���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/ |
WEBVTT 1 00:00:44.368 --> 00:00:47.872 CJ Entertainment Presents 2 00:00:54.462 --> 00:00:57.798 A JK Film Production 3 00:00:58.549 --> 00:01:01.886 Executive Producer JEONG Tae-sung 4 00:01:02.428 --> 00:01:03.971 Co-executive Producer IM Myung-kyoon 5 00:01:04.055 --> 00:01:08.142 <i>Various events are happening across the city for the family month.</i> 6 00:01:08.225 --> 00:01:09.685 Produced by YOUN Je-kyoun 7 00:01:09.727 --> 00:01:13.898 <i>At Han River Park... excuse me.</i> 8 00:01:13.981 --> 00:01:17.318 <i>This just in. Breaking news of</i> 9 00:01:17.610 --> 00:01:22.573 <i>a hostage situation in Yangjae, Seoul.</i> 10 00:01:22.698 --> 00:01:25.076 <i>We'll take you now to Lee,</i> 11 00:01:25.117 --> 00:01:27.703 <i>who's live at the scene.</i> 12 00:01:27.870 --> 00:01:28.996 <i>Lee?</i> 13 00:01:29.288 --> 00:01:30.288 <i>Lee?</i> 14 00:01:35.628 --> 00:01:37.505 Please, stay back! 15 00:01:37.546 --> 00:01:39.298 Directed by LEE Jong-suk 16 00:01:41.759 --> 00:01:45.012 This is crazy. 17 00:01:46.263 --> 00:01:48.265 So much for vacation. 18 00:01:51.060 --> 00:01:52.103 Excuse me, 19 00:01:52.520 --> 00:01:53.646 excuse me. 20 00:01:53.813 --> 00:01:55.398 Let me pass, please. 21 00:02:00.903 --> 00:02:04.115 Hey... what're you wearing? 22 00:02:04.281 --> 00:02:06.409 I was on a date. 23 00:02:06.450 --> 00:02:07.678 You should've changed. There are cameras. 24 00:02:07.702 --> 00:02:08.953 You said hurry. 25 00:02:09.578 --> 00:02:10.578 Wait! 26 00:02:11.831 --> 00:02:12.831 What? 27 00:02:12.873 --> 00:02:13.958 Have you been drinking? 28 00:02:14.041 --> 00:02:16.752 You can tell? I only had one. 29 00:02:17.086 --> 00:02:19.714 Just hurry. Come on.. 30 00:02:19.839 --> 00:02:21.465 All right, all right.. 31 00:02:22.967 --> 00:02:23.968 You're here. 32 00:02:24.010 --> 00:02:25.511 - Hey. - Hey. 33 00:02:26.721 --> 00:02:30.057 You can't show up looking like that. There could be talk. 34 00:02:30.558 --> 00:02:32.101 What talk? 35 00:02:32.184 --> 00:02:34.228 Like how the police are lax now. 36 00:02:34.645 --> 00:02:35.771 Come on, 37 00:02:36.605 --> 00:02:37.898 what does that matter? 38 00:02:38.357 --> 00:02:39.650 You're driving me nuts. 39 00:02:39.692 --> 00:02:41.902 So, what's going on? 40 00:02:42.069 --> 00:02:43.255 Male and female hostages, one each. 41 00:02:43.279 --> 00:02:44.864 Southeast Asian suspects, in their 30s, 42 00:02:44.947 --> 00:02:46.282 armed with knives. 43 00:02:46.323 --> 00:02:47.783 They're speaking English. 44 00:02:47.950 --> 00:02:48.993 No Korean at all. 45 00:02:49.035 --> 00:02:50.202 That's why we called you in. 46 00:02:50.286 --> 00:02:51.579 Their demands? 47 00:02:52.413 --> 00:02:54.206 They want a helicopter. To escape. 48 00:02:54.373 --> 00:02:55.916 Looks like a simple robbery. 49 00:02:55.958 --> 00:02:58.336 They've seen too many movies. 50 00:02:58.377 --> 00:02:59.462 And the captain? 51 00:02:59.795 --> 00:03:01.630 He's not doing so well. 52 00:03:17.730 --> 00:03:19.482 It's his English. 53 00:03:25.571 --> 00:03:27.823 Hey, Inspector Ha is here! 54 00:03:28.949 --> 00:03:31.911 What are you doing here? 55 00:03:32.370 --> 00:03:33.555 I thought you were on vacation. 56 00:03:33.579 --> 00:03:36.374 I was. You approved it yourself. 57 00:03:36.540 --> 00:03:37.958 He just can't get through. 