:49:36.347 --> 00:49:37.316
[screams]

591
00:49:38.918 --> 00:49:40.120
- [whipping continues]
- [screaming]

592
00:49:47.526 --> 00:49:49.329
You little worm.

593
00:49:54.133 --> 00:49:55.135
[Papillon]
Oh, shit.

594
00:49:56.168 --> 00:49:57.470
Oh, shit.

595
00:49:58.537 --> 00:50:00.939
[guard]
Stop! Hey, stop!

596
00:50:08.213 --> 00:50:10.513
[whistle blowing]

597
00:50:10.515 --> 00:50:12.515
Hey!

598
00:50:12.517 --> 00:50:14.820
We've got a runner!

599
00:50:16.088 --> 00:50:18.555
- He's heading north.
- [gunshot]

600
00:50:18.557 --> 00:50:19.622
Papi.

601
00:50:19.624 --> 00:50:22.291
- Papi?
- Heading north now!

602
00:50:22.293 --> 00:50:25.330
Papillon!
[echoing]

603
00:50:27.532 --> 00:50:29.968
- [gunshot]
- [guard] Check the tree line.

604
00:50:42.146 --> 00:50:43.182
[gunshot]

605
00:50:49.488 --> 00:50:51.390
[gunshot]

606
00:50:54.193 --> 00:50:55.261
[gasping]

607
00:50:56.195 --> 00:50:57.863
Hey!

608
00:51:15.514 --> 00:51:17.916
[shouting]

609
00:51:34.265 --> 00:51:36.235
- [sniffles]
- Pick him up.

610
00:51:37.669 --> 00:51:40.039
Come on. Come on.

611
00:52:00.626 --> 00:52:03.428
Oh. You're a good man.

612
00:52:07.131 --> 00:52:10.068
Yeah, I'm a good man
that wants his money.

613
00:52:12.704 --> 00:52:14.470
Look, I don't have it.

614
00:52:14.472 --> 00:52:16.673
Not with me.

615
00:52:16.675 --> 00:52:18.408
But I'm gonna make it
worth your while.

616
00:52:18.410 --> 00:52:20.209
I got a lot of money in Paris.

617
00:52:20.211 --> 00:52:22.948
I'll give you
everything I got.

618
00:52:26.485 --> 00:52:27.954
Hmm.

619
00:52:30.756 --> 00:52:31.991
[guns cock]

620
00:52:38.030 --> 00:52:40.400
[laughs]

621
00:52:43.535 --> 00:52:46.436
Even if you had the money...
[laughs]

622
00:52:46.438 --> 00:52:49.071
the warden will pay us double.

623
00:52:49.073 --> 00:52:50.642
Son of a bitch.

624
00:52:59.617 --> 00:53:01.386
[grunts]

625
00:53:21.773 --> 00:53:23.675
[chains rattling]

626
00:53:27.311 --> 00:53:30.280
You're lucky
that guard didn't die.

627
00:53:30.282 --> 00:53:33.182
Otherwise, you would
have met the guillotine.

628
00:53:33.184 --> 00:53:36.620
Now you'll be transferred to
the island of Saint Joseph,

629
00:53:36.622 --> 00:53:40.727
where you'll serve a two-year
sentence in solitary confinement.

630
00:53:41.727 --> 00:53:44.160
There's no
rehabilitation.

631
00:53:44.162 --> 00:53:46.296
We know that's useless,

632
00:53:46.298 --> 00:53:48.735
so we do our best
to break you.

633
00:53:53.372 --> 00:53:55.575
Strange things
happen there.

634
00:53:57.242 --> 00:53:59.776
Especially to those
who cling to hope,

635
00:53:59.778 --> 00:54:02.611
because there is no hope
on Saint Joseph.

636
00:54:02.613 --> 00:54:04.349
Just silence.

637
00:54:06.785 --> 00:54:09.322
[door opens]

638
00:54:20.131 --> 00:54:22.365
[guard]
You heard the warden.

639
00:54:22.367 --> 00:54:25.204
Silence must be observed
at all times.

640
00:54:45.124 --> 00:54:47.360
[footsteps]

641
00:55:08.347 --> 00:55:10.716
[exhales]

642
00:55:15.521 --> 00:55:17.689
[sighs]

643
00:55:55.459 --> 00:55:58.296
[clattering]

644
00:57:16.508 --> 00:57:18.377
[clattering]

645
00:57:24.349 --> 00:57:25.785
[door closes]

646
00:57:26.952 --> 00:57:29.322
Thought you grew wings,
didn't you?

647
00:57:33.925 --> 00:57:35.595
Grab him.

648
00:57:37.928 --> 00:57:39.361
I'll teach you to be quiet.

649
00:57:39.363 --> 00:57:40.896
[groans]

650
00:57:40.898 --> 00:57:43.535
[coughing]

651
00:57:47.872 --> 00:57:49.541
You make another peep...

652
00:57:50.709 --> 00:57:53.279
you might not survive
your time here.

653
00:57:55.646 --> 00:57:57.046
[gasps]

654
00:57:57.048 --> 00:57:58.717
[coughing]

655
00:58:05.423 --> 00:58:06.825
Huh.

656
00:58:28.079 --> 00:58:30.482
Come on. He's crazy.
Come on. Come on.

657
00:58:33.485 --> 00:58:35.588
Enjoy your next
two years here.

658
00:58:40.492 --> 00:58:42.827
[door closes]

659
00:59:05.015 --> 00:59:08.586
[clattering]

660
01:00:21.726 --> 01:00:23.762
[sniffles]

661
01:00:52.756 --> 01:00:54.793
Dega.

662
01:01:38.168 --> 01:01:40.038
[panting]

663
01:02:06.965 --> 01:02:09.568
[guard] Hold on.
Need to check that.

664
01:02:11.269 --> 01:02:14.604
- [clattering]
- [liquid pours]

665
01:02:14.606 --> 01:02:17.673
What is that, hmm?

666
01:02:17.675 --> 01:02:20.175
Somebody paying you to bring this
shit in here? Son of a bitch.

667
01:02:20.177 --> 01:02:21.843
- [thuds]
- Huh? Who's paying you?

