���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/ |
WEBVTT 1 00:00:35.663 --> 00:00:40.663 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:54.963 --> 00:00:57.265 [clattering] 3 00:01:04.439 --> 00:01:06.875 [sweeping] 4 00:01:09.377 --> 00:01:11.413 [door opens, closes] 5 00:01:23.991 --> 00:01:27.430 [door opens, closes] 6 00:02:06.434 --> 00:02:08.938 [clicking] 7 00:02:17.178 --> 00:02:18.080 [lock clicks] 8 00:02:29.457 --> 00:02:30.960 [bell dings] 9 00:02:34.695 --> 00:02:37.030 [woman] <i>♪ Of all the boys I've known And I've known some ♪</i> 10 00:02:37.032 --> 00:02:38.998 <i>♪ First met you, was lonesome ♪</i> 11 00:02:39.000 --> 00:02:40.699 <i>♪ You came in sight And my heart grew light ♪</i> 12 00:02:40.701 --> 00:02:42.369 <i>♪ The world was new to me ♪</i> 13 00:02:42.371 --> 00:02:43.736 <i>♪ You're swell ♪</i> 14 00:02:43.738 --> 00:02:46.506 <i>♪ I'll admit you deserve Expressions that fit you ♪</i> 15 00:02:46.508 --> 00:02:48.574 <i>♪ Racked my brain Hoping to explain ♪</i> 16 00:02:48.576 --> 00:02:50.377 <i>♪ The things that you do to me ♪</i> 17 00:02:50.379 --> 00:02:52.711 ♪ Bei mir bist du schön ♪ 18 00:02:52.713 --> 00:02:54.614 <i>♪ Again and again ♪</i> 19 00:02:54.616 --> 00:02:57.484 <i>♪ Means you're the fairest In the land ♪</i> 20 00:02:57.486 --> 00:03:00.020 <i>♪ I could say</i> bella, bella ♪ 21 00:03:00.022 --> 00:03:02.087 <i>♪ Even</i> sehr wunderbar ♪ 22 00:03:02.089 --> 00:03:04.556 <i>♪ Each language only Helps to show ♪</i> 23 00:03:04.558 --> 00:03:06.359 <i>♪ How wonderful you are ♪</i> 24 00:03:06.361 --> 00:03:10.131 <i>♪ I've tried to explain</i> Bei mir bist do schön ♪ 25 00:03:10.664 --> 00:03:12.465 [laughter] 26 00:03:12.467 --> 00:03:14.533 What do you know, boys? 27 00:03:14.535 --> 00:03:17.139 Hey, Papi, get over here. I got someone I want you to meet. 28 00:03:18.539 --> 00:03:20.673 Roland Legrand. 29 00:03:20.675 --> 00:03:23.980 Caught this fuckin' goat singing like a canary to the police. 30 00:03:25.613 --> 00:03:28.150 - This is what happens when you cross me. - [groaning] 31 00:03:29.250 --> 00:03:31.420 Get this piece of shit outta here. 32 00:03:32.454 --> 00:03:35.190 So, what do you got for me? 33 00:03:36.425 --> 00:03:39.491 Piece of cake. Just like you said. 34 00:03:39.493 --> 00:03:41.463 You pocket any for yourself? 35 00:03:42.831 --> 00:03:45.101 Yeah, just a couple of big ones. 36 00:03:49.670 --> 00:03:52.104 You sure got some balls on you. 37 00:03:52.106 --> 00:03:56.211 You try to hustle me, and I'll cut 'em the fuck off. 38 00:03:58.112 --> 00:03:59.581 Good for 10,000. 39 00:04:02.117 --> 00:04:05.187 [laughing] 40 00:04:06.754 --> 00:04:08.687 [woman] <i>♪ Zulu man is feeling blue ♪</i> 41 00:04:08.689 --> 00:04:10.690 <i>♪ Hear his heart beat A little tattoo ♪</i> 42 00:04:10.692 --> 00:04:12.559 [men] <i>♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪</i> 43 00:04:12.561 --> 00:04:14.561 <i>♪ Diga diga doo, diga doo ♪</i> 44 00:04:14.563 --> 00:04:16.563 [woman] <i>♪ You love me and I love you ♪</i> 45 00:04:16.565 --> 00:04:18.530 <i>♪ When you love It's natural to ♪</i> 46 00:04:18.532 --> 00:04:20.366 [men] <i>♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪</i> 47 00:04:20.368 --> 00:04:22.268 <i>♪ Diga diga doo, diga doo ♪</i> 48 00:04:22.270 --> 00:04:25.171 [woman] <i>♪ Well, I'm so very Diga diga doo by you ♪</i> 49 00:04:25.173 --> 00:04:26.108 <i>♪ By nature ♪</i> 50 00:04:28.409 --> 00:04:30.645 [door opens, closes] 51 00:04:32.780 --> 00:04:33.847 Did you have a good night? 52 00:04:33.849 --> 00:04:36.152 - Yep. - At least you did. 53 00:04:38.520 --> 00:04:40.322 Maybe this'll cheer you up. 54 00:04:43.157 --> 00:04:45.226 Take it. 55 00:04:53.902 --> 00:04:55.404 It's for you. 56 00:04:56.804 --> 00:04:59.472 A couple of the big ones for us. 57 00:04:59.474 --> 00:05:01.377 You're crazy. 58 00:05:04.512 --> 00:05:06.813 - Where you goin'? - Castili doesn't want me leaving early. 59 00:05:06.815 --> 00:05:08.784 To hell with Castili. 60 00:05:10.751 --> 00:05:12.621 Let's go have some fun. 61 00:05:13.921 --> 00:05:16.392 Turn that frown upside-down. 62 00:05:17.224 --> 00:05:18.527 [woman laughs] 63 00:05:19.794 --> 00:05:21.163 [Papi] I know you wanna have some fun. 64 00:05:30.905 --> 00:05:33.108 [screams, laughs] 65 00:05:40.282 --> 00:05:41.750 I love you. 66 00:05:42.851 --> 00:05:44.153 <i>Say that again.</i> 67 00:05:44.919 --> 00:05:46.455 Slower. 68 00:05:46.921 --> 00:05:48.323 I... 69 00:05:50.258 --> 00:05:51.426 love... 70 00:05:54.296 --> 00:05:55.130 you. 71 00:06:06.308 --> 00:06:07.710 - [up-tempo music] - I want a house. 72 00:06:09.243 --> 00:06:12.181 In the countryside, like where you grew up. 73 00:06:13.782 --> 00:06:17.219 You make it sound so nice, riding your little horsey around. 74 00:06:17.986 --> 00:06:19.622 Let's go today. 75 00:06:21.488 --> 00:06:23.957 How am I gonna earn in the country? 76 00:06:23.959 --> 00:06:25.895 There's nothing to steal. 77 00:06:26.995 --> 00:06:29.729 We'll get jobs. 78 00:06:29.731 --> 00:06:34.436 I made more last night than most people in the country make in a year. 79 00:06:35.436 --> 00:06:37.837 Gimme six months. 80 00:06:37.839 --> 00:06:41.476 I'll be making more money than Castili and all those bums. 81 00:06:48.616 --> 00:06:49.517 [music stops] 82 00:06:51.519 --> 00:06:52.655 Hey. 83 00:07:09.570 --> 00:07:11.239 I don't want to wait six months. 84 00:07:15.310 --> 00:07:16.743 [knocking] 85 00:07:16.745 --> 00:07:18.747 [woman] I'm here for the rent. 86 00:07:21.315 --> 00:07:22.914 All right. I'm comin', I'm comin'. 87 00:07:22.916 --> 00:07:24.419 [knocking] 88 00:07:27.722 --> 00:07:29.756 - It's him. - What the fuck? 89 00:07:29.758 --> 00:07:32.392 You're under arrest for the murder of Roland Legrand. 90 00:07:32.394 --> 00:07:33.859 What are you talkin' about? 91 00:07:33.861 --> 00:07:35.931 Well, he was murdered last night. A witness identified you. 92 00:07:37.299 --> 00:07:38.364 The pimp, Roland Legrand. 93 00:07:38.366 --> 00:07:41.633 You know him, right? 94 00:07:41.635 --> 00:07:45.304 - You got the wrong guy, pal. I was with her all night. - Come on. Let's go. 95 00:07:45.306 --> 00:07:47.407 - All right. Let me get dressed. - No, no, no, no. 96 00:07:47.409 --> 00:07:49.577 We got some stripes at the station for you, pretty boy. 97 00:07:50.378 --> 00:07:51.677 This is bullshit. 98 00:07:51.679 --> 00:07:53.412 - I didn't kill anyone. - [woman] You can't do that. 99 00:07:53.414 --> 00:07:55.314 - He was with me! - Nennete, relax. 100 00:07:55.316 --> 00:07:57.417 - They got nothin'. - [man] Nobody believes a whore. 101 00:07:57.419 --> 00:07:59.451 - Nennete! - Get back in your room. 102 00:07:59.453 --> 00:08:01.520 Honestly, I'll be back in no time. 103 00:08:01.522 --> 00:08:04.357 - Papi! Papi! - Don't worry. Don't worry. 104 00:08:04.359 --> 00:08:05.561 Papi! 105 00:08:08.496 --> 00:08:10.362 Papi! 106 00:08:10.364 --> 00:08:11.664 Papi! 107 00:08:11.666 --> 00:08:13.700 He didn't kill anyone! 108 00:08:13.702 --> 00:08:16.068 He was with me! 109 00:08:16.070 --> 00:08:17.972 [door slams shut] 110 00:08:56.477 --> 00:08:58.046 [man] Step away from the bars! 111 00:08:59.747 --> 00:09:01.749 I can't believe they gave you a life sentence. 112 00:09:05.720 --> 00:09:07.523 You need to appeal. 113 00:09:08.088 --> 00:09:09.757 Appeal what? 114 00:09:11.458 --> 00:09:13.593 Nennete, this is a frame-up. 115 00:09:13.595 --> 00:09:15.431 They're all in on it. 116 00:09:17.064 --> 00:09:19.034 I just need to concentrate on breaking out. 117 00:09:20.401 --> 00:09:22.100 Okay. 118 00:09:22.102 --> 00:09:25.537 First thing I'm gonna do when I get back is kill that lying rat witness 119 00:09:25.539 --> 00:09:27.873 and anyone who has anything to do with this. 120 00:09:27.875 --> 00:09:30.678 - Calm down. - [man] All visitors have to leave! 121 00:09:31.880 --> 00:09:33.881 Nennete, you need to forget about me. 122 00:09:35.884 --> 00:09:37.919 Don't say that. 123 00:09:39.053 --> 00:09:40.452 I love you. 124 00:09:40.454 --> 00:09:42.821 - [man] Time's up, lady. - Papi, I love you. 125 00:09:42.823 --> 00:09:46.426 Come on. Come on. Come on. 126 00:09:46.428 --> 00:09:49.061 - Come on. Come on. Come on! - Get your hands off me! 127 00:09:49.063 --> 00:09:50.933 [kicks bars] 128 00:09:58.573 --> 00:10:01.110 Papillon, right? They fucked you good, huh? 129 00:10:02.043 --> 00:10:03.812 Framed you for murder. 130 00:10:05.013 --> 00:10:07.213 Say you're one hell of a safecracker. 131 00:10:07.215 --> 00:10:09.451 I'm more of a smash-and-grab guy myself. Name's Julot. 132 00:10:11.218 --> 00:10:12.688 Got any money? 133 00:10:13.587 --> 00:10:15.854 No? 134 00:10:15.856 --> 00:10:18.760 Get some. You'll never escape without it. 135 00:10:20.995 --> 00:10:22.461 [door closes] 136 00:10:22.463 --> 00:10:24.564 Keep goin', keep goin'. Let's keep goin'. 137 00:10:24.566 --> 00:10:27.133 - Next. Move forward. - Next, come on! 138 00:10:27.135 --> 00:10:29.404 - Let's go, let's go. - Next. 139 00:10:30.103 --> 00:10:32.573 - Line up. - Go to the end. 140 00:10:33.241 --> 00:10:34.976 Come on. Move along. 141 00:10:39.079 --> 00:10:41.080 - [man 2] Stay in line. - Hey. 142 00:10:41.082 --> 00:10:44.984 - Perhaps I could speak with your supervisor. - Sure. 143 00:10:44.986 --> 00:10:46.587 Whatever you say. 144 00:10:48.590 --> 00:10:52.557 Louis Dega. Guy's a millionaire. 