58 00:03:38.376 --> 00:03:39.919 It's okay. I'm already here now. 59 00:03:40.127 --> 00:03:41.921 What's the situation? 60 00:03:42.004 --> 00:03:44.840 What was explained earlier, that's it. 61 00:03:45.633 --> 00:03:46.884 I'll see what I can do. 62 00:03:46.926 --> 00:03:50.971 No, don't. We're sending in SWAT. 63 00:03:51.138 --> 00:03:54.392 You're not going to try to talk to them first? 64 00:03:54.517 --> 00:03:56.310 They're not responding to any talk. 65 00:03:57.186 --> 00:03:58.354 So we're going in. 66 00:03:59.063 --> 00:04:00.606 Give me 30 minutes. 67 00:04:01.691 --> 00:04:03.401 I'll get them talking. 68 00:04:04.902 --> 00:04:06.278 Just 30 minutes. 69 00:04:18.791 --> 00:04:21.377 <i>Inspector Ha Chae-youn begins Negotiation</i> 70 00:04:33.764 --> 00:04:37.143 Wow, she's good. So much better than you. 71 00:04:41.939 --> 00:04:43.649 What is she saying? 72 00:05:11.886 --> 00:05:13.137 <i>What are you doing?</i> 73 00:05:13.179 --> 00:05:14.179 <i>Chae-youn!</i> 74 00:05:14.638 --> 00:05:17.308 <i>Maintain your position. Do not leave your position!</i> 75 00:05:17.350 --> 00:05:20.853 I can't assess the situation from out here. Min-woo, take over all audio. 76 00:05:21.020 --> 00:05:22.480 Okay. Be careful. 77 00:05:22.521 --> 00:05:24.815 Do not go inside that house! 78 00:05:25.232 --> 00:05:26.400 Son of a... 79 00:05:41.415 --> 00:05:43.250 Please help me. 80 00:05:44.460 --> 00:05:47.880 Don't worry. Everything will be okay. 81 00:06:45.938 --> 00:06:46.814 What do we do? 82 00:06:46.856 --> 00:06:47.440 What do you mean? 83 00:06:47.481 --> 00:06:49.275 We wait. She's negotiating. 84 00:06:49.316 --> 00:06:51.610 If we don't act now, we lose the hostages. 85 00:06:54.405 --> 00:06:55.322 Captain Jung! 86 00:06:55.364 --> 00:06:56.782 Help me! 87 00:07:02.288 --> 00:07:03.288 <i>Fire.</i> 88 00:07:05.541 --> 00:07:06.541 Please help. 89 00:07:14.383 --> 00:07:15.718 Help me! 90 00:07:32.777 --> 00:07:34.862 <i>Alpha, secure the room! Bravo, move in!</i> 91 00:07:35.696 --> 00:07:37.365 <i>Fire at will.</i> 92 00:07:48.376 --> 00:07:51.045 You're okay. You're okay. 93 00:08:00.054 --> 00:08:01.814 We got casualties! Need immediate assistance! 94 00:08:14.110 --> 00:08:19.573 THE NEGOTIATION 95 00:08:22.785 --> 00:08:25.871 <i>Bangkok, Thailand</i> 96 00:10:04.720 --> 00:10:06.013 Reporter Lee Sang-mok? 97 00:10:06.639 --> 00:10:08.015 You know me? 98 00:10:09.725 --> 00:10:10.851 You dumbass... 99 00:10:11.227 --> 00:10:12.937 why else would I follow you? 100 00:10:20.986 --> 00:10:22.279 Get out. 101 00:10:23.114 --> 00:10:24.865 Get him out. 102 00:10:40.715 --> 00:10:41.799 Going somewhere? 103 00:10:41.924 --> 00:10:42.967 Work trip. 104 00:10:44.844 --> 00:10:45.886 Thank you. 105 00:10:47.430 --> 00:10:49.015 Not in today either? 106 00:10:50.182 --> 00:10:52.184 You should take care of your own. 107 00:10:52.518 --> 00:10:56.022 You brought her in from America. Pay her some attention. 108 00:10:56.313 --> 00:10:57.356 Welcome. 109 00:10:58.149 --> 00:10:59.316 Inspector Ha! 110 00:11:02.278 --> 00:11:03.404 Resignation 111 00:11:04.155 --> 00:11:05.031 What's this? 112 00:11:05.156 --> 00:11:07.324 Hey, what's going on? 113 00:11:08.325 --> 00:11:10.077 Can you give us a minute? 114 00:11:19.378 --> 00:11:21.339 Because of the incident? 