668
01:02:21.845 --> 01:02:23.680
- Who's paying you, you son of a bitch?
- [blows landing]

669
01:02:23.682 --> 01:02:25.747
[clattering]

670
01:02:25.749 --> 01:02:26.952
- [delivery man] No!
- [blows landing]

671
01:02:28.720 --> 01:02:31.254
[guard 2] Whoa, whoa, whoa,
whoa! Whoa!

672
01:02:31.256 --> 01:02:32.588
[clattering stops]

673
01:02:32.590 --> 01:02:34.592
[guard 2] Jesus!
I think you killed him.

674
01:02:36.360 --> 01:02:38.928
[guard 1] Get that body out of
here and clean up the mess.

675
01:02:38.930 --> 01:02:40.329
[dragging sounds]

676
01:02:40.331 --> 01:02:42.233
What the hell
were you thinking?

677
01:03:02.887 --> 01:03:05.189
No wonder you haven't
broken yet.

678
01:03:08.760 --> 01:03:11.095
How long has it
being going on?

679
01:03:12.796 --> 01:03:14.867
You may speak.

680
01:03:18.235 --> 01:03:20.572
Who sent you
those coconuts?

681
01:03:32.217 --> 01:03:34.119
If you don't fess up...

682
01:03:35.653 --> 01:03:37.755
I'll put you on half rations.

683
01:03:41.825 --> 01:03:44.195
You're choosing another
man's life over your own.

684
01:04:01.012 --> 01:04:02.948
Put him on half rations.

685
01:04:34.746 --> 01:04:36.347
[window opening]

686
01:04:39.784 --> 01:04:42.885
[clattering]

687
01:04:42.887 --> 01:04:45.289
[sweeping]

688
01:05:10.215 --> 01:05:12.117
[door closes]

689
01:06:10.374 --> 01:06:12.343
I brought you some soup.

690
01:06:15.180 --> 01:06:17.316
It's got meat in it.

691
01:06:39.938 --> 01:06:41.340
Just tell me his name.

692
01:06:50.881 --> 01:06:52.818
Tell me his name.

693
01:07:20.477 --> 01:07:23.381
You think a person knows
when he's going mad?

694
01:07:25.916 --> 01:07:27.518
Or you think
it's blissful ignorance?

695
01:07:29.119 --> 01:07:30.822
'Cause you're about
to find out.

696
01:07:44.102 --> 01:07:47.669
Put him in darkness for the
remainder of his sentence.

697
01:07:47.671 --> 01:07:49.405
Or the remainder of his life,

698
01:07:49.407 --> 01:07:51.043
whichever comes first.

699
01:08:08.693 --> 01:08:12.898
[wood panels scraping]

700
01:08:29.580 --> 01:08:33.952
[labored breathing]

701
01:08:37.254 --> 01:08:41.425
[choking]

702
01:08:48.332 --> 01:08:51.003
[no audible dialogue]

703
01:09:02.580 --> 01:09:04.549
[pounding]

704
01:09:10.420 --> 01:09:12.390
[laughing]

705
01:09:16.427 --> 01:09:19.363
[inhales]

706
01:09:21.732 --> 01:09:23.367
[exhales]

707
01:10:20.090 --> 01:10:21.258
[clicks]

708
01:10:25.530 --> 01:10:27.099
Six.

709
01:10:31.536 --> 01:10:32.735
[clicks]

710
01:10:32.737 --> 01:10:33.705
Two.

711
01:10:38.709 --> 01:10:39.809
[clicks]

712
01:10:39.811 --> 01:10:41.446
Twenty-four.

713
01:10:45.582 --> 01:10:47.184
[lock rattles]

714
01:10:56.661 --> 01:10:58.196
6-2-24.

715
01:11:04.701 --> 01:11:05.801
[clicks]

716
01:11:05.803 --> 01:11:07.269
Twenty-four.

717
01:11:07.271 --> 01:11:08.436
[inhales deeply]

718
01:11:08.438 --> 01:11:09.573
[rattles]

719
01:11:19.150 --> 01:11:20.384
[sighs]

720
01:11:27.125 --> 01:11:29.227
This is a good escape.

721
01:11:32.263 --> 01:11:34.696
[lock clicking]

722
01:11:34.698 --> 01:11:35.634
[clicks]

723
01:11:42.205 --> 01:11:43.340
[clicks]

724
01:11:45.710 --> 01:11:47.409
[clicks]

725
01:11:47.411 --> 01:11:48.380
[rattles]

726
01:12:18.409 --> 01:12:20.445
[wood panels cranking]

727
01:12:24.948 --> 01:12:28.385
[door handle rattling]

728
01:12:34.558 --> 01:12:36.128
[guard]
Is he still alive?

729
01:12:38.896 --> 01:12:40.732
[guard 2]
Two years are up.

730
01:12:53.210 --> 01:12:54.745
[groans]

731
01:13:23.441 --> 01:13:25.574
[warden] I know that some of
you, at this very moment,

732
01:13:25.576 --> 01:13:27.913
are thinking about escape.

733
01:13:29.246 --> 01:13:31.480
Feel free to try
whenever you like.

734
01:13:31.482 --> 01:13:33.785
We'll be happy
to shoot you.

735
01:13:35.318 --> 01:13:37.852
However, should you
avoid that mercy,

736
01:13:37.854 --> 01:13:41.856
there are two guardians
who are always on duty.

737
01:13:41.858 --> 01:13:45.526
The bush, where the best thing that
can happen to you is starvation.

738
01:13:45.528 --> 01:13:48.029
Or you could choose the sea,

739
01:13:48.031 --> 01:13:51.333
where the sharks too,
are always hungry.

740
01:13:51.335 --> 01:13:54.703
[coughing]

741
01:13:54.705 --> 01:13:57.905
[warden] If you manage to
survive your first attempt,

742
01:13:57.907 --> 01:14:01.677
you'll get two years
in solitary.

743
01:14:01.679 --> 01:14:04.012
Second attempt is
five years in solitary,

744
01:14:04.014 --> 01:14:06.614
followed by a life sentence
at Devil's Island.

745
01:14:06.616 --> 01:14:07.949
[patients muttering]

746
01:14:07.951 --> 01:14:12.288
- [warden] If you commit murder...
- [coughing]

747
01:14:12.290 --> 01:14:13.792
...you'll be executed.

748
01:14:15.826 --> 01:14:17.329
That's all.

749
01:14:23.668 --> 01:14:24.869
Papi.