145 00:10:52.559 --> 00:10:55.261 Busted making counterfeit defense bonds. 146 00:10:55.263 --> 00:10:57.763 - Won't last long. - [man] Next. 147 00:10:57.765 --> 00:11:00.899 Every con in the prison will wanna cut him open to get the money he's carrying. 148 00:11:00.901 --> 00:11:02.737 Next. 149 00:11:08.141 --> 00:11:10.676 [man] <i>As of this moment,</i> 150 00:11:10.678 --> 00:11:15.248 <i>you are the property of the Penal Administration of French Guiana.</i> 151 00:11:15.250 --> 00:11:17.950 <i>After serving your full term in prison,</i> 152 00:11:17.952 --> 00:11:20.952 <i>you will remain in South America</i> 153 00:11:20.954 --> 00:11:26.060 <i>as workers and colonists for a period equal to that of your original sentence.</i> 154 00:11:27.728 --> 00:11:32.800 <i>This is for the greater good that is French expansion.</i> 155 00:11:33.834 --> 00:11:35.503 <i>As for France...</i> 156 00:11:36.638 --> 00:11:39.772 <i>she has disowned you.</i> 157 00:11:39.774 --> 00:11:44.913 <i>She has rid herself of you... altogether.</i> 158 00:11:45.847 --> 00:11:48.650 Forget France. 159 00:11:49.851 --> 00:11:51.953 Now dress yourselves. 160 00:12:05.232 --> 00:12:06.865 [man] Are we going to hell? 161 00:12:06.867 --> 00:12:08.803 [man 2] Look up. Just keep walking. 162 00:12:17.845 --> 00:12:19.515 [man 3] Mr. Dega. 163 00:12:21.816 --> 00:12:23.950 Your appeal is in a few weeks. 164 00:12:23.952 --> 00:12:25.687 Be strong, Louis. I love you. 165 00:12:27.020 --> 00:12:27.990 I love you. 166 00:12:29.723 --> 00:12:30.922 You'll be home before Christmas. 167 00:12:30.924 --> 00:12:35.229 Dega. Mr. Dega, here. Look this way. Mr. Dega. 168 00:12:50.010 --> 00:12:52.177 [man] Sixty-nine, 70. 169 00:12:52.179 --> 00:12:54.346 - [man 2] That's right. - Move it! 170 00:12:54.348 --> 00:12:55.748 [man 3] That's enough. 171 00:12:55.750 --> 00:12:57.719 [man 4] Pick your feet up. 172 00:12:59.621 --> 00:13:02.124 [man shouting] 173 00:13:12.100 --> 00:13:13.264 Hey, Julot! 174 00:13:13.266 --> 00:13:14.300 [man] All right, pair up. 175 00:13:14.302 --> 00:13:15.904 - Hey. - Take the corner. 176 00:13:21.141 --> 00:13:23.311 [Julot] Looks like Dega's making friends already. 177 00:13:24.812 --> 00:13:28.015 Julot, make sure no one takes this hammock. 178 00:13:31.919 --> 00:13:33.786 Hey. 179 00:13:33.788 --> 00:13:37.023 I saved you a spot next to me. 180 00:13:37.025 --> 00:13:38.760 You got a lot of eyes on you. 181 00:13:40.127 --> 00:13:42.360 I can keep you safe. 182 00:13:42.362 --> 00:13:44.866 All I need's enough money for an escape. 183 00:13:46.233 --> 00:13:48.300 Won't be cheap, but you'll be safe. 184 00:13:48.302 --> 00:13:51.037 Said the scorpion to the frog. 185 00:13:51.039 --> 00:13:53.739 We're all scorpions in here, pal. 186 00:13:53.741 --> 00:13:57.442 I think I'd be better off taking my chances setting up in front of the guards. 187 00:13:57.444 --> 00:13:59.912 Wouldn't you agree? 188 00:13:59.914 --> 00:14:02.650 You seem like the kind of man who can make up his own mind. 189 00:14:03.784 --> 00:14:05.886 You're a good judge of character. 190 00:14:08.155 --> 00:14:10.058 Have a good night. 191 00:14:10.824 --> 00:14:12.660 Yeah, you too. 192 00:14:13.961 --> 00:14:14.962 [door closes] 193 00:14:20.034 --> 00:14:21.300 Hey. 194 00:14:21.302 --> 00:14:23.105 Me and you, we should team up for an escape. 195 00:14:25.206 --> 00:14:29.211 If I get caught in some half-assed escape, I want it to be my mistake. 196 00:14:31.913 --> 00:14:33.946 [ship horn blows] 197 00:14:33.948 --> 00:14:35.384 [guard] Settle down now! 198 00:15:15.155 --> 00:15:18.123 [footsteps approaching] 199 00:15:18.125 --> 00:15:19.792 [man] Shh. 200 00:15:19.794 --> 00:15:21.060 [man 2 groaning] 201 00:15:21.062 --> 00:15:22.397 [gurgling] 202 00:15:24.131 --> 00:15:25.733 - [groans] - [muffled shouting] 203 00:15:34.007 --> 00:15:36.811 I know you hide your money in your guts. 204 00:15:39.347 --> 00:15:41.379 [humming] 205 00:15:41.381 --> 00:15:42.983 [chuckles] 206 00:16:18.885 --> 00:16:20.755 [whistle blowing] 207 00:16:22.222 --> 00:16:23.357 [guard] Upper deck. 208 00:16:24.457 --> 00:16:25.392 Move it back. Back, you. 209 00:16:26.560 --> 00:16:28.326 Back. Back up. 210 00:16:28.328 --> 00:16:29.765 Get him outta here. 211 00:16:31.031 --> 00:16:33.298 The animals can clean up their own mess. 212 00:16:33.300 --> 00:16:35.133 Come on. Get rid of him. 213 00:16:35.135 --> 00:16:36.804 Show's over. 214 00:16:47.114 --> 00:16:49.217 [chattering] 215 00:17:03.531 --> 00:17:05.834 How'd you sleep last night? 216 00:17:12.505 --> 00:17:14.939 Smells like freedom. 217 00:17:14.941 --> 00:17:17.344 What, you've heard of someone escaping the prison? 218 00:17:18.411 --> 00:17:20.279 Doesn't mean it can't be done. 219 00:17:20.281 --> 00:17:23.282 I have trouble seeing hope in hopelessness. 220 00:17:23.284 --> 00:17:25.253 That's why I need a man like you. 221 00:17:26.888 --> 00:17:29.221 I've reconsidered your offer. 222 00:17:29.223 --> 00:17:32.625 Keep me alive until I'm set up on the island, 223 00:17:32.627 --> 00:17:34.930 I'll underwrite any escape you care to arrange. 224 00:17:41.601 --> 00:17:43.004 All right. 225 00:17:45.973 --> 00:17:48.443 And when the time comes, you're not comin' with me. 226 00:17:50.544 --> 00:17:53.378 I have no intention of escaping. 227 00:17:53.380 --> 00:17:56.048 Unlike you, I enjoy being alive. 228 00:17:56.050 --> 00:17:58.082 My wife's working on my appeal. 229 00:17:58.084 --> 00:18:00.454 I'm confident I'll be home by Christmas. 230 00:18:03.157 --> 00:18:05.293 A fellow optimist. 231 00:18:18.038 --> 00:18:20.040 Four. 232 00:18:20.507 --> 00:18:21.308 Two. 233 00:18:47.001 --> 00:18:48.203 [groans] 234 00:18:49.370 --> 00:18:51.973 [man] Look what the fuck you did! 235 00:18:53.073 --> 00:18:55.476 [men shouting] 236 00:19:01.114 --> 00:19:01.982 [Papillon] Get the knife! 237 00:19:03.650 --> 00:19:05.519 Come on! Get the knife! 238 00:19:08.989 --> 00:19:10.357 Get the knife! 239 00:19:26.207 --> 00:19:28.476 [whistle blowing] 240 00:19:43.256 --> 00:19:45.256 I'll kill you! 241 00:19:45.258 --> 00:19:47.594 [man] Steam! Turn on the steam! 242 00:19:48.461 --> 00:19:49.396 Fuck you! 243 00:19:56.102 --> 00:19:58.340 [screams] 244 00:20:09.050 --> 00:20:10.581 [guard] Come on, come on, come on. 245 00:20:10.583 --> 00:20:12.253 - [whistle blows] - [guard 2] Get back! 246 00:20:14.755 --> 00:20:17.755 [guard 1] Strip and line up, you fuckin' animals, or it's the steam again. 247 00:20:17.757 --> 00:20:20.458 - [banging] - Strip down! 248 00:20:20.460 --> 00:20:22.360 [Julot] Gimme the fuckin' knife. 249 00:20:22.362 --> 00:20:24.463 - [guard 2] Move it! - [guard 1] Come on. Line up back there! 250 00:20:24.465 --> 00:20:27.499 Let's go! Strip down! 251 00:20:27.501 --> 00:20:30.234 - [guard 2] Come on, come on. - On your feet. 252 00:20:30.236 --> 00:20:32.337 [guard 1] Line up back there. 253 00:20:32.339 --> 00:20:34.773 Strip down. Strip right up. 254 00:20:34.775 --> 00:20:37.408 - [gun cocks] - [guard 2] Hands. Hands out. 255 00:20:37.410 --> 00:20:39.778 - Everybody, hands out. - [guard 1] Everyone, let's have your hands out. 256 00:20:39.780 --> 00:20:41.513 Let's see. What you got? 257 00:20:41.515 --> 00:20:42.814 [guard 3] Get him to the infirmary. 258 00:20:42.816 --> 00:20:44.782 [guard 2] Let's get this piece of meat outta here. 259 00:20:44.784 --> 00:20:46.784 - Show me your hands. Let's see. - Turn 'em over. 260 00:20:46.786 --> 00:20:48.352 You. 261 00:20:48.354 --> 00:20:50.355 This one's been fighting for sure. 262 00:20:50.357 --> 00:20:52.124 Take him to first class. 263 00:20:52.126 --> 00:20:54.859 Come on. Come on! 264 00:20:54.861 --> 00:20:56.561 Time to go. 265 00:20:56.563 --> 00:20:58.033 First class, let's go. 266 00:20:59.432 --> 00:21:02.036 - Try and behave, ladies. - [door closes] 267 00:21:29.130 --> 00:21:31.265 [chattering, shouting] 268 00:21:35.602 --> 00:21:37.104 [Julot] You should have finished him. 269 00:21:39.372 --> 00:21:40.507 I don't want to kill anyone. 270 00:21:44.812 --> 00:21:47.612 I'm gonna get myself sent to the hospital. 271 00:21:47.614 --> 00:21:49.781 Let me know if a guard looks this way. 272 00:21:49.783 --> 00:21:52.285 - [guard] Do not stop! - [guard 2] Get a move on! 273 00:21:56.157 --> 00:21:57.222 Shh. 274 00:21:57.224 --> 00:21:59.291 [grunting] 275 00:21:59.293 --> 00:22:01.629 [guard] Move it, now! You two! 276 00:22:04.631 --> 00:22:06.798 - Move it! Move it! - Crazy, Julot. 277 00:22:06.800 --> 00:22:09.534 [guard] Go that way! You go this way! You two, come on down. 278 00:22:09.536 --> 00:22:11.503 Form a line. 279 00:22:11.505 --> 00:22:14.305 Form a line, I said. Form a line. Go ahead. 280 00:22:14.307 --> 00:22:16.707 You two, you stay here. Go back in line. 281 00:22:16.709 --> 00:22:17.743 Move. 282 00:22:17.745 --> 00:22:19.945 Move it! Come on! That way! 283 00:22:19.947 --> 00:22:22.747 [guard 2] Come on! Move it! Come on. 284 00:22:22.749 --> 00:22:25.551 I said move it, goddamn it. Get up. Get up! 285 00:22:25.553 --> 00:22:26.885 - Come on. - Move along! Move along! 286 00:22:26.887 --> 00:22:28.820 Eyes straight. Eyes straight. 