750
01:14:45.455 --> 01:14:47.922
I wanted to come sooner,

751
01:14:47.924 --> 01:14:50.829
but I was afraid you
wouldn't wanna see me.

752
01:14:57.601 --> 01:14:58.836
I'm sorry.

753
01:15:00.103 --> 01:15:01.972
It's my fault you're here.

754
01:15:06.943 --> 01:15:09.011
[chuckles]

755
01:15:09.013 --> 01:15:11.012
As you predicted, um,

756
01:15:11.014 --> 01:15:12.883
my appeal's run into
some problems.

757
01:15:14.617 --> 01:15:17.118
But my wife's doing very well.

758
01:15:17.120 --> 01:15:19.990
She recently married my lawyer.

759
01:15:26.530 --> 01:15:28.767
Well, to hell with her then.

760
01:15:33.870 --> 01:15:35.570
You son of a bitch.

761
01:15:35.572 --> 01:15:38.008
I thought you'd gone
simple on me.

762
01:15:42.412 --> 01:15:44.316
That's the idea.

763
01:15:52.822 --> 01:15:54.856
You know you'd have had
a much easier time

764
01:15:54.858 --> 01:15:57.126
if you'd just given them
my name.

765
01:15:57.128 --> 01:15:59.898
It's not like
I didn't think about it.

766
01:16:02.098 --> 01:16:04.565
I just know how goddamn
delicate you are.

767
01:16:04.567 --> 01:16:05.767
Mm.

768
01:16:05.769 --> 01:16:07.371
[laughs]

769
01:16:09.706 --> 01:16:12.106
I fear under
similar circumstances

770
01:16:12.108 --> 01:16:14.044
I would've fared
differently.

771
01:16:15.812 --> 01:16:17.815
I don't know how you made it.

772
01:16:19.015 --> 01:16:21.719
I just got used to the silence.

773
01:16:23.653 --> 01:16:25.389
If I ever get out...

774
01:16:27.191 --> 01:16:29.794
I'm gonna live
a different kind of life.

775
01:16:34.197 --> 01:16:38.600
This Sunday, the warden will be
showing a film in the courtyard,

776
01:16:38.602 --> 01:16:40.935
entertaining some
local politicians.

777
01:16:40.937 --> 01:16:42.637
It'll be loud.

778
01:16:42.639 --> 01:16:45.574
The guards will be doing
double-duty, spread very thin.

779
01:16:45.576 --> 01:16:48.546
This is your best chance.

780
01:16:51.080 --> 01:16:52.614
Can you get a boat?

781
01:16:52.616 --> 01:16:53.818
No.

782
01:16:55.753 --> 01:16:57.785
What about Celier?
Is he still here?

783
01:16:57.787 --> 01:16:59.557
Unfortunately, yes.

784
01:17:00.857 --> 01:17:02.826
If he can still get a boat...

785
01:17:05.196 --> 01:17:07.495
do you have enough money
to pay for it?

786
01:17:07.497 --> 01:17:10.567
Well, I might, but then
he'd wanna come with us.

787
01:17:12.102 --> 01:17:13.037
Us?

788
01:17:15.071 --> 01:17:16.106
Us.

789
01:17:20.177 --> 01:17:21.513
All right.

790
01:17:23.013 --> 01:17:24.716
But we still need a boat.

791
01:17:26.549 --> 01:17:28.083
You leave now!

792
01:17:28.085 --> 01:17:29.650
Leave!

793
01:17:29.652 --> 01:17:31.520
Get out!

794
01:17:31.522 --> 01:17:33.625
Get out! Leave!

795
01:17:34.191 --> 01:17:35.727
Get out!

796
01:17:36.693 --> 01:17:38.659
- This man's mad!
- Go!

797
01:17:38.661 --> 01:17:40.596
- Get out!
- He's out of his mind!

798
01:17:40.598 --> 01:17:42.663
No!
No, no, no, no!

799
01:17:42.665 --> 01:17:43.664
No!

800
01:17:43.666 --> 01:17:45.100
- No!
- He's out of his mind!

801
01:17:45.102 --> 01:17:47.069
Help me!
Help me!

802
01:17:47.071 --> 01:17:48.569
[doctor] Come, Papi. Here.

803
01:17:48.571 --> 01:17:50.705
Come on, come... Calm down, calm down.
Let him go.

804
01:17:50.707 --> 01:17:52.641
Let him go!

805
01:17:52.643 --> 01:17:54.510
It's okay, it's okay.

806
01:17:54.512 --> 01:17:56.144
Shh, shh.

807
01:17:56.146 --> 01:17:57.812
Bring me some pills.

808
01:17:57.814 --> 01:17:59.248
Come on.
Take one.

809
01:17:59.250 --> 01:18:00.819
Bring me some water.

810
01:18:02.519 --> 01:18:03.720
Swallow.

811
01:18:05.522 --> 01:18:07.623
[panting]

812
01:18:07.625 --> 01:18:09.027
It'll be okay.

813
01:18:23.773 --> 01:18:25.742
Lights out, ten minutes.

814
01:18:39.924 --> 01:18:41.960
[patient urinating]

815
01:18:54.304 --> 01:18:56.171
- [groaning]
- Oh!

816
01:18:56.173 --> 01:18:57.672
Shh, shh.

817
01:18:57.674 --> 01:18:59.675
- Get off of me.
- Just relax!

818
01:18:59.677 --> 01:19:00.809
- Leave me!
- Relax.

819
01:19:00.811 --> 01:19:02.778
Get off! I will never
let you fuck me.

820
01:19:02.780 --> 01:19:04.879
Shh, shh.

821
01:19:04.881 --> 01:19:06.248
[kissing sound]

822
01:19:06.250 --> 01:19:09.554
You will soon, if you
know what's good for you.

823
01:19:26.070 --> 01:19:27.802
Hey.

824
01:19:27.804 --> 01:19:29.706
Hey, I just wanna talk.

825
01:19:32.108 --> 01:19:35.177
- I'm not a goddamn whore.
- That's not what I want.

826
01:19:35.179 --> 01:19:37.178
Yeah, everybody says that
until they do.

827
01:19:37.180 --> 01:19:39.780
Trust me, I don't.

828
01:19:39.782 --> 01:19:42.751
I got a different proposition.

829
01:19:42.753 --> 01:19:46.288
If you repeat one word of this,
it's not gonna be good for you.