287 00:22:28.822 --> 00:22:30.722 - Come on. Move it. - Move it! 288 00:22:30.724 --> 00:22:32.291 - That way. - Down the ladder! 289 00:22:32.293 --> 00:22:33.792 - Over there. Come on. - Faster! 290 00:22:33.794 --> 00:22:35.459 Move it. Move it! 291 00:22:35.461 --> 00:22:37.228 - Come on now. - Come on. Move. 292 00:22:37.230 --> 00:22:39.398 Don't be looking at me like that. 293 00:22:39.400 --> 00:22:40.965 - Come on. Move. - You too. 294 00:22:40.967 --> 00:22:42.900 Move along. 295 00:22:42.902 --> 00:22:45.270 - [Julot screams] - Guys, get him up! 296 00:22:45.272 --> 00:22:48.676 [Julot] My fucking leg! [screaming] 297 00:22:50.878 --> 00:22:53.678 My leg. My leg! 298 00:22:53.680 --> 00:22:55.682 [screaming continues] 299 00:22:56.917 --> 00:22:59.717 That's enough. That's enough. 300 00:22:59.719 --> 00:23:01.919 Break it up. Break it up. That's enough. 301 00:23:01.921 --> 00:23:03.988 - Move it! - Move. Back to the line. 302 00:23:03.990 --> 00:23:05.557 Move, move. 303 00:23:05.559 --> 00:23:07.428 [man] <i>Raise your hand if I call your name.</i> 304 00:23:08.562 --> 00:23:10.231 Augustin. 305 00:23:12.399 --> 00:23:15.503 - Barba. - Come on now. Stay in line. 306 00:23:16.303 --> 00:23:17.705 Bellaire. 307 00:23:18.671 --> 00:23:20.438 Move along! Over there. 308 00:23:20.440 --> 00:23:22.177 Lofton. 309 00:23:24.711 --> 00:23:26.513 Navarrone. 310 00:23:28.282 --> 00:23:30.314 Navarrone. 311 00:23:30.316 --> 00:23:31.351 [guard] Move out! 312 00:23:33.320 --> 00:23:34.722 Move out! 313 00:23:53.506 --> 00:23:55.677 [guard 2] All right, come on. Move it. 314 00:23:57.811 --> 00:23:59.647 [guard 3] Keep moving! 315 00:24:03.816 --> 00:24:05.852 [guard 2] Prisoners, halt! 316 00:24:07.321 --> 00:24:08.289 Open the gates. 317 00:24:10.390 --> 00:24:11.758 March. 318 00:25:36.576 --> 00:25:39.378 I know many of you at this very moment are thinking about escape. 319 00:25:39.380 --> 00:25:42.046 Feel free to try whenever you like. 320 00:25:42.048 --> 00:25:43.850 We'll be happy to shoot you. 321 00:25:45.419 --> 00:25:48.686 If, however, you should avoid that mercy, 322 00:25:48.688 --> 00:25:52.690 there are two guardians who are always on duty... 323 00:25:52.692 --> 00:25:55.896 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 324 00:25:57.163 --> 00:25:59.997 Or you could choose the sea, 325 00:25:59.999 --> 00:26:02.936 where sharks too, I assure you, are always hungry. 326 00:26:04.871 --> 00:26:07.872 If you manage to survive your first attempt, 327 00:26:07.874 --> 00:26:10.841 you'll get two years in solitary. 328 00:26:10.843 --> 00:26:13.011 Second attempt, five years in solitary, 329 00:26:13.013 --> 00:26:15.515 followed by a life sentence at Devil's Island. 330 00:26:16.917 --> 00:26:18.619 If you commit murder... 331 00:26:20.454 --> 00:26:21.989 you'll be executed. 332 00:26:24.024 --> 00:26:25.426 That's all. 333 00:26:30.496 --> 00:26:33.534 [men shouting] 334 00:26:38.471 --> 00:26:40.073 [blows landing] 335 00:26:42.176 --> 00:26:43.745 Move. Move. 336 00:26:45.178 --> 00:26:47.081 [whistle blowing] 337 00:26:58.559 --> 00:27:00.695 Jesus Christ. 338 00:27:09.769 --> 00:27:11.438 Take the corner. 339 00:27:20.647 --> 00:27:22.617 Hey, keep your eyes open and don't move. 340 00:27:25.752 --> 00:27:26.988 Hey. 341 00:27:28.522 --> 00:27:31.125 Who decides what work we get assigned to? 342 00:27:33.861 --> 00:27:36.863 - Excuse my ill-mannered... - I thought I told you not to move. 343 00:27:38.064 --> 00:27:39.731 He has yet to be tamed. 344 00:27:39.733 --> 00:27:42.801 And you're obviously a very important, very, very busy man. 345 00:27:42.803 --> 00:27:44.802 I'm just the turnkey. 346 00:27:44.804 --> 00:27:49.107 We're looking for someone to ensure we're assigned 347 00:27:49.109 --> 00:27:51.446 the right sort of work in the morning. 348 00:27:52.713 --> 00:27:54.913 It'll cost you a thousand. 349 00:27:54.915 --> 00:27:56.046 I don't think so. 350 00:27:56.048 --> 00:27:58.018 No, now that seems entirely too high. 351 00:28:01.688 --> 00:28:04.822 Sir, I think we started off on the wrong foot. 352 00:28:04.824 --> 00:28:08.659 I think a thousand is actually fair. 353 00:28:08.661 --> 00:28:10.195 Now, is there a selection of work you have... 354 00:28:10.197 --> 00:28:13.732 Attendants at the hospital. 355 00:28:13.734 --> 00:28:15.966 And for a thousand, you can throw in a pouch of tobacco. 356 00:28:15.968 --> 00:28:17.801 - And a notebook. - A notebook? 357 00:28:17.803 --> 00:28:20.071 - I'm an artist. - You're a forger. 358 00:28:20.073 --> 00:28:24.109 And you're a safecracker, a profession of which I thoroughly disapprove. 359 00:28:24.111 --> 00:28:25.843 - At least I'm an honest criminal. - Hmm. 360 00:28:25.845 --> 00:28:28.649 Hey. I'm gonna need that right now. 361 00:28:29.315 --> 00:28:30.749 I mean, right now. 362 00:28:30.751 --> 00:28:32.119 Excuse me. 363 00:28:34.755 --> 00:28:38.793 I think you need to go to the bathroom. 364 00:28:41.928 --> 00:28:43.698 Yes, of course. 365 00:28:44.765 --> 00:28:47.534 If you'll excuse me, gentlemen. 366 00:28:51.071 --> 00:28:53.271 Where you goin'? 367 00:28:53.273 --> 00:28:55.076 I've never been here before. 368 00:28:56.976 --> 00:28:59.146 Toilet's there, princess. 369 00:29:07.353 --> 00:29:12.159 What animal but a man keeps his only means of survival up his ass? 370 00:29:19.600 --> 00:29:21.166 [fly buzzing] 371 00:29:21.168 --> 00:29:23.004 [shudders] 372 00:29:32.245 --> 00:29:34.982 - [insects buzzing] - [rats squeaking] 373 00:29:54.133 --> 00:29:56.169 Something bit me. 374 00:29:59.840 --> 00:30:02.610 [chittering] 375 00:30:03.310 --> 00:30:05.646 [dog barking] 376 00:30:06.112 --> 00:30:08.279 [gunshot] 377 00:30:08.281 --> 00:30:09.813 [gunfire continues] 378 00:30:09.815 --> 00:30:12.082 - [guard] We got a runner! - [siren wailing] 379 00:30:12.084 --> 00:30:15.086 - [guard 2] Lockdown! - [guard 1] Lock it down! 380 00:30:15.088 --> 00:30:17.222 - [guard 3] Which barracks? - [guard 4] No, he broke out the hospital. 381 00:30:17.224 --> 00:30:18.423 - [guard 4] Just one. - [guard 3] The hospital? 382 00:30:18.425 --> 00:30:19.858 Lock down your barrack. 383 00:30:19.860 --> 00:30:23.061 - I'll bet that's Julot. - Lock it down! 384 00:30:23.063 --> 00:30:24.931 [Papillon] Son of a bitch didn't waste any time. 385 00:30:26.432 --> 00:30:28.969 - [gunfire] - [men shouting] 386 00:30:30.370 --> 00:30:32.169 - [dog barking] - [Papillon] You see? 387 00:30:32.171 --> 00:30:33.972 It can be done. 388 00:30:33.974 --> 00:30:37.044 Lock it down! Into the jungle. Stand down. 389 00:30:39.912 --> 00:30:41.314 [guard] Route Zero. 390 00:30:44.851 --> 00:30:45.986 Route Zero. 391 00:30:47.720 --> 00:30:49.823 Route Zero. 392 00:30:53.025 --> 00:30:56.061 My friend and I need to be kept together at all times. 393 00:30:56.063 --> 00:30:58.730 Set these two up in the hospital. 394 00:30:58.732 --> 00:31:00.999 And it'll be a few days before I'm well enough to do any sort of... 395 00:31:01.001 --> 00:31:02.837 Don't push it. 396 00:31:04.103 --> 00:31:06.673 Both of them, Route Zero. 397 00:31:09.176 --> 00:31:11.212 [man] Mr. Dega, stop. 398 00:31:15.415 --> 00:31:18.483 I know you. Do you know me? 399 00:31:18.485 --> 00:31:21.351 Yes. Yes, of course, sir. 400 00:31:21.353 --> 00:31:23.253 You're the deputy warden, sir. 401 00:31:23.255 --> 00:31:26.390 My sister's husband was arrested 402 00:31:26.392 --> 00:31:29.829 selling counterfeit defense bonds you furnished him with in Marseilles. 403 00:31:32.198 --> 00:31:35.466 Dega is a very common name in Marseilles. 404 00:31:35.468 --> 00:31:38.035 - Santini. - Yes, sir. 405 00:31:38.037 --> 00:31:40.738 This one goes straight to Route Zero. 406 00:31:40.740 --> 00:31:42.142 [Santini] Take him away. 407 00:31:42.876 --> 00:31:44.442 Wait. 408 00:31:44.444 --> 00:31:45.980 Take him too. 409 00:31:49.349 --> 00:31:51.983 We try not to separate old friends here. 410 00:31:51.985 --> 00:31:54.688 Get them to Route Zero. Move. 411 00:31:55.322 --> 00:31:57.757 What is Route Zero? 412 00:32:01.995 --> 00:32:03.863 Stand clear! 413 00:32:09.101 --> 00:32:10.970 Your other round! 414 00:32:13.172 --> 00:32:14.773 I don't feel so good. 415 00:32:14.775 --> 00:32:16.009 [man] Watch it now! 416 00:32:19.178 --> 00:32:21.314 It go... It goes in the cart. 417 00:32:23.883 --> 00:32:25.149 [man 2] Move along. 418 00:32:25.151 --> 00:32:26.451 You do a lot of talking. 419 00:32:26.453 --> 00:32:28.485 - I do? - Yeah. Stop that. 420 00:32:28.487 --> 00:32:31.156 It passes... It passes the time. 421 00:32:31.158 --> 00:32:34.094 - Get outta my face. Get outta my face. - You take the bigger rock. 422 00:32:39.232 --> 00:32:42.803 You get into a fight with him, I'm not protecting you. 423 00:33:15.869 --> 00:33:17.404 If your wife was here... 424 00:33:18.572 --> 00:33:21.207 you were in Paris with all that money, 425 00:33:22.441 --> 00:33:24.878 how much would you pay to get her back? 426 00:33:26.446 --> 00:33:28.349 Everything I have. 427 00:33:31.618 --> 00:33:34.355 How much would she pay for you? 428 00:33:43.929 --> 00:33:45.900 You're a real optimist. 429 00:34:27.340 --> 00:34:31.178 Little man. Little man. You need to put some weight in. 430 00:34:32.544 --> 00:34:34.945 You can push harder than that. Come on. 431 00:34:34.947 --> 00:34:36.481 Trust me, he can't. 432 00:34:36.483 --> 00:34:39.483 Trust me, he has to. 433 00:34:39.485 --> 00:34:41.321 Come on! Push it! 434 00:34:43.423 --> 00:34:45.657 [explosion] 435 00:34:45.659 --> 00:34:47.561 - Push it! - [man] Pick up the pace. 436 00:34:50.063 --> 00:34:53.196 I have... I have diarrhea. 437 00:34:53.198 --> 00:34:55.265 What you want me to do about it? 438 00:34:55.267 --> 00:34:57.301 No, you don't understand. 439 00:34:57.303 --> 00:35:00.240 I lost the money. 440 00:35:01.974 --> 00:35:04.611 [man speaking Spanish] 441 00:35:08.148 --> 00:35:11.349 - [man 2] What's the holdup? - [man speaking Spanish] 442 00:35:11.351 --> 00:35:14.385 - What the hell are you doing? - [Spanish] 443 00:35:14.387 --> 00:35:16.720 - What? - Stop shitting around. 444 00:35:16.722 --> 00:35:18.957 - You'll get us all killed. - You mind your own cart. 445 00:35:18.959 --> 00:35:21.358 The little guy is making more work for the rest of us. 446 00:35:21.360 --> 00:35:24.364 - Mind your own business. - [Santini] Break it up. Break it up. 447 00:35:26.398 --> 00:35:29.367 What are you doing? Get up. 448 00:35:29.369 --> 00:35:31.505 Get up! Get up. 449 00:35:32.539 --> 00:35:34.504 [explosion] 450 00:35:34.506 --> 00:35:36.341 - On your feet. - I can't. 451 00:35:36.343 --> 00:35:38.209 Pick him up. 452 00:35:38.211 --> 00:35:40.014 Come on, pick him up. Put him in the cart. 453 00:35:45.017 --> 00:35:47.318 Back to work. 454 00:35:47.320 --> 00:35:49.222 [man] Move your carts. 455 00:36:01.668 --> 00:36:05.370 You had one job to do. You couldn't do it. 456 00:36:05.372 --> 00:36:07.738 My body's in revolt. 457 00:36:07.740 --> 00:36:09.108 Where is it now? 458 00:36:10.410 --> 00:36:11.378 Where do you think? 459 00:36:15.247 --> 00:36:17.517 I should have known better than to trust a thief. 460 00:36:22.454 --> 00:36:24.222 I can't steal what's already mine. 461 00:36:24.224 --> 00:36:25.526 [scoffs] 462 00:36:28.160 --> 00:36:31.695 As soon as we get back to the barracks, you're taking it back. 463 00:36:31.697 --> 00:36:33.296 And you're gonna hold onto it this time. 464 00:36:33.298 --> 00:36:36.035 I don't care if you have to sew your ass up to do it. 465 00:36:47.479 --> 00:36:49.315 I'm sorry. 466 00:36:51.651 --> 00:36:56.557 I may have prematurely judged you with an unworthy degree of suspicion. 467 00:36:57.724 --> 00:36:59.791 Well, don't propose yet. 468 00:36:59.793 --> 00:37:01.528 I just don't like carrying things in my ass. 469 00:37:08.601 --> 00:37:10.070 Mmm. 470 00:37:26.086 --> 00:37:27.785 He's dead. 471 00:37:27.787 --> 00:37:30.287 - He's dead! - Shut up, birdie. 472 00:37:30.289 --> 00:37:32.726 Are you stupid or what? 473 00:37:34.593 --> 00:37:36.729 We share his ration. Here. 474 00:37:42.836 --> 00:37:44.604 Here. 475 00:37:46.305 --> 00:37:49.075 So you got yourself a boyfriend, huh? [chuckles] 476 00:37:58.885 --> 00:38:00.754 You were in the navy? 477 00:38:03.456 --> 00:38:05.789 What do you think? 478 00:38:05.791 --> 00:38:07.627 I thought maybe it meant "jailbird." 479 00:38:08.794 --> 00:38:12.497 Swallows. It stands for hope. 480 00:38:12.499 --> 00:38:14.267 First thing you see when you reach land. 481 00:38:15.300 --> 00:38:17.503 - I know. - Yeah? How come? 482 00:38:18.872 --> 00:38:20.437 You were in the navy? 483 00:38:20.439 --> 00:38:22.874 Eighteen months. 484 00:38:22.876 --> 00:38:25.611 Followed by six in the brig. Didn't suit me. 485 00:38:28.180 --> 00:38:29.780 A butterfly. 486 00:38:29.782 --> 00:38:32.416 So you're a thief now? 487 00:38:32.418 --> 00:38:34.655 Guess that didn't suit you either. 488 00:38:43.896 --> 00:38:46.265 We should go sailing sometime. 489 00:38:50.637 --> 00:38:52.539 You got a boat? 490 00:38:54.706 --> 00:38:57.341 Can you get any of that? 491 00:38:57.343 --> 00:38:58.178 Maybe. 492 00:39:00.847 --> 00:39:02.282 Well, let me know then. 493 00:39:07.452 --> 00:39:10.287 Your boyfriend's got trouble. 494 00:39:10.289 --> 00:39:12.289 Give me your money, or you and your friend will die. 495 00:39:12.291 --> 00:39:14.892 [indistinct] 496 00:39:14.894 --> 00:39:17.260 - Is there trouble? - I was talking to your bitch. 497 00:39:17.262 --> 00:39:18.662 Now you're talking to me. 498 00:39:18.664 --> 00:39:19.832 [shouting] 499 00:39:21.568 --> 00:39:23.633 [Santini] Work it out in the barracks! 500 00:39:23.635 --> 00:39:25.803 Break is over. 501 00:39:25.805 --> 00:39:27.841 Get in line! 502 00:39:29.541 --> 00:39:31.711 Break is over. Forward march. 503 00:39:34.747 --> 00:39:37.515 [man] Line it up. Line it up! 504 00:39:37.517 --> 00:39:40.417 [whistling, cheering] 505 00:39:40.419 --> 00:39:43.921 [Santini] Stop. Stop! 506 00:39:43.923 --> 00:39:46.524 Turn around. Eyes up front. Come on. 507 00:39:46.526 --> 00:39:49.660 [women laughing] 508 00:39:49.662 --> 00:39:53.363 You know better than to truck your ladies through here after a rainstorm. 509 00:39:53.365 --> 00:39:56.733 Yeah. Can you help me out? 510 00:39:56.735 --> 00:39:58.269 I'll make it good for you. 511 00:39:58.271 --> 00:40:00.671 Get the girls up here. 512 00:40:00.673 --> 00:40:01.608 Come on. 513 00:40:02.441 --> 00:40:03.941 [woman] Watch out. 514 00:40:03.943 --> 00:40:05.809 [woman 2] Watch out... 515 00:40:05.811 --> 00:40:07.747 [chattering, laughing] 516 00:40:10.717 --> 00:40:12.619 Hey. 517 00:40:16.021 --> 00:40:17.724 Can you hear me? 518 00:40:19.626 --> 00:40:22.392 How much to take me up the coast? 519 00:40:22.394 --> 00:40:24.361 Don't be stupid. 520 00:40:24.363 --> 00:40:26.400 I'll give you 2,000. 521 00:40:29.936 --> 00:40:31.269 Guard! 522 00:40:31.271 --> 00:40:33.637 Don't turn me in, for Christ's sake. 523 00:40:33.639 --> 00:40:36.039 - 4,000. - [smacks] 524 00:40:36.041 --> 00:40:37.510 [Santini] What's the problem? 525 00:40:39.311 --> 00:40:43.013 Just wanted to know which girl I should send to repay you. 526 00:40:43.015 --> 00:40:45.519 One that hasn't caught anything yet. 527 00:40:48.954 --> 00:40:53.024 My boat is on the other side of the river. 528 00:40:53.026 --> 00:40:55.325 I'll be there for three more days. 529 00:40:55.327 --> 00:40:56.929 It's 5,000. 530 00:40:57.896 --> 00:40:59.629 You're a goddamned thief. 531 00:40:59.631 --> 00:41:01.867 [laughs] 532 00:42:02.394 --> 00:42:04.563 - [bites] - [screams] 533 00:42:10.903 --> 00:42:11.671 [rips] 534 00:42:19.711 --> 00:42:21.581 [screams] 535 00:42:36.396 --> 00:42:37.064 [shouts] 536 00:42:50.742 --> 00:42:53.977 [whistle blowing] 537 00:42:53.979 --> 00:42:57.383 - The guards are coming. - Don't fucking touch me! 538 00:43:00.485 --> 00:43:02.521 [whistle blowing] 539 00:43:09.028 --> 00:43:12.095 [rain pattering] 540 00:43:12.097 --> 00:43:14.735 [thunder rumbling] 541 00:43:40.760 --> 00:43:43.727 I didn't know it would be like this. 542 00:43:43.729 --> 00:43:46.832 I'll be dead long before my appeal. 543 00:43:50.135 --> 00:43:52.671 I need to go with you. 544 00:43:59.644 --> 00:44:01.678 That wasn't part of the deal. 545 00:44:01.680 --> 00:44:05.718 Yes, I realize that, but I still have to go with you. 546 00:44:11.791 --> 00:44:13.994 You ever sail a boat? 547 00:44:16.496 --> 00:44:18.965 Spend any time at sea? 548 00:44:22.101 --> 00:44:25.635 Yes, I have spent a number of days at sea. 549 00:44:25.637 --> 00:44:27.740 I was locked in a cage for most of them. 550 00:44:29.275 --> 00:44:33.109 But I think I understand the concept well enough. 551 00:44:33.111 --> 00:44:35.144 You can't come with me, Dega. 552 00:44:35.146 --> 00:44:37.817 [thunder rumbling] 553 00:44:39.584 --> 00:44:41.887 You should call me Louis. 554 00:44:53.900 --> 00:44:55.901 [Santini] Keep it moving. 555 00:44:57.836 --> 00:44:58.838 Get 'em in line. 556 00:45:01.974 --> 00:45:03.742 Stand straight! 557 00:45:11.316 --> 00:45:12.918 Down on your knees. 558 00:45:14.986 --> 00:45:17.957 Take off your hats and cross your arms. 559 00:45:20.927 --> 00:45:25.932 At the moment of execution, you're all to bow your heads. 560 00:45:43.849 --> 00:45:46.086 A man stabbed two guards... 561 00:45:47.852 --> 00:45:50.620 one of whom died this morning, 562 00:45:50.622 --> 00:45:53.959 leaving two children without their father. 563 00:45:54.860 --> 00:45:56.827 And for what? 564 00:45:56.829 --> 00:45:59.195 So he could go on a run through the jungle. 565 00:45:59.197 --> 00:46:01.734 Thank you for coming! 566 00:46:03.702 --> 00:46:06.171 Watch me go to hell! 567 00:46:16.215 --> 00:46:19.586 [coughing] 568 00:46:23.789 --> 00:46:25.191 [spits] 569 00:46:34.967 --> 00:46:36.735 [panting] 570 00:46:50.048 --> 00:46:51.617 [man] Prisoner ready. 571 00:46:56.689 --> 00:46:57.891 [screams] 572 00:47:06.331 --> 00:47:10.169 [warden] Keeping you is no benefit. Destroying you is no loss. 573 00:47:15.775 --> 00:47:17.274 You. 574 00:47:17.276 --> 00:47:18.645 Pick another inmate. 575 00:47:19.311 --> 00:47:21.648 You carry the body. 576 00:48:20.805 --> 00:48:23.774 Go get the boat ready. 577 00:48:31.784 --> 00:48:33.783 [groans] 578 00:48:33.785 --> 00:48:35.121 [sighs] 579 00:48:36.454 --> 00:48:38.157 [groans] 580 00:48:52.403 --> 00:48:54.273 [Papillon] He's gone. 581 00:48:56.307 --> 00:48:58.711 It's just flesh and blood. 582 00:49:04.383 --> 00:49:06.285 [thuds] 583 00:49:09.854 --> 00:49:12.256 Why are you stopping? 