830
01:19:46.290 --> 01:19:48.660
- I don't wanna know then.
- Maybe you do.

831
01:19:50.995 --> 01:19:53.928
Look, I'm puttin'
something together.

832
01:19:53.930 --> 01:19:56.064
This Sunday.

833
01:19:56.066 --> 01:19:58.269
We got room for one more.

834
01:20:00.403 --> 01:20:02.370
I have nothing to offer you.

835
01:20:02.372 --> 01:20:04.909
I need you to distract
that turnkey.

836
01:20:06.910 --> 01:20:10.712
Get him to come in here at a
certain time, keep him occupied.

837
01:20:10.714 --> 01:20:12.216
If I do that,

838
01:20:13.282 --> 01:20:14.686
your plan better work.

839
01:20:15.753 --> 01:20:17.252
It'll work.

840
01:20:17.254 --> 01:20:19.287
It's not gonna be easy.

841
01:20:19.289 --> 01:20:21.593
Can you handle yourself?

842
01:20:24.061 --> 01:20:25.897
You were framed
for murder, right?

843
01:20:29.032 --> 01:20:30.968
Well, nobody framed me.

844
01:20:33.836 --> 01:20:34.772
[keys jingle]

845
01:20:37.340 --> 01:20:38.977
[Papillon]
That's Celier.

846
01:20:40.143 --> 01:20:41.943
He's gotten us a boat.

847
01:20:41.945 --> 01:20:43.377
[doctor]
Let's see the arm.

848
01:20:43.379 --> 01:20:44.881
Infected.

849
01:20:48.285 --> 01:20:49.720
Good job.

850
01:20:51.021 --> 01:20:52.887
Papi!

851
01:20:52.889 --> 01:20:54.659
You skinny son of a bitch.

852
01:20:55.726 --> 01:20:57.391
Good to see you.

853
01:20:57.393 --> 01:20:59.427
What'd you do
to your arm?

854
01:20:59.429 --> 01:21:01.762
I had to cut myself
to get in here.

855
01:21:01.764 --> 01:21:04.099
- It still work?
- Yeah, it's nothing. Don't think about it.

856
01:21:04.101 --> 01:21:07.368
- I can still kick your ass.
- Can we hurry this up? I have to get back.

857
01:21:07.370 --> 01:21:08.972
Birdie, can you
shut up for once?

858
01:21:10.240 --> 01:21:12.306
This is Maturette.
He's our fourth.

859
01:21:12.308 --> 01:21:15.177
Oh, yeah?

860
01:21:15.179 --> 01:21:17.712
- You know how to handle yourself?
- Yeah, with a knife.

861
01:21:17.714 --> 01:21:20.716
- [Papillon] All right, take it easy.
- Feisty little one, huh?

862
01:21:20.718 --> 01:21:22.249
[chuckles]

863
01:21:22.251 --> 01:21:25.753
- You all set?
- Yeah, I'm set.

864
01:21:25.755 --> 01:21:27.955
I got a guy that's
hiding a boat on the bank.

865
01:21:27.957 --> 01:21:30.492
It's upriver a ways.

866
01:21:30.494 --> 01:21:33.231
From there, it's a straight
shot to the ocean.

867
01:21:35.232 --> 01:21:37.135
But we need
half the money now.

868
01:21:39.469 --> 01:21:41.235
What about you?

869
01:21:41.237 --> 01:21:43.771
When the film starts, we'll go
through the warden's building.

870
01:21:43.773 --> 01:21:44.709
I'll have a key.

871
01:21:46.910 --> 01:21:49.110
We got a plan.

872
01:21:49.112 --> 01:21:50.380
We got a plan.

873
01:21:58.755 --> 01:21:59.956
You all right?

874
01:22:00.957 --> 01:22:02.457
No.

875
01:22:02.459 --> 01:22:06.127
I'm not sure
we can trust him.

876
01:22:06.129 --> 01:22:08.363
Look at him,
he's unpredictable.

877
01:22:08.365 --> 01:22:09.998
He's like a caged animal.

878
01:22:10.000 --> 01:22:12.467
We're all animals
in here, pal.

879
01:22:12.469 --> 01:22:13.971
[chuckles]

880
01:22:15.205 --> 01:22:16.441
He'll be fine.

881
01:22:17.840 --> 01:22:19.276
He needs the money now.

882
01:22:32.188 --> 01:22:33.488
Here.

883
01:22:33.490 --> 01:22:36.224
It's the sedatives
they gave me.

884
01:22:36.226 --> 01:22:38.560
Get 'em in the guards' coffee.

885
01:22:38.562 --> 01:22:40.298
We'll do the rest.

886
01:22:42.432 --> 01:22:44.332
I have to get back.

887
01:22:44.334 --> 01:22:45.803
Hey.

888
01:22:48.304 --> 01:22:50.006
You're doin' good.

889
01:23:04.554 --> 01:23:06.587
- Hey.
- What do we have here, huh?

890
01:23:06.589 --> 01:23:08.025
[grunts]
Go to hell.

891
01:23:09.459 --> 01:23:11.860
- Give me those back.
- [whistles]

892
01:23:11.862 --> 01:23:13.060
He's gonna fuck up
our plan.

893
01:23:13.062 --> 01:23:14.995
It's gonna be fine.

894
01:23:14.997 --> 01:23:16.965
[men exclaiming]

895
01:23:16.967 --> 01:23:19.400
What the fuck are you doing, man?
[laughing]

896
01:23:19.402 --> 01:23:20.467
[yells]

897
01:23:20.469 --> 01:23:22.205
[growling]

898
01:23:24.875 --> 01:23:26.141
[whistle blowing]

899
01:23:26.143 --> 01:23:27.943
[guard] All right!
That's enough!

900
01:23:27.945 --> 01:23:29.947
Break it up!
Break it up!

901
01:23:32.081 --> 01:23:33.280
He does the warden's books.

902
01:23:33.282 --> 01:23:35.352
[shouting in foreign language]

903
01:23:40.122 --> 01:23:41.992
[sighs]

904
01:23:44.527 --> 01:23:46.895
I had to figure I'd know
how to throw a punch

905
01:23:46.897 --> 01:23:49.433
considering how often
my father used to beat me.

906
01:23:53.937 --> 01:23:55.139
Yours too?