584 00:49:12.258 --> 00:49:13.957 What are you doing? 585 00:49:13.959 --> 00:49:15.729 Move. 586 00:49:17.930 --> 00:49:20.300 I said, what the hell are you doing? 587 00:49:22.535 --> 00:49:24.104 Get up. 588 00:49:26.472 --> 00:49:30.276 You get up, you little worm. 589 00:49:34.947 --> 00:49:36.345 Get your ass up. 590 00:49:36.347 --> 00:49:37.316 [screams] 591 00:49:38.918 --> 00:49:40.120 - [whipping continues] - [screaming] 592 00:49:47.526 --> 00:49:49.329 You little worm. 593 00:49:54.133 --> 00:49:55.135 [Papillon] Oh, shit. 594 00:49:56.168 --> 00:49:57.470 Oh, shit. 595 00:49:58.537 --> 00:50:00.939 [guard] Stop! Hey, stop! 596 00:50:08.213 --> 00:50:10.513 [whistle blowing] 597 00:50:10.515 --> 00:50:12.515 Hey! 598 00:50:12.517 --> 00:50:14.820 We've got a runner! 599 00:50:16.088 --> 00:50:18.555 - He's heading north. - [gunshot] 600 00:50:18.557 --> 00:50:19.622 Papi. 601 00:50:19.624 --> 00:50:22.291 - Papi? - Heading north now! 602 00:50:22.293 --> 00:50:25.330 Papillon! [echoing] 603 00:50:27.532 --> 00:50:29.968 - [gunshot] - [guard] Check the tree line. 604 00:50:42.146 --> 00:50:43.182 [gunshot] 605 00:50:49.488 --> 00:50:51.390 [gunshot] 606 00:50:54.193 --> 00:50:55.261 [gasping] 607 00:50:56.195 --> 00:50:57.863 Hey! 608 00:51:15.514 --> 00:51:17.916 [shouting] 609 00:51:34.265 --> 00:51:36.235 - [sniffles] - Pick him up. 610 00:51:37.669 --> 00:51:40.039 Come on. Come on. 611 00:52:00.626 --> 00:52:03.428 Oh. You're a good man. 612 00:52:07.131 --> 00:52:10.068 Yeah, I'm a good man that wants his money. 613 00:52:12.704 --> 00:52:14.470 Look, I don't have it. 614 00:52:14.472 --> 00:52:16.673 Not with me. 615 00:52:16.675 --> 00:52:18.408 But I'm gonna make it worth your while. 616 00:52:18.410 --> 00:52:20.209 I got a lot of money in Paris. 617 00:52:20.211 --> 00:52:22.948 I'll give you everything I got. 618 00:52:26.485 --> 00:52:27.954 Hmm. 619 00:52:30.756 --> 00:52:31.991 [guns cock] 620 00:52:38.030 --> 00:52:40.400 [laughs] 621 00:52:43.535 --> 00:52:46.436 Even if you had the money... [laughs] 622 00:52:46.438 --> 00:52:49.071 the warden will pay us double. 623 00:52:49.073 --> 00:52:50.642 Son of a bitch. 624 00:52:59.617 --> 00:53:01.386 [grunts] 625 00:53:21.773 --> 00:53:23.675 [chains rattling] 626 00:53:27.311 --> 00:53:30.280 You're lucky that guard didn't die. 627 00:53:30.282 --> 00:53:33.182 Otherwise, you would have met the guillotine. 628 00:53:33.184 --> 00:53:36.620 Now you'll be transferred to the island of Saint Joseph, 629 00:53:36.622 --> 00:53:40.727 where you'll serve a two-year sentence in solitary confinement. 630 00:53:41.727 --> 00:53:44.160 There's no rehabilitation. 631 00:53:44.162 --> 00:53:46.296 We know that's useless, 632 00:53:46.298 --> 00:53:48.735 so we do our best to break you. 633 00:53:53.372 --> 00:53:55.575 Strange things happen there. 634 00:53:57.242 --> 00:53:59.776 Especially to those who cling to hope, 635 00:53:59.778 --> 00:54:02.611 because there is no hope on Saint Joseph. 636 00:54:02.613 --> 00:54:04.349 Just silence. 637 00:54:06.785 --> 00:54:09.322 [door opens] 638 00:54:20.131 --> 00:54:22.365 [guard] You heard the warden. 639 00:54:22.367 --> 00:54:25.204 Silence must be observed at all times. 640 00:54:45.124 --> 00:54:47.360 [footsteps] 641 00:55:08.347 --> 00:55:10.716 [exhales] 642 00:55:15.521 --> 00:55:17.689 [sighs] 643 00:55:55.459 --> 00:55:58.296 [clattering] 644 00:57:16.508 --> 00:57:18.377 [clattering] 645 00:57:24.349 --> 00:57:25.785 [door closes] 646 00:57:26.952 --> 00:57:29.322 Thought you grew wings, didn't you? 647 00:57:33.925 --> 00:57:35.595 Grab him. 648 00:57:37.928 --> 00:57:39.361 I'll teach you to be quiet. 649 00:57:39.363 --> 00:57:40.896 [groans] 650 00:57:40.898 --> 00:57:43.535 [coughing] 651 00:57:47.872 --> 00:57:49.541 You make another peep... 652 00:57:50.709 --> 00:57:53.279 you might not survive your time here. 653 00:57:55.646 --> 00:57:57.046 [gasps] 654 00:57:57.048 --> 00:57:58.717 [coughing] 655 00:58:05.423 --> 00:58:06.825 Huh. 656 00:58:28.079 --> 00:58:30.482 Come on. He's crazy. Come on. Come on. 657 00:58:33.485 --> 00:58:35.588 Enjoy your next two years here. 658 00:58:40.492 --> 00:58:42.827 [door closes] 659 00:59:05.015 --> 00:59:08.586 [clattering] 660 01:00:21.726 --> 01:00:23.762 [sniffles] 661 01:00:52.756 --> 01:00:54.793 Dega. 662 01:01:38.168 --> 01:01:40.038 [panting] 663 01:02:06.965 --> 01:02:09.568 [guard] Hold on. Need to check that. 664 01:02:11.269 --> 01:02:14.604 - [clattering] - [liquid pours] 665 01:02:14.606 --> 01:02:17.673 What is that, hmm? 666 01:02:17.675 --> 01:02:20.175 Somebody paying you to bring this shit in here? Son of a bitch. 667 01:02:20.177 --> 01:02:21.843 - [thuds] - Huh? Who's paying you? 668 01:02:21.845 --> 01:02:23.680 - Who's paying you, you son of a bitch? - [blows landing] 669 01:02:23.682 --> 01:02:25.747 [clattering] 670 01:02:25.749 --> 01:02:26.952 - [delivery man] No! - [blows landing] 671 01:02:28.720 --> 01:02:31.254 [guard 2] Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! 672 01:02:31.256 --> 01:02:32.588 [clattering stops] 673 01:02:32.590 --> 01:02:34.592 [guard 2] Jesus! I think you killed him. 674 01:02:36.360 --> 01:02:38.928 [guard 1] Get that body out of here and clean up the mess. 675 01:02:38.930 --> 01:02:40.329 [dragging sounds] 676 01:02:40.331 --> 01:02:42.233 What the hell were you thinking? 677 01:03:02.887 --> 01:03:05.189 No wonder you haven't broken yet. 678 01:03:08.760 --> 01:03:11.095 How long has it being going on? 679 01:03:12.796 --> 01:03:14.867 You may speak. 680 01:03:18.235 --> 01:03:20.572 Who sent you those coconuts? 681 01:03:32.217 --> 01:03:34.119 If you don't fess up... 682 01:03:35.653 --> 01:03:37.755 I'll put you on half rations. 683 01:03:41.825 --> 01:03:44.195 You're choosing another man's life over your own. 684 01:04:01.012 --> 01:04:02.948 Put him on half rations. 685 01:04:34.746 --> 01:04:36.347 [window opening] 686 01:04:39.784 --> 01:04:42.885 [clattering] 687 01:04:42.887 --> 01:04:45.289 [sweeping] 688 01:05:10.215 --> 01:05:12.117 [door closes] 689 01:06:10.374 --> 01:06:12.343 I brought you some soup. 690 01:06:15.180 --> 01:06:17.316 It's got meat in it. 691 01:06:39.938 --> 01:06:41.340 Just tell me his name. 692 01:06:50.881 --> 01:06:52.818 Tell me his name. 693 01:07:20.477 --> 01:07:23.381 You think a person knows when he's going mad? 694 01:07:25.916 --> 01:07:27.518 Or you think it's blissful ignorance? 695 01:07:29.119 --> 01:07:30.822 'Cause you're about to find out. 696 01:07:44.102 --> 01:07:47.669 Put him in darkness for the remainder of his sentence. 697 01:07:47.671 --> 01:07:49.405 Or the remainder of his life, 698 01:07:49.407 --> 01:07:51.043 whichever comes first. 699 01:08:08.693 --> 01:08:12.898 [wood panels scraping] 700 01:08:29.580 --> 01:08:33.952 [labored breathing] 701 01:08:37.254 --> 01:08:41.425 [choking] 702 01:08:48.332 --> 01:08:51.003 [no audible dialogue] 703 01:09:02.580 --> 01:09:04.549 [pounding] 704 01:09:10.420 --> 01:09:12.390 [laughing] 705 01:09:16.427 --> 01:09:19.363 [inhales] 706 01:09:21.732 --> 01:09:23.367 [exhales] 707 01:10:20.090 --> 01:10:21.258 [clicks] 708 01:10:25.530 --> 01:10:27.099 Six. 709 01:10:31.536 --> 01:10:32.735 [clicks] 710 01:10:32.737 --> 01:10:33.705 Two. 711 01:10:38.709 --> 01:10:39.809 [clicks] 712 01:10:39.811 --> 01:10:41.446 Twenty-four. 713 01:10:45.582 --> 01:10:47.184 [lock rattles] 714 01:10:56.661 --> 01:10:58.196 6-2-24. 715 01:11:04.701 --> 01:11:05.801 [clicks] 716 01:11:05.803 --> 01:11:07.269 Twenty-four. 717 01:11:07.271 --> 01:11:08.436 [inhales deeply] 718 01:11:08.438 --> 01:11:09.573 [rattles] 719 01:11:19.150 --> 01:11:20.384 [sighs] 720 01:11:27.125 --> 01:11:29.227 This is a good escape. 721 01:11:32.263 --> 01:11:34.696 [lock clicking] 722 01:11:34.698 --> 01:11:35.634 [clicks] 723 01:11:42.205 --> 01:11:43.340 [clicks] 724 01:11:45.710 --> 01:11:47.409 [clicks] 725 01:11:47.411 --> 01:11:48.380 [rattles] 726 01:12:18.409 --> 01:12:20.445 [wood panels cranking] 727 01:12:24.948 --> 01:12:28.385 [door handle rattling] 728 01:12:34.558 --> 01:12:36.128 [guard] Is he still alive? 729 01:12:38.896 --> 01:12:40.732 [guard 2] Two years are up. 730 01:12:53.210 --> 01:12:54.745 [groans] 731 01:13:23.441 --> 01:13:25.574 [warden] I know that some of you, at this very moment, 732 01:13:25.576 --> 01:13:27.913 are thinking about escape. 733 01:13:29.246 --> 01:13:31.480 Feel free to try whenever you like. 734 01:13:31.482 --> 01:13:33.785 We'll be happy to shoot you. 735 01:13:35.318 --> 01:13:37.852 However, should you avoid that mercy, 736 01:13:37.854 --> 01:13:41.856 there are two guardians who are always on duty. 737 01:13:41.858 --> 01:13:45.526 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 738 01:13:45.528 --> 01:13:48.029 Or you could choose the sea, 739 01:13:48.031 --> 01:13:51.333 where the sharks too, are always hungry. 740 01:13:51.335 --> 01:13:54.703 [coughing] 741 01:13:54.705 --> 01:13:57.905 [warden] If you manage to survive your first attempt, 742 01:13:57.907 --> 01:14:01.677 you'll get two years in solitary. 743 01:14:01.679 --> 01:14:04.012 Second attempt is five years in solitary, 744 01:14:04.014 --> 01:14:06.614 followed by a life sentence at Devil's Island. 745 01:14:06.616 --> 01:14:07.949 [patients muttering] 746 01:14:07.951 --> 01:14:12.288 - [warden] If you commit murder... - [coughing] 747 01:14:12.290 --> 01:14:13.792 ...you'll be executed. 748 01:14:15.826 --> 01:14:17.329 That's all. 749 01:14:23.668 --> 01:14:24.869 Papi. 750 01:14:45.455 --> 01:14:47.922 I wanted to come sooner, 751 01:14:47.924 --> 01:14:50.829 but I was afraid you wouldn't wanna see me. 752 01:14:57.601 --> 01:14:58.836 I'm sorry. 753 01:15:00.103 --> 01:15:01.972 It's my fault you're here. 754 01:15:06.943 --> 01:15:09.011 [chuckles] 755 01:15:09.013 --> 01:15:11.012 As you predicted, um, 756 01:15:11.014 --> 01:15:12.883 my appeal's run into some problems. 757 01:15:14.617 --> 01:15:17.118 But my wife's doing very well. 758 01:15:17.120 --> 01:15:19.990 She recently married my lawyer. 759 01:15:26.530 --> 01:15:28.767 Well, to hell with her then. 760 01:15:33.870 --> 01:15:35.570 You son of a bitch. 761 01:15:35.572 --> 01:15:38.008 I thought you'd gone simple on me. 762 01:15:42.412 --> 01:15:44.316 That's the idea. 763 01:15:52.822 --> 01:15:54.856 You know you'd have had a much easier time 764 01:15:54.858 --> 01:15:57.126 if you'd just given them my name. 765 01:15:57.128 --> 01:15:59.898 It's not like I didn't think about it. 766 01:16:02.098 --> 01:16:04.565 I just know how goddamn delicate you are. 767 01:16:04.567 --> 01:16:05.767 Mm. 768 01:16:05.769 --> 01:16:07.371 [laughs] 769 01:16:09.706 --> 01:16:12.106 I fear under similar circumstances 770 01:16:12.108 --> 01:16:14.044 I would've fared differently. 771 01:16:15.812 --> 01:16:17.815 I don't know how you made it. 772 01:16:19.015 --> 01:16:21.719 I just got used to the silence. 773 01:16:23.653 --> 01:16:25.389 If I ever get out... 774 01:16:27.191 --> 01:16:29.794 I'm gonna live a different kind of life. 775 01:16:34.197 --> 01:16:38.600 This Sunday, the warden will be showing a film in the courtyard, 776 01:16:38.602 --> 01:16:40.935 entertaining some local politicians. 777 01:16:40.937 --> 01:16:42.637 It'll be loud. 778 01:16:42.639 --> 01:16:45.574 The guards will be doing double-duty, spread very thin. 779 01:16:45.576 --> 01:16:48.546 This is your best chance. 780 01:16:51.080 --> 01:16:52.614 Can you get a boat? 781 01:16:52.616 --> 01:16:53.818 No. 782 01:16:55.753 --> 01:16:57.785 What about Celier? Is he still here? 783 01:16:57.787 --> 01:16:59.557 Unfortunately, yes. 784 01:17:00.857 --> 01:17:02.826 If he can still get a boat... 785 01:17:05.196 --> 01:17:07.495 do you have enough money to pay for it? 786 01:17:07.497 --> 01:17:10.567 Well, I might, but then he'd wanna come with us. 787 01:17:12.102 --> 01:17:13.037 Us? 788 01:17:15.071 --> 01:17:16.106 Us. 789 01:17:20.177 --> 01:17:21.513 All right. 790 01:17:23.013 --> 01:17:24.716 But we still need a boat. 791 01:17:26.549 --> 01:17:28.083 You leave now! 792 01:17:28.085 --> 01:17:29.650 Leave! 793 01:17:29.652 --> 01:17:31.520 Get out! 794 01:17:31.522 --> 01:17:33.625 Get out! Leave! 795 01:17:34.191 --> 01:17:35.727 Get out! 796 01:17:36.693 --> 01:17:38.659 - This man's mad! - Go! 797 01:17:38.661 --> 01:17:40.596 - Get out! - He's out of his mind! 798 01:17:40.598 --> 01:17:42.663 No! No, no, no, no! 799 01:17:42.665 --> 01:17:43.664 No! 800 01:17:43.666 --> 01:17:45.100 - No! - He's out of his mind! 801 01:17:45.102 --> 01:17:47.069 Help me! Help me! 802 01:17:47.071 --> 01:17:48.569 [doctor] Come, Papi. Here. 803 01:17:48.571 --> 01:17:50.705 Come on, come... Calm down, calm down. Let him go. 804 01:17:50.707 --> 01:17:52.641 Let him go! 805 01:17:52.643 --> 01:17:54.510 It's okay, it's okay. 806 01:17:54.512 --> 01:17:56.144 Shh, shh. 807 01:17:56.146 --> 01:17:57.812 Bring me some pills. 808 01:17:57.814 --> 01:17:59.248 Come on. Take one. 809 01:17:59.250 --> 01:18:00.819 Bring me some water. 810 01:18:02.519 --> 01:18:03.720 Swallow. 811 01:18:05.522 --> 01:18:07.623 [panting] 812 01:18:07.625 --> 01:18:09.027 It'll be okay. 813 01:18:23.773 --> 01:18:25.742 Lights out, ten minutes. 814 01:18:39.924 --> 01:18:41.960 [patient urinating] 815 01:18:54.304 --> 01:18:56.171 - [groaning] - Oh! 816 01:18:56.173 --> 01:18:57.672 Shh, shh. 817 01:18:57.674 --> 01:18:59.675 - Get off of me. - Just relax! 818 01:18:59.677 --> 01:19:00.809 - Leave me! - Relax. 819 01:19:00.811 --> 01:19:02.778 Get off! I will never let you fuck me. 820 01:19:02.780 --> 01:19:04.879 Shh, shh. 821 01:19:04.881 --> 01:19:06.248 [kissing sound] 822 01:19:06.250 --> 01:19:09.554 You will soon, if you know what's good for you. 823 01:19:26.070 --> 01:19:27.802 Hey. 824 01:19:27.804 --> 01:19:29.706 Hey, I just wanna talk. 825 01:19:32.108 --> 01:19:35.177 - I'm not a goddamn whore. - That's not what I want. 826 01:19:35.179 --> 01:19:37.178 Yeah, everybody says that until they do. 827 01:19:37.180 --> 01:19:39.780 Trust me, I don't. 828 01:19:39.782 --> 01:19:42.751 I got a different proposition. 829 01:19:42.753 --> 01:19:46.288 If you repeat one word of this, it's not gonna be good for you. 830 01:19:46.290 --> 01:19:48.660 - I don't wanna know then. - Maybe you do. 831 01:19:50.995 --> 01:19:53.928 Look, I'm puttin' something together. 832 01:19:53.930 --> 01:19:56.064 This Sunday. 833 01:19:56.066 --> 01:19:58.269 We got room for one more. 834 01:20:00.403 --> 01:20:02.370 I have nothing to offer you. 835 01:20:02.372 --> 01:20:04.909 I need you to distract that turnkey. 836 01:20:06.910 --> 01:20:10.712 Get him to come in here at a certain time, keep him occupied. 837 01:20:10.714 --> 01:20:12.216 If I do that, 838 01:20:13.282 --> 01:20:14.686 your plan better work. 839 01:20:15.753 --> 01:20:17.252 It'll work. 840 01:20:17.254 --> 01:20:19.287 It's not gonna be easy. 841 01:20:19.289 --> 01:20:21.593 Can you handle yourself? 842 01:20:24.061 --> 01:20:25.897 You were framed for murder, right? 843 01:20:29.032 --> 01:20:30.968 Well, nobody framed me. 844 01:20:33.836 --> 01:20:34.772 [keys jingle] 845 01:20:37.340 --> 01:20:38.977 [Papillon] That's Celier. 846 01:20:40.143 --> 01:20:41.943 He's gotten us a boat. 847 01:20:41.945 --> 01:20:43.377 [doctor] Let's see the arm. 848 01:20:43.379 --> 01:20:44.881 Infected. 849 01:20:48.285 --> 01:20:49.720 Good job. 850 01:20:51.021 --> 01:20:52.887 Papi! 851 01:20:52.889 --> 01:20:54.659 You skinny son of a bitch. 852 01:20:55.726 --> 01:20:57.391 Good to see you. 853 01:20:57.393 --> 01:20:59.427 What'd you do to your arm? 854 01:20:59.429 --> 01:21:01.762 I had to cut myself to get in here. 855 01:21:01.764 --> 01:21:04.099 - It still work? - Yeah, it's nothing. Don't think about it. 856 01:21:04.101 --> 01:21:07.368 - I can still kick your ass. - Can we hurry this up? I have to get back. 857 01:21:07.370 --> 01:21:08.972 Birdie, can you shut up for once? 858 01:21:10.240 --> 01:21:12.306 This is Maturette. He's our fourth. 859 01:21:12.308 --> 01:21:15.177 Oh, yeah? 860 01:21:15.179 --> 01:21:17.712 - You know how to handle yourself? - Yeah, with a knife. 861 01:21:17.714 --> 01:21:20.716 - [Papillon] All right, take it easy. - Feisty little one, huh? 862 01:21:20.718 --> 01:21:22.249 [chuckles] 863 01:21:22.251 --> 01:21:25.753 - You all set? - Yeah, I'm set. 864 01:21:25.755 --> 01:21:27.955 I got a guy that's hiding a boat on the bank. 865 01:21:27.957 --> 01:21:30.492 It's upriver a ways. 866 01:21:30.494 --> 01:21:33.231 From there, it's a straight shot to the ocean. 867 01:21:35.232 --> 01:21:37.135 But we need half the money now. 868 01:21:39.469 --> 01:21:41.235 What about you? 869 01:21:41.237 --> 01:21:43.771 When the film starts, we'll go through the warden's building. 870 01:21:43.773 --> 01:21:44.709 I'll have a key. 871 01:21:46.910 --> 01:21:49.110 We got a plan. 872 01:21:49.112 --> 01:21:50.380 We got a plan. 873 01:21:58.755 --> 01:21:59.956 You all right? 874 01:22:00.957 --> 01:22:02.457 No. 875 01:22:02.459 --> 01:22:06.127 I'm not sure we can trust him. 876 01:22:06.129 --> 01:22:08.363 Look at him, he's unpredictable. 877 01:22:08.365 --> 01:22:09.998 He's like a caged animal. 878 01:22:10.000 --> 01:22:12.467 We're all animals in here, pal. 879 01:22:12.469 --> 01:22:13.971 [chuckles] 880 01:22:15.205 --> 01:22:16.441 He'll be fine. 881 01:22:17.840 --> 01:22:19.276 He needs the money now. 882 01:22:32.188 --> 01:22:33.488 Here. 883 01:22:33.490 --> 01:22:36.224 It's the sedatives they gave me. 884 01:22:36.226 --> 01:22:38.560 Get 'em in the guards' coffee. 885 01:22:38.562 --> 01:22:40.298 We'll do the rest. 886 01:22:42.432 --> 01:22:44.332 I have to get back. 887 01:22:44.334 --> 01:22:45.803 Hey. 888 01:22:48.304 --> 01:22:50.006 You're doin' good. 889 01:23:04.554 --> 01:23:06.587 - Hey. - What do we have here, huh? 890 01:23:06.589 --> 01:23:08.025 [grunts] Go to hell. 891 01:23:09.459 --> 01:23:11.860 - Give me those back. - [whistles] 892 01:23:11.862 --> 01:23:13.060 He's gonna fuck up our plan. 893 01:23:13.062 --> 01:23:14.995 It's gonna be fine. 894 01:23:14.997 --> 01:23:16.965 [men exclaiming] 895 01:23:16.967 --> 01:23:19.400 What the fuck are you doing, man? [laughing] 896 01:23:19.402 --> 01:23:20.467 [yells] 897 01:23:20.469 --> 01:23:22.205 [growling] 898 01:23:24.875 --> 01:23:26.141 [whistle blowing] 899 01:23:26.143 --> 01:23:27.943 [guard] All right! That's enough! 