907
01:23:56.473 --> 01:23:58.810
My parents are school teachers.

908
01:24:02.979 --> 01:24:04.247
See ya tonight.

909
01:24:07.985 --> 01:24:10.822
[jazz music playing]

910
01:24:16.425 --> 01:24:17.527
Anisette for the warden.

911
01:24:18.495 --> 01:24:19.863
The best you have.

912
01:24:22.299 --> 01:24:24.001
Just give me the bottle.

913
01:24:34.044 --> 01:24:36.414
[audience applause]

914
01:24:58.000 --> 01:25:00.237
[keys jingling]

915
01:25:11.013 --> 01:25:12.349
[jingling continues]

916
01:25:29.700 --> 01:25:31.969
[movie chattering, faint]

917
01:25:40.744 --> 01:25:43.278
[guard]
Here's two or three.

918
01:25:43.280 --> 01:25:46.080
Would you gentlemen
like your coffees freshened?

919
01:25:46.082 --> 01:25:47.218
Bring it on in.

920
01:26:04.401 --> 01:26:06.400
Compliments of the warden.

921
01:26:06.402 --> 01:26:08.203
Wow.

922
01:26:08.205 --> 01:26:09.503
Very nice.

923
01:26:09.505 --> 01:26:11.172
[metals creak]

924
01:26:11.174 --> 01:26:13.511
[movie continues playing]

925
01:26:15.411 --> 01:26:16.579
Here.

926
01:26:21.485 --> 01:26:24.655
If we kill someone and this goes
wrong, it's the guillotine.

927
01:26:25.722 --> 01:26:27.124
No one dies.

928
01:26:42.671 --> 01:26:44.407
[chattering]

929
01:26:52.348 --> 01:26:54.149
Give me another one
of them.

930
01:26:54.151 --> 01:26:55.519
All right.

931
01:27:00.322 --> 01:27:02.026
[roaring]

932
01:27:11.835 --> 01:27:13.168
[Santini]
Dega!

933
01:27:13.170 --> 01:27:15.102
Where are you going?

934
01:27:15.104 --> 01:27:16.404
Dega!

935
01:27:16.406 --> 01:27:18.175
The warden.
Now!

936
01:27:25.415 --> 01:27:28.586
[panting]

937
01:27:36.159 --> 01:27:38.228
[groaning]

938
01:27:39.295 --> 01:27:40.597
[groaning]

939
01:27:49.839 --> 01:27:51.342
[grunts]

940
01:27:53.610 --> 01:27:55.310
Stop!
Shh, shh!

941
01:27:55.312 --> 01:27:56.444
Shh, shh!

942
01:27:56.446 --> 01:27:58.613
[guard]
What was that?

943
01:27:58.615 --> 01:28:00.217
I'd better go check.

944
01:28:02.552 --> 01:28:04.220
[muttering, indistinct]

945
01:28:12.228 --> 01:28:14.162
[movie: roaring]

946
01:28:14.164 --> 01:28:15.099
[spits]

947
01:28:23.673 --> 01:28:25.276
It's working.

948
01:28:27.911 --> 01:28:30.514
[roaring continues]

949
01:28:38.388 --> 01:28:41.459
[audience applause]

950
01:28:47.731 --> 01:28:50.265
Oh, man.

951
01:28:50.267 --> 01:28:52.135
We're too early.

952
01:28:53.370 --> 01:28:55.669
Hey, got a light?

953
01:28:55.671 --> 01:28:57.372
Yes, of course, sir.

954
01:28:57.374 --> 01:28:58.642
[audience laughs]

955
01:29:01.478 --> 01:29:03.243
[movie: woman screaming]

956
01:29:03.245 --> 01:29:04.581
[thunderclap]

957
01:29:07.884 --> 01:29:10.318
[warden] Oh! Oh!
Okay, go inside.

958
01:29:10.320 --> 01:29:12.686
Everybody, go inside.
Come on.

959
01:29:12.688 --> 01:29:14.325
- Come on, darling.
- Fuck.

960
01:29:15.625 --> 01:29:17.862
- That's our way out.
- No, no.

961
01:29:25.568 --> 01:29:27.267
What's he doin'?

962
01:29:27.269 --> 01:29:29.305
[power cranks off]

963
01:29:31.674 --> 01:29:32.974
- [guard] Power's off!
- Fuck!

964
01:29:32.976 --> 01:29:34.809
[klaxon blaring]

965
01:29:34.811 --> 01:29:37.878
[guards shouting]

966
01:29:37.880 --> 01:29:40.681
Papi, we gotta move.
We can't stay here.

967
01:29:40.683 --> 01:29:42.984
We wait for Dega.

968
01:29:42.986 --> 01:29:45.252
Forget about Dega!

969
01:29:45.254 --> 01:29:46.988
He's not reliable.

970
01:29:46.990 --> 01:29:48.655
And you know it!

971
01:29:48.657 --> 01:29:51.226
Let's just go.
Come on.

972
01:29:51.228 --> 01:29:52.961
You wanna go?

973
01:29:52.963 --> 01:29:54.331
Go.

974
01:29:56.232 --> 01:29:57.267
You with me?

975
01:29:58.634 --> 01:30:00.436
Uh, yeah.
Open the gate.

976
01:30:01.504 --> 01:30:02.740
What's wrong with you?

977
01:30:04.307 --> 01:30:06.376
[klaxon continues]

978
01:30:08.644 --> 01:30:12.680
Ha! I stole the keys to get
us up to the central walkway.

979
01:30:12.682 --> 01:30:15.249
We can take that
to the guard tower.

980
01:30:15.251 --> 01:30:18.720
As long as the lights stay off,
they won't see us.

981
01:30:18.722 --> 01:30:20.555
And then we jump?

982
01:30:20.557 --> 01:30:22.193
You got a better idea?

983
01:30:30.299 --> 01:30:31.332
Come on.

984
01:30:31.334 --> 01:30:32.570
Come on!

985
01:30:37.307 --> 01:30:38.675
Go, go!

986
01:30:43.780 --> 01:30:45.381
[guard]
Guard the wall!

987
01:30:46.715 --> 01:30:48.483
You! Take me
to the south wall.

988
01:30:48.485 --> 01:30:50.485
Yes, sir!

989
01:30:50.487 --> 01:30:52.020
[klaxon continues]

990
01:30:52.022 --> 01:30:53.691
[guard shouting]

991
01:31:08.504 --> 01:31:09.604
[Papillon]
Oh, shit.

992
01:31:09.606 --> 01:31:11.342
All right.
Come on. Let's go.

993
01:31:12.675 --> 01:31:13.943
Easy.

994
01:31:19.782 --> 01:31:20.981
[Celier groans]

995
01:31:20.983 --> 01:31:23.083
You all right?

996
01:31:23.085 --> 01:31:24.918
Let's go!
Come on!

997
01:31:24.920 --> 01:31:26.456
Go, go, go.

998
01:31:45.075 --> 01:31:46.577
Come on!

999
01:31:47.710 --> 01:31:48.611
Jump!

1000
01:31:49.745 --> 01:31:50.980
[Papillon]
Come on!

1001
01:31:55.018 --> 01:31:56.950
Come on!
Come on!

1002
01:31:56.952 --> 01:31:58.656
They're gonna see you!
Come on!

1003
01:32:01.991 --> 01:32:03.658
Come on!

1004
01:32:03.660 --> 01:32:05.360
Jump!
Come on!

1005
01:32:05.362 --> 01:32:08.562
- [Celier] Jump!
- [groans]

1006
01:32:08.564 --> 01:32:09.564
[groaning]

1007
01:32:09.566 --> 01:32:10.698
Shit!

1008
01:32:10.700 --> 01:32:11.932
Hey.
It's broken.

1009
01:32:11.934 --> 01:32:13.967
- Leave him.
- He's got the money.

1010
01:32:13.969 --> 01:32:15.669
Aah.

1011
01:32:15.671 --> 01:32:17.040
Maturette, help me.

1012
01:32:18.375 --> 01:32:19.606
Christ!

1013
01:32:19.608 --> 01:32:21.378
All right, come on.

1014
01:32:22.946 --> 01:32:23.881
Let's go.

1015
01:32:25.881 --> 01:32:27.884
[guards shouting]

1016
01:32:34.156 --> 01:32:35.525
[Papillon] Come on.

1017
01:32:40.629 --> 01:32:42.396
How much further
to the boat?

1018
01:32:42.398 --> 01:32:43.931
You're slowing us down,
Dega.

1019
01:32:43.933 --> 01:32:46.770
Come on.
We've got to move faster.

1020
01:32:50.506 --> 01:32:51.875
[gun cocks]

1021
01:32:52.842 --> 01:32:53.911
[gun cocks]

1022
01:33:13.429 --> 01:33:15.798
Don't take another step.

1023
01:33:17.800 --> 01:33:19.535
You're not takin' me back.

1024
01:33:20.937 --> 01:33:23.573
[man] That depends
if you have my money.

1025
01:33:28.577 --> 01:33:29.646
Hey.

1026
01:33:30.580 --> 01:33:32.547
Papi.
It's okay.

1027
01:33:32.549 --> 01:33:34.017
This is my guy
with the boat.

1028
01:33:40.189 --> 01:33:41.655
Where's our boat?

1029
01:33:41.657 --> 01:33:43.858
It's a ways up the river.

1030
01:33:43.860 --> 01:33:46.726
Want me to take you
there, pay me.

1031
01:33:46.728 --> 01:33:47.830
Or fuck you.

1032
01:34:02.178 --> 01:34:04.448
This is all I have left.

1033
01:34:09.885 --> 01:34:11.988
Let's keep that between us.

1034
01:34:33.843 --> 01:34:35.512
[man]
Enjoy your freedom!

1035
01:35:23.058 --> 01:35:25.760
[Louis] Fuck! What kind of
shit boat did you get us?

1036
01:35:25.762 --> 01:35:27.761
Shut up, Dega!

1037
01:35:27.763 --> 01:35:30.230
You're lucky to be here.
Keep bailing!

1038
01:35:30.232 --> 01:35:31.932
Get it outta the boat.

1039
01:35:31.934 --> 01:35:34.235
[Louis] I'm trying.

1040
01:35:34.237 --> 01:35:36.270
Don't throw it at me, Dega.
Goddamn it.

1041
01:35:36.272 --> 01:35:38.172
- Throw it in the water!
- I'm throwing it at the water.

1042
01:35:38.174 --> 01:35:39.907
- Maturette!
- Yes?

1043
01:35:39.909 --> 01:35:40.811
Check the tiller.

1044
01:35:42.879 --> 01:35:44.147
I got it,
I got it.

1045
01:35:49.117 --> 01:35:50.784
Papi.

1046
01:35:50.786 --> 01:35:53.119
This boat can't hold all of us.
You know it.

1047
01:35:53.121 --> 01:35:54.691
We need to lighten
the weight.

1048
01:36:01.863 --> 01:36:04.065
He's gonna die anyway, Papi.

1049
01:36:04.067 --> 01:36:05.865
- Nobody needs to die.
- [clatter]

1050
01:36:05.867 --> 01:36:08.101
Fuck!
It fell off!

1051
01:36:08.103 --> 01:36:09.971
- Fix the tiller!
- It's broken.

1052
01:36:09.973 --> 01:36:11.174
Fix the tiller!

1053
01:36:12.174 --> 01:36:13.807
[Celier] Move!

1054
01:36:13.809 --> 01:36:14.911
[grunts]

1055
01:36:21.784 --> 01:36:22.986
Come on.

1056
01:36:34.196 --> 01:36:35.731
[sighs]

1057
01:36:55.652 --> 01:36:57.752
[thunder rumbling
in the distance]

1058
01:36:57.754 --> 01:37:00.387
Here, take this.
Take this.

1059
01:37:00.389 --> 01:37:01.791
Maturette, help me.

1060
01:37:10.866 --> 01:37:13.135
[thunderclap]

1061
01:37:16.839 --> 01:37:19.273
This storm is
gonna sink the boat.

1062
01:37:19.275 --> 01:37:21.441
We need to act,
and we need to act now.

1063
01:37:21.443 --> 01:37:22.979
Just let me get
the boat ready.

1064
01:37:24.280 --> 01:37:26.183
Did you lose your mind?
Huh?

1065
01:37:27.316 --> 01:37:29.249
You wanna die
because of this guy?

1066
01:37:29.251 --> 01:37:31.321
Nobody needs to die.