900 01:23:27.945 --> 01:23:29.947 Break it up! Break it up! 901 01:23:32.081 --> 01:23:33.280 He does the warden's books. 902 01:23:33.282 --> 01:23:35.352 [shouting in foreign language] 903 01:23:40.122 --> 01:23:41.992 [sighs] 904 01:23:44.527 --> 01:23:46.895 I had to figure I'd know how to throw a punch 905 01:23:46.897 --> 01:23:49.433 considering how often my father used to beat me. 906 01:23:53.937 --> 01:23:55.139 Yours too? 907 01:23:56.473 --> 01:23:58.810 My parents are school teachers. 908 01:24:02.979 --> 01:24:04.247 See ya tonight. 909 01:24:07.985 --> 01:24:10.822 [jazz music playing] 910 01:24:16.425 --> 01:24:17.527 Anisette for the warden. 911 01:24:18.495 --> 01:24:19.863 The best you have. 912 01:24:22.299 --> 01:24:24.001 Just give me the bottle. 913 01:24:34.044 --> 01:24:36.414 [audience applause] 914 01:24:58.000 --> 01:25:00.237 [keys jingling] 915 01:25:11.013 --> 01:25:12.349 [jingling continues] 916 01:25:29.700 --> 01:25:31.969 [movie chattering, faint] 917 01:25:40.744 --> 01:25:43.278 [guard] Here's two or three. 918 01:25:43.280 --> 01:25:46.080 Would you gentlemen like your coffees freshened? 919 01:25:46.082 --> 01:25:47.218 Bring it on in. 920 01:26:04.401 --> 01:26:06.400 Compliments of the warden. 921 01:26:06.402 --> 01:26:08.203 Wow. 922 01:26:08.205 --> 01:26:09.503 Very nice. 923 01:26:09.505 --> 01:26:11.172 [metals creak] 924 01:26:11.174 --> 01:26:13.511 [movie continues playing] 925 01:26:15.411 --> 01:26:16.579 Here. 926 01:26:21.485 --> 01:26:24.655 If we kill someone and this goes wrong, it's the guillotine. 927 01:26:25.722 --> 01:26:27.124 No one dies. 928 01:26:42.671 --> 01:26:44.407 [chattering] 929 01:26:52.348 --> 01:26:54.149 Give me another one of them. 930 01:26:54.151 --> 01:26:55.519 All right. 931 01:27:00.322 --> 01:27:02.026 [roaring] 932 01:27:11.835 --> 01:27:13.168 [Santini] Dega! 933 01:27:13.170 --> 01:27:15.102 Where are you going? 934 01:27:15.104 --> 01:27:16.404 Dega! 935 01:27:16.406 --> 01:27:18.175 The warden. Now! 936 01:27:25.415 --> 01:27:28.586 [panting] 937 01:27:36.159 --> 01:27:38.228 [groaning] 938 01:27:39.295 --> 01:27:40.597 [groaning] 939 01:27:49.839 --> 01:27:51.342 [grunts] 940 01:27:53.610 --> 01:27:55.310 Stop! Shh, shh! 941 01:27:55.312 --> 01:27:56.444 Shh, shh! 942 01:27:56.446 --> 01:27:58.613 [guard] What was that? 943 01:27:58.615 --> 01:28:00.217 I'd better go check. 944 01:28:02.552 --> 01:28:04.220 [muttering, indistinct] 945 01:28:12.228 --> 01:28:14.162 [movie: roaring] 946 01:28:14.164 --> 01:28:15.099 [spits] 947 01:28:23.673 --> 01:28:25.276 It's working. 948 01:28:27.911 --> 01:28:30.514 [roaring continues] 949 01:28:38.388 --> 01:28:41.459 [audience applause] 950 01:28:47.731 --> 01:28:50.265 Oh, man. 951 01:28:50.267 --> 01:28:52.135 We're too early. 952 01:28:53.370 --> 01:28:55.669 Hey, got a light? 953 01:28:55.671 --> 01:28:57.372 Yes, of course, sir. 954 01:28:57.374 --> 01:28:58.642 [audience laughs] 955 01:29:01.478 --> 01:29:03.243 [movie: woman screaming] 956 01:29:03.245 --> 01:29:04.581 [thunderclap] 957 01:29:07.884 --> 01:29:10.318 [warden] Oh! Oh! Okay, go inside. 958 01:29:10.320 --> 01:29:12.686 Everybody, go inside. Come on. 959 01:29:12.688 --> 01:29:14.325 - Come on, darling. - Fuck. 960 01:29:15.625 --> 01:29:17.862 - That's our way out. - No, no. 961 01:29:25.568 --> 01:29:27.267 What's he doin'? 962 01:29:27.269 --> 01:29:29.305 [power cranks off] 963 01:29:31.674 --> 01:29:32.974 - [guard] Power's off! - Fuck! 964 01:29:32.976 --> 01:29:34.809 [klaxon blaring] 965 01:29:34.811 --> 01:29:37.878 [guards shouting] 966 01:29:37.880 --> 01:29:40.681 Papi, we gotta move. We can't stay here. 967 01:29:40.683 --> 01:29:42.984 We wait for Dega. 968 01:29:42.986 --> 01:29:45.252 Forget about Dega! 969 01:29:45.254 --> 01:29:46.988 He's not reliable. 970 01:29:46.990 --> 01:29:48.655 And you know it! 971 01:29:48.657 --> 01:29:51.226 Let's just go. Come on. 972 01:29:51.228 --> 01:29:52.961 You wanna go? 973 01:29:52.963 --> 01:29:54.331 Go. 974 01:29:56.232 --> 01:29:57.267 You with me? 975 01:29:58.634 --> 01:30:00.436 Uh, yeah. Open the gate. 976 01:30:01.504 --> 01:30:02.740 What's wrong with you? 977 01:30:04.307 --> 01:30:06.376 [klaxon continues] 978 01:30:08.644 --> 01:30:12.680 Ha! I stole the keys to get us up to the central walkway. 979 01:30:12.682 --> 01:30:15.249 We can take that to the guard tower. 980 01:30:15.251 --> 01:30:18.720 As long as the lights stay off, they won't see us. 981 01:30:18.722 --> 01:30:20.555 And then we jump? 982 01:30:20.557 --> 01:30:22.193 You got a better idea? 983 01:30:30.299 --> 01:30:31.332 Come on. 984 01:30:31.334 --> 01:30:32.570 Come on! 985 01:30:37.307 --> 01:30:38.675 Go, go! 986 01:30:43.780 --> 01:30:45.381 [guard] Guard the wall! 987 01:30:46.715 --> 01:30:48.483 You! Take me to the south wall. 988 01:30:48.485 --> 01:30:50.485 Yes, sir! 989 01:30:50.487 --> 01:30:52.020 [klaxon continues] 990 01:30:52.022 --> 01:30:53.691 [guard shouting] 991 01:31:08.504 --> 01:31:09.604 [Papillon] Oh, shit. 992 01:31:09.606 --> 01:31:11.342 All right. Come on. Let's go. 993 01:31:12.675 --> 01:31:13.943 Easy. 994 01:31:19.782 --> 01:31:20.981 [Celier groans] 995 01:31:20.983 --> 01:31:23.083 You all right? 996 01:31:23.085 --> 01:31:24.918 Let's go! Come on! 997 01:31:24.920 --> 01:31:26.456 Go, go, go. 998 01:31:45.075 --> 01:31:46.577 Come on! 999 01:31:47.710 --> 01:31:48.611 Jump! 1000 01:31:49.745 --> 01:31:50.980 [Papillon] Come on! 1001 01:31:55.018 --> 01:31:56.950 Come on! Come on! 1002 01:31:56.952 --> 01:31:58.656 They're gonna see you! Come on! 1003 01:32:01.991 --> 01:32:03.658 Come on! 1004 01:32:03.660 --> 01:32:05.360 Jump! Come on! 1005 01:32:05.362 --> 01:32:08.562 - [Celier] Jump! - [groans] 1006 01:32:08.564 --> 01:32:09.564 [groaning] 1007 01:32:09.566 --> 01:32:10.698 Shit! 1008 01:32:10.700 --> 01:32:11.932 Hey. It's broken. 1009 01:32:11.934 --> 01:32:13.967 - Leave him. - He's got the money. 1010 01:32:13.969 --> 01:32:15.669 Aah. 1011 01:32:15.671 --> 01:32:17.040 Maturette, help me. 1012 01:32:18.375 --> 01:32:19.606 Christ! 1013 01:32:19.608 --> 01:32:21.378 All right, come on. 1014 01:32:22.946 --> 01:32:23.881 Let's go. 1015 01:32:25.881 --> 01:32:27.884 [guards shouting] 1016 01:32:34.156 --> 01:32:35.525 [Papillon] Come on. 1017 01:32:40.629 --> 01:32:42.396 How much further to the boat? 1018 01:32:42.398 --> 01:32:43.931 You're slowing us down, Dega. 1019 01:32:43.933 --> 01:32:46.770 Come on. We've got to move faster. 1020 01:32:50.506 --> 01:32:51.875 [gun cocks] 1021 01:32:52.842 --> 01:32:53.911 [gun cocks] 1022 01:33:13.429 --> 01:33:15.798 Don't take another step. 1023 01:33:17.800 --> 01:33:19.535 You're not takin' me back. 1024 01:33:20.937 --> 01:33:23.573 [man] That depends if you have my money. 1025 01:33:28.577 --> 01:33:29.646 Hey. 1026 01:33:30.580 --> 01:33:32.547 Papi. It's okay. 1027 01:33:32.549 --> 01:33:34.017 This is my guy with the boat. 1028 01:33:40.189 --> 01:33:41.655 Where's our boat? 1029 01:33:41.657 --> 01:33:43.858 It's a ways up the river. 1030 01:33:43.860 --> 01:33:46.726 Want me to take you there, pay me. 1031 01:33:46.728 --> 01:33:47.830 Or fuck you. 1032 01:34:02.178 --> 01:34:04.448 This is all I have left. 1033 01:34:09.885 --> 01:34:11.988 Let's keep that between us. 1034 01:34:33.843 --> 01:34:35.512 [man] Enjoy your freedom! 1035 01:35:23.058 --> 01:35:25.760 [Louis] Fuck! What kind of shit boat did you get us? 1036 01:35:25.762 --> 01:35:27.761 Shut up, Dega! 1037 01:35:27.763 --> 01:35:30.230 You're lucky to be here. Keep bailing! 1038 01:35:30.232 --> 01:35:31.932 Get it outta the boat. 1039 01:35:31.934 --> 01:35:34.235 [Louis] I'm trying. 1040 01:35:34.237 --> 01:35:36.270 Don't throw it at me, Dega. Goddamn it. 1041 01:35:36.272 --> 01:35:38.172 - Throw it in the water! - I'm throwing it at the water. 1042 01:35:38.174 --> 01:35:39.907 - Maturette! - Yes? 1043 01:35:39.909 --> 01:35:40.811 Check the tiller. 1044 01:35:42.879 --> 01:35:44.147 I got it, I got it. 1045 01:35:49.117 --> 01:35:50.784 Papi. 1046 01:35:50.786 --> 01:35:53.119 This boat can't hold all of us. You know it. 1047 01:35:53.121 --> 01:35:54.691 We need to lighten the weight. 1048 01:36:01.863 --> 01:36:04.065 He's gonna die anyway, Papi. 1049 01:36:04.067 --> 01:36:05.865 - Nobody needs to die. - [clatter] 1050 01:36:05.867 --> 01:36:08.101 Fuck! It fell off! 1051 01:36:08.103 --> 01:36:09.971 - Fix the tiller! - It's broken. 1052 01:36:09.973 --> 01:36:11.174 Fix the tiller! 1053 01:36:12.174 --> 01:36:13.807 [Celier] Move! 1054 01:36:13.809 --> 01:36:14.911 [grunts] 1055 01:36:21.784 --> 01:36:22.986 Come on. 1056 01:36:34.196 --> 01:36:35.731 [sighs] 1057 01:36:55.652 --> 01:36:57.752 [thunder rumbling in the distance] 1058 01:36:57.754 --> 01:37:00.387 Here, take this. Take this. 1059 01:37:00.389 --> 01:37:01.791 Maturette, help me. 1060 01:37:10.866 --> 01:37:13.135 [thunderclap] 1061 01:37:16.839 --> 01:37:19.273 This storm is gonna sink the boat. 1062 01:37:19.275 --> 01:37:21.441 We need to act, and we need to act now. 1063 01:37:21.443 --> 01:37:22.979 Just let me get the boat ready. 