1067
01:37:32.821 --> 01:37:34.223
[thunderclap]

1068
01:37:36.092 --> 01:37:37.227
Well, we can't all live.

1069
01:37:38.227 --> 01:37:41.028
Dega, he's dead weight.

1070
01:37:41.030 --> 01:37:42.799
How much money you have?

1071
01:37:45.367 --> 01:37:47.435
He doesn't have any money.

1072
01:37:47.437 --> 01:37:49.436
He doesn't have any money?

1073
01:37:49.438 --> 01:37:51.337
You hear that, Maturette?

1074
01:37:51.339 --> 01:37:52.909
They've been lying to us.

1075
01:37:54.443 --> 01:37:55.911
You wanna die for him?

1076
01:37:58.915 --> 01:38:00.413
That makes it
two against one, Papi.

1077
01:38:00.415 --> 01:38:01.981
Step aside.

1078
01:38:01.983 --> 01:38:03.851
You don't need to do anything.

1079
01:38:03.853 --> 01:38:05.985
Step aside, Papi!

1080
01:38:05.987 --> 01:38:07.223
I'm not gonna die
for that guy.

1081
01:38:09.125 --> 01:38:10.927
Last chance, Papi.
Step aside!

1082
01:38:13.228 --> 01:38:15.197
I don't know about you,
I'm going home!

1083
01:38:27.477 --> 01:38:29.680
[grunts]

1084
01:38:45.294 --> 01:38:47.997
[growling]

1085
01:38:49.799 --> 01:38:51.001
[gasps]

1086
01:38:56.772 --> 01:38:58.040
[grunts]

1087
01:39:03.079 --> 01:39:04.944
[gurgles]

1088
01:39:04.946 --> 01:39:06.282
[yells]

1089
01:39:10.253 --> 01:39:11.385
Stop!

1090
01:39:11.387 --> 01:39:13.186
- Stop!
- [yells]

1091
01:39:13.188 --> 01:39:15.057
Enough!
That's enough!

1092
01:39:16.325 --> 01:39:17.894
That's enough.

1093
01:39:19.161 --> 01:39:20.493
[gurgling]

1094
01:39:20.495 --> 01:39:21.561
Enough.

1095
01:39:21.563 --> 01:39:23.467
[body splashes]

1096
01:39:42.884 --> 01:39:44.353
[labored breathing]

1097
01:41:19.115 --> 01:41:21.017
[children giggling]

1098
01:41:43.505 --> 01:41:45.040
Welcome.

1099
01:41:50.412 --> 01:41:52.312
I was traveling
with two other men.

1100
01:41:52.314 --> 01:41:54.183
They are
being cared for.

1101
01:41:59.187 --> 01:42:01.055
Where are we?

1102
01:42:01.057 --> 01:42:03.193
This is Colombia.

1103
01:42:06.195 --> 01:42:07.597
We know where
you've come from.

1104
01:42:11.099 --> 01:42:13.436
But you need only repent.

1105
01:42:14.536 --> 01:42:17.973
Allow God back
into your life...

1106
01:42:19.607 --> 01:42:21.644
and you'll be forgiven.

1107
01:42:24.013 --> 01:42:26.046
You should go
and wash yourself.

1108
01:42:26.048 --> 01:42:28.485
Then come
and pray with us.

1109
01:42:59.180 --> 01:43:03.486
[vocalizing]

1110
01:43:52.067 --> 01:43:53.736
We need to keep movin'.

1111
01:43:59.575 --> 01:44:01.344
They know
where we came from.

1112
01:44:04.146 --> 01:44:06.215
Our deal is done.

1113
01:44:07.715 --> 01:44:10.452
I told you
we couldn't trust him.

1114
01:44:14.557 --> 01:44:16.291
I'm leaving.

1115
01:44:19.161 --> 01:44:21.064
With or without you.

1116
01:44:39.581 --> 01:44:41.050
Good luck.

1117
01:44:53.262 --> 01:44:55.428
Papi!
We made it!

1118
01:44:55.430 --> 01:44:57.163
Papi.

1119
01:44:57.165 --> 01:44:58.664
It's paradise here.

1120
01:44:58.666 --> 01:45:00.335
Yeah, but it's not home.

1121
01:45:02.338 --> 01:45:03.706
Not for me, anyway.

1122
01:45:06.174 --> 01:45:07.509
Good luck, Maturette.

1123
01:45:29.497 --> 01:45:31.401
[vehicle approaching]

1124
01:45:40.709 --> 01:45:44.214
[chattering in Spanish]

1125
01:45:46.514 --> 01:45:48.418
[chattering continues]

1126
01:46:19.814 --> 01:46:21.317
We're leaving.

1127
01:46:22.483 --> 01:46:23.816
Now.

1128
01:46:23.818 --> 01:46:25.722
- [groans]
- Come on.

1129
01:46:27.388 --> 01:46:28.821
- Aah!
- Papi!

1130
01:46:28.823 --> 01:46:30.425
Maturette!

1131
01:46:34.964 --> 01:46:36.696
[groans]

1132
01:46:36.698 --> 01:46:37.901
[guns cocking]

1133
01:46:40.835 --> 01:46:42.468
[mother superior] Repent.

1134
01:46:42.470 --> 01:46:44.503
If you are truly sorry
for what you have done,

1135
01:46:44.505 --> 01:46:46.273
then you have
nothing to fear.

1136
01:46:46.275 --> 01:46:48.244
God will watch over you.

1137
01:46:56.352 --> 01:46:57.887
You came back.

1138
01:47:02.691 --> 01:47:03.826
[sighs]

1139
01:47:14.303 --> 01:47:16.406
[lock rattles]

1140
01:47:32.321 --> 01:47:33.756
Come on, Papi.

1141
01:47:59.982 --> 01:48:02.285
I had to come
and see this for myself.

1142
01:48:03.719 --> 01:48:05.955
Few men survive
five years in solitary.

1143
01:48:13.829 --> 01:48:15.598
What were you
living for?

1144
01:48:18.599 --> 01:48:20.969
'Cause I don't think you're gonna
find it where you're going...

1145
01:48:24.740 --> 01:48:26.309
Devil's Island.

1146
01:49:12.521 --> 01:49:15.758
[shouting in the distance]

1147
01:49:35.844 --> 01:49:38.814
[laughing in the distance]

1148
01:49:56.063 --> 01:49:58.367
[screaming in the distance]

1149
01:50:33.134 --> 01:50:37.439
Now, what's the son of two school
teachers doing in a place like this?

1150
01:51:15.978 --> 01:51:17.146
[Louis] Well?

1151
01:51:18.981 --> 01:51:20.182
What do you think?

1152
01:51:24.052 --> 01:51:26.022
I've had five years
to work on it.

1153
01:51:27.723 --> 01:51:31.591
The warden wasn't very happy
with my disobedience.

1154
01:51:31.593 --> 01:51:35.194
So he sent me straight here
to Devil's Island.

1155
01:51:35.196 --> 01:51:37.098
- [sizzling]
- [tapping]

1156
01:51:50.646 --> 01:51:52.682
Let's get some food in you.

1157
01:52:09.697 --> 01:52:11.200
Rise and shine.

1158
01:52:13.835 --> 01:52:14.770
Come on.

1159
01:52:16.004 --> 01:52:18.107
There's work to be done.

1160
01:53:29.745 --> 01:53:31.613
Can we get to the ocean?

1161
01:53:41.389 --> 01:53:42.959
[Louis]
I know what you're thinking.

1162
01:53:45.760 --> 01:53:47.597
But even if you survive
the fall...

1163
01:53:49.731 --> 01:53:51.634
you'll never survive
the ocean.

1164
01:54:39.214 --> 01:54:42.018
[scratching]

1165
01:55:05.973 --> 01:55:07.106
Hmm?

1166
01:55:07.108 --> 01:55:09.175
It's all about the waves.

1167
01:55:09.177 --> 01:55:11.110
What?

1168
01:55:11.112 --> 01:55:12.912
What are you talking about?

1169
01:55:12.914 --> 01:55:15.315
What do you think
I'm talkin' about?

1170
01:55:15.317 --> 01:55:17.117
Oh, go back to bed.

1171
01:55:17.119 --> 01:55:18.517
That's suicide, not escape.

1172
01:55:18.519 --> 01:55:20.787
No. Listen.

1173
01:55:20.789 --> 01:55:24.257
All we need to do is build a
raft and get it to the ocean.

1174
01:55:24.259 --> 01:55:27.029
The tide will take us
straight to the mainland.

1175
01:55:30.232 --> 01:55:32.398
Just come and see.

1176
01:55:32.400 --> 01:55:33.736
Come and see!

1177
01:55:53.420 --> 01:55:55.020
See?

1178
01:55:55.022 --> 01:55:56.791
We ride the current
to freedom.

1179
01:57:22.344 --> 01:57:23.913
[grunting]

1180
01:58:13.161 --> 01:58:16.695
I'm a little concerned about your
ability to protect me right now.

1181
01:58:16.697 --> 01:58:19.198
Don't worry. The fall
will probably kill us.

1182
01:58:19.200 --> 01:58:20.436
[chuckles]

1183
01:58:23.338 --> 01:58:25.040
Let's tie these together.

1184
01:58:37.251 --> 01:58:38.620
I need to stay.

1185
01:58:46.728 --> 01:58:48.597
What are you talking about?

1186
01:58:53.134 --> 01:58:54.937
I need to stay.

1187
01:58:56.705 --> 01:58:59.441
For the same reason
you have to go.

1188
01:59:01.576 --> 01:59:03.212
I belong here.

1189
01:59:09.150 --> 01:59:10.352
It's okay.

1190
01:59:14.054 --> 01:59:15.223
It's good.

1191
01:59:29.370 --> 01:59:30.972
[sobbing]

1192
01:59:49.156 --> 01:59:51.259
Go on now. You don't wanna
waste any more time.

1193
01:59:55.763 --> 01:59:57.131
[sniffles]

1194
02:00:19.387 --> 02:00:21.055
[sniffles]

1195
02:01:44.505 --> 02:01:46.374
[faintly]
Louis!

1196
02:01:48.710 --> 02:01:50.379
Louis!

1197
02:01:53.147 --> 02:01:55.083
Louis!

1198
02:01:57.684 --> 02:02:00.822
I made it,
you dirty little forger!

1199
02:02:03.825 --> 02:02:05.458
Whoo!

1200
02:02:05.460 --> 02:02:07.426
Whoo-hoo!

1201
02:02:07.428 --> 02:02:09.531
[yelling]

1202
02:02:10.631 --> 02:02:12.800
Whoo!

1203
02:03:06.853 --> 02:03:08.921
[chattering]

1204
02:03:08.923 --> 02:03:10.459
Thank you.

1205
02:03:14.762 --> 02:03:15.860
Sir?

1206
02:03:15.862 --> 02:03:17.331
Your water.

1207
02:03:18.866 --> 02:03:20.736
- Thank you.
- You're welcome.

1208
02:03:27.008 --> 02:03:29.809
[man] <i>I'm surprised
you risked coming back.</i>

1209
02:03:29.811 --> 02:03:32.845
I'd read
the statute of limitations.

1210
02:03:32.847 --> 02:03:34.349
You're still a wanted man.

1211
02:03:35.383 --> 02:03:36.785
I won't be here long.

1212
02:03:38.987 --> 02:03:40.889
My home is Venezuela now.

1213
02:03:42.656 --> 02:03:46.258
But it's important

1214
02:03:46.260 --> 02:03:48.229
that my memoir
be published here...

1215
02:03:49.464 --> 02:03:50.832
in France.

1216
02:04:17.592 --> 02:04:20.429
My wife convinced me
to write it all down...

1217
02:04:22.330 --> 02:04:24.533
while I'm still young enough
to remember.

1218
02:04:29.403 --> 02:04:31.406
So is this really your story?

1219
02:04:39.813 --> 02:04:41.682
It's the story of
a lot of men.

1220
02:05:57.058 --> 02:05:59.861
[singing in Latin]

1221
02:05:59.863 --> 02:06:04.863
Subtitles by explosiveskull

1222
02:07:47.869 --> 02:07:51.740
[singing continues]

1223
02:08:30.577 --> 02:08:32.647
[singing in Latin]

1224
02:09:36.242 --> 02:09:39.914
[chorus harmonizing]

1225
02:10:59.059 --> 02:11:02.930
[singing continues]

1226
02:12:17.470 --> 02:12:20.407
[continues]

1227
02:13:09.823 --> 02:13:11.226
[fades]


ZeroDay Forums Mini