1064 01:37:24.280 --> 01:37:26.183 Did you lose your mind? Huh? 1065 01:37:27.316 --> 01:37:29.249 You wanna die because of this guy? 1066 01:37:29.251 --> 01:37:31.321 Nobody needs to die. 1067 01:37:32.821 --> 01:37:34.223 [thunderclap] 1068 01:37:36.092 --> 01:37:37.227 Well, we can't all live. 1069 01:37:38.227 --> 01:37:41.028 Dega, he's dead weight. 1070 01:37:41.030 --> 01:37:42.799 How much money you have? 1071 01:37:45.367 --> 01:37:47.435 He doesn't have any money. 1072 01:37:47.437 --> 01:37:49.436 He doesn't have any money? 1073 01:37:49.438 --> 01:37:51.337 You hear that, Maturette? 1074 01:37:51.339 --> 01:37:52.909 They've been lying to us. 1075 01:37:54.443 --> 01:37:55.911 You wanna die for him? 1076 01:37:58.915 --> 01:38:00.413 That makes it two against one, Papi. 1077 01:38:00.415 --> 01:38:01.981 Step aside. 1078 01:38:01.983 --> 01:38:03.851 You don't need to do anything. 1079 01:38:03.853 --> 01:38:05.985 Step aside, Papi! 1080 01:38:05.987 --> 01:38:07.223 I'm not gonna die for that guy. 1081 01:38:09.125 --> 01:38:10.927 Last chance, Papi. Step aside! 1082 01:38:13.228 --> 01:38:15.197 I don't know about you, I'm going home! 1083 01:38:27.477 --> 01:38:29.680 [grunts] 1084 01:38:45.294 --> 01:38:47.997 [growling] 1085 01:38:49.799 --> 01:38:51.001 [gasps] 1086 01:38:56.772 --> 01:38:58.040 [grunts] 1087 01:39:03.079 --> 01:39:04.944 [gurgles] 1088 01:39:04.946 --> 01:39:06.282 [yells] 1089 01:39:10.253 --> 01:39:11.385 Stop! 1090 01:39:11.387 --> 01:39:13.186 - Stop! - [yells] 1091 01:39:13.188 --> 01:39:15.057 Enough! That's enough! 1092 01:39:16.325 --> 01:39:17.894 That's enough. 1093 01:39:19.161 --> 01:39:20.493 [gurgling] 1094 01:39:20.495 --> 01:39:21.561 Enough. 1095 01:39:21.563 --> 01:39:23.467 [body splashes] 1096 01:39:42.884 --> 01:39:44.353 [labored breathing] 1097 01:41:19.115 --> 01:41:21.017 [children giggling] 1098 01:41:43.505 --> 01:41:45.040 Welcome. 1099 01:41:50.412 --> 01:41:52.312 I was traveling with two other men. 1100 01:41:52.314 --> 01:41:54.183 They are being cared for. 1101 01:41:59.187 --> 01:42:01.055 Where are we? 1102 01:42:01.057 --> 01:42:03.193 This is Colombia. 1103 01:42:06.195 --> 01:42:07.597 We know where you've come from. 1104 01:42:11.099 --> 01:42:13.436 But you need only repent. 1105 01:42:14.536 --> 01:42:17.973 Allow God back into your life... 1106 01:42:19.607 --> 01:42:21.644 and you'll be forgiven. 1107 01:42:24.013 --> 01:42:26.046 You should go and wash yourself. 1108 01:42:26.048 --> 01:42:28.485 Then come and pray with us. 1109 01:42:59.180 --> 01:43:03.486 [vocalizing] 1110 01:43:52.067 --> 01:43:53.736 We need to keep movin'. 1111 01:43:59.575 --> 01:44:01.344 They know where we came from. 1112 01:44:04.146 --> 01:44:06.215 Our deal is done. 1113 01:44:07.715 --> 01:44:10.452 I told you we couldn't trust him. 1114 01:44:14.557 --> 01:44:16.291 I'm leaving. 1115 01:44:19.161 --> 01:44:21.064 With or without you. 1116 01:44:39.581 --> 01:44:41.050 Good luck. 1117 01:44:53.262 --> 01:44:55.428 Papi! We made it! 1118 01:44:55.430 --> 01:44:57.163 Papi. 1119 01:44:57.165 --> 01:44:58.664 It's paradise here. 1120 01:44:58.666 --> 01:45:00.335 Yeah, but it's not home. 1121 01:45:02.338 --> 01:45:03.706 Not for me, anyway. 1122 01:45:06.174 --> 01:45:07.509 Good luck, Maturette. 1123 01:45:29.497 --> 01:45:31.401 [vehicle approaching] 1124 01:45:40.709 --> 01:45:44.214 [chattering in Spanish] 1125 01:45:46.514 --> 01:45:48.418 [chattering continues] 1126 01:46:19.814 --> 01:46:21.317 We're leaving. 1127 01:46:22.483 --> 01:46:23.816 Now. 1128 01:46:23.818 --> 01:46:25.722 - [groans] - Come on. 1129 01:46:27.388 --> 01:46:28.821 - Aah! - Papi! 1130 01:46:28.823 --> 01:46:30.425 Maturette! 1131 01:46:34.964 --> 01:46:36.696 [groans] 1132 01:46:36.698 --> 01:46:37.901 [guns cocking] 1133 01:46:40.835 --> 01:46:42.468 [mother superior] Repent. 1134 01:46:42.470 --> 01:46:44.503 If you are truly sorry for what you have done, 1135 01:46:44.505 --> 01:46:46.273 then you have nothing to fear. 1136 01:46:46.275 --> 01:46:48.244 God will watch over you. 1137 01:46:56.352 --> 01:46:57.887 You came back. 1138 01:47:02.691 --> 01:47:03.826 [sighs] 1139 01:47:14.303 --> 01:47:16.406 [lock rattles] 1140 01:47:32.321 --> 01:47:33.756 Come on, Papi. 1141 01:47:59.982 --> 01:48:02.285 I had to come and see this for myself. 1142 01:48:03.719 --> 01:48:05.955 Few men survive five years in solitary. 1143 01:48:13.829 --> 01:48:15.598 What were you living for? 1144 01:48:18.599 --> 01:48:20.969 'Cause I don't think you're gonna find it where you're going... 1145 01:48:24.740 --> 01:48:26.309 Devil's Island. 1146 01:49:12.521 --> 01:49:15.758 [shouting in the distance] 1147 01:49:35.844 --> 01:49:38.814 [laughing in the distance] 1148 01:49:56.063 --> 01:49:58.367 [screaming in the distance] 1149 01:50:33.134 --> 01:50:37.439 Now, what's the son of two school teachers doing in a place like this? 1150 01:51:15.978 --> 01:51:17.146 [Louis] Well? 1151 01:51:18.981 --> 01:51:20.182 What do you think? 1152 01:51:24.052 --> 01:51:26.022 I've had five years to work on it. 1153 01:51:27.723 --> 01:51:31.591 The warden wasn't very happy with my disobedience. 1154 01:51:31.593 --> 01:51:35.194 So he sent me straight here to Devil's Island. 1155 01:51:35.196 --> 01:51:37.098 - [sizzling] - [tapping] 1156 01:51:50.646 --> 01:51:52.682 Let's get some food in you. 1157 01:52:09.697 --> 01:52:11.200 Rise and shine. 1158 01:52:13.835 --> 01:52:14.770 Come on. 1159 01:52:16.004 --> 01:52:18.107 There's work to be done. 1160 01:53:29.745 --> 01:53:31.613 Can we get to the ocean? 1161 01:53:41.389 --> 01:53:42.959 [Louis] I know what you're thinking. 1162 01:53:45.760 --> 01:53:47.597 But even if you survive the fall... 1163 01:53:49.731 --> 01:53:51.634 you'll never survive the ocean. 1164 01:54:39.214 --> 01:54:42.018 [scratching] 1165 01:55:05.973 --> 01:55:07.106 Hmm? 1166 01:55:07.108 --> 01:55:09.175 It's all about the waves. 1167 01:55:09.177 --> 01:55:11.110 What? 1168 01:55:11.112 --> 01:55:12.912 What are you talking about? 1169 01:55:12.914 --> 01:55:15.315 What do you think I'm talkin' about? 1170 01:55:15.317 --> 01:55:17.117 Oh, go back to bed. 1171 01:55:17.119 --> 01:55:18.517 That's suicide, not escape. 1172 01:55:18.519 --> 01:55:20.787 No. Listen. 1173 01:55:20.789 --> 01:55:24.257 All we need to do is build a raft and get it to the ocean. 1174 01:55:24.259 --> 01:55:27.029 The tide will take us straight to the mainland. 1175 01:55:30.232 --> 01:55:32.398 Just come and see. 1176 01:55:32.400 --> 01:55:33.736 Come and see! 1177 01:55:53.420 --> 01:55:55.020 See? 1178 01:55:55.022 --> 01:55:56.791 We ride the current to freedom. 1179 01:57:22.344 --> 01:57:23.913 [grunting] 1180 01:58:13.161 --> 01:58:16.695 I'm a little concerned about your ability to protect me right now. 1181 01:58:16.697 --> 01:58:19.198 Don't worry. The fall will probably kill us. 1182 01:58:19.200 --> 01:58:20.436 [chuckles] 1183 01:58:23.338 --> 01:58:25.040 Let's tie these together. 1184 01:58:37.251 --> 01:58:38.620 I need to stay. 1185 01:58:46.728 --> 01:58:48.597 What are you talking about? 1186 01:58:53.134 --> 01:58:54.937 I need to stay. 1187 01:58:56.705 --> 01:58:59.441 For the same reason you have to go. 1188 01:59:01.576 --> 01:59:03.212 I belong here. 1189 01:59:09.150 --> 01:59:10.352 It's okay. 1190 01:59:14.054 --> 01:59:15.223 It's good. 1191 01:59:29.370 --> 01:59:30.972 [sobbing] 1192 01:59:49.156 --> 01:59:51.259 Go on now. You don't wanna waste any more time. 1193 01:59:55.763 --> 01:59:57.131 [sniffles] 1194 02:00:19.387 --> 02:00:21.055 [sniffles] 1195 02:01:44.505 --> 02:01:46.374 [faintly] Louis! 1196 02:01:48.710 --> 02:01:50.379 Louis! 1197 02:01:53.147 --> 02:01:55.083 Louis! 1198 02:01:57.684 --> 02:02:00.822 I made it, you dirty little forger! 1199 02:02:03.825 --> 02:02:05.458 Whoo! 1200 02:02:05.460 --> 02:02:07.426 Whoo-hoo! 1201 02:02:07.428 --> 02:02:09.531 [yelling] 1202 02:02:10.631 --> 02:02:12.800 Whoo! 1203 02:03:06.853 --> 02:03:08.921 [chattering] 1204 02:03:08.923 --> 02:03:10.459 Thank you. 1205 02:03:14.762 --> 02:03:15.860 Sir? 1206 02:03:15.862 --> 02:03:17.331 Your water. 1207 02:03:18.866 --> 02:03:20.736 - Thank you. - You're welcome. 1208 02:03:27.008 --> 02:03:29.809 [man] <i>I'm surprised you risked coming back.</i> 1209 02:03:29.811 --> 02:03:32.845 I'd read the statute of limitations. 1210 02:03:32.847 --> 02:03:34.349 You're still a wanted man. 1211 02:03:35.383 --> 02:03:36.785 I won't be here long. 1212 02:03:38.987 --> 02:03:40.889 My home is Venezuela now. 1213 02:03:42.656 --> 02:03:46.258 But it's important 1214 02:03:46.260 --> 02:03:48.229 that my memoir be published here... 1215 02:03:49.464 --> 02:03:50.832 in France. 1216 02:04:17.592 --> 02:04:20.429 My wife convinced me to write it all down... 1217 02:04:22.330 --> 02:04:24.533 while I'm still young enough to remember. 1218 02:04:29.403 --> 02:04:31.406 So is this really your story? 1219 02:04:39.813 --> 02:04:41.682 It's the story of a lot of men. 1220 02:05:57.058 --> 02:05:59.861 [singing in Latin] 1221 02:05:59.863 --> 02:06:04.863 Subtitles by explosiveskull 1222 02:07:47.869 --> 02:07:51.740 [singing continues] 1223 02:08:30.577 --> 02:08:32.647 [singing in Latin] 1224 02:09:36.242 --> 02:09:39.914 [chorus harmonizing] 1225 02:10:59.059 --> 02:11:02.930 [singing continues] 1226 02:12:17.470 --> 02:12:20.407 [continues] 1227 02:13:09.823 --> 02:13:11.226 [fades]