115 00:11:22.506 --> 00:11:24.842 It wasn't your fault. 116 00:11:25.384 --> 00:11:31.307 I can't watch people die in front of me anymore. 117 00:11:31.515 --> 00:11:33.893 You also saved lives. You don't think about that? 118 00:11:35.061 --> 00:11:39.440 I really think this isn't for me. 119 00:11:40.441 --> 00:11:41.525 I'm sorry. 120 00:11:50.576 --> 00:11:51.576 Sir... 121 00:11:51.619 --> 00:11:53.245 I... hold on. 122 00:11:57.208 --> 00:11:58.000 Take a few days off. 123 00:11:58.042 --> 00:12:00.920 Let's talk after my trip. 124 00:12:01.003 --> 00:12:02.088 Sir... 125 00:12:02.838 --> 00:12:04.048 After my trip. 126 00:12:04.090 --> 00:12:05.424 I'll be back soon. 127 00:12:47.758 --> 00:12:49.593 <i>Mr. Nag</i> 128 00:12:57.768 --> 00:12:58.811 What is it? 129 00:12:58.894 --> 00:13:00.187 <i>Where have you been?</i> 130 00:13:00.229 --> 00:13:04.025 <i>Do you know how many times I've called? It's an emergency!</i> 131 00:13:04.775 --> 00:13:07.903 <i>I'm almost there, but where is it?</i> 132 00:13:08.446 --> 00:13:10.031 <i>Oh, wait. Is this it?</i> 133 00:13:10.072 --> 00:13:11.323 What're you talking about? 134 00:13:11.574 --> 00:13:14.452 <i>Got it! I'm here. I'm here.</i> 135 00:13:17.747 --> 00:13:19.915 Has he lost his mind? 136 00:13:20.332 --> 00:13:22.543 You can't just barge in like this. 137 00:13:22.585 --> 00:13:25.713 You've showered? Good. Where are your clothes? 138 00:13:26.213 --> 00:13:27.715 - What? - Your uniform. 139 00:13:27.757 --> 00:13:30.968 My uniform? Hey, where are you going? 140 00:13:31.010 --> 00:13:32.303 Where is your uniform? 141 00:13:33.262 --> 00:13:34.805 I quit, remember? 142 00:13:34.889 --> 00:13:36.766 It hasn't been processed yet, 143 00:13:38.309 --> 00:13:39.829 and the commissioner wants to see you. 144 00:13:40.478 --> 00:13:41.020 What? 145 00:13:41.062 --> 00:13:43.105 The commissioner called for you. 146 00:13:43.147 --> 00:13:44.315 Hurry. 147 00:13:55.618 --> 00:13:57.078 Where are we? 148 00:13:57.578 --> 00:14:00.164 Beats me. I just followed directions. 149 00:14:39.453 --> 00:14:40.538 Good, you're here. 150 00:14:41.455 --> 00:14:43.541 Superintendent Ahn Hyuk-su, sir! 151 00:14:43.916 --> 00:14:44.916 Inspector Ha? 152 00:14:44.959 --> 00:14:47.253 Inspector Ha Chae-youn, sir. 153 00:14:47.545 --> 00:14:49.338 This is Inspector Ha. 154 00:14:50.673 --> 00:14:53.426 Presidential Secretary Gong for National Security. 155 00:14:54.010 --> 00:14:55.594 Inspector Ha Chae-youn. 156 00:14:55.886 --> 00:14:56.554 Superintendent... 157 00:14:56.595 --> 00:14:58.097 Okay, okay. 158 00:14:58.848 --> 00:15:02.059 Have someone brief her. 159 00:15:02.393 --> 00:15:03.728 Chief Han will... 160 00:15:05.146 --> 00:15:05.938 A call's coming in. 161 00:15:05.980 --> 00:15:07.898 Already? Go. 162 00:15:08.357 --> 00:15:08.774 Sorry? 163 00:15:08.858 --> 00:15:09.984 Negotiator Ha? 164 00:15:10.151 --> 00:15:10.609 Yes. 165 00:15:10.693 --> 00:15:12.236 Hurry. 166 00:15:21.495 --> 00:15:22.830 Sit there. 167 00:15:23.080 --> 00:15:24.373 Who am I talking to? 168 00:15:24.415 --> 00:15:26.375 - There's no time to explain. - Well, at least... 169 00:15:26.417 --> 00:15:29.420 Take the call first. There's the camera. 170 00:15:39.180 --> 00:15:40.181 Connect us. 171 00:15:44.560 --> 00:15:47.146 <i>What's wrong with this thing? Fuck...</i> 172 00:15:48.272 --> 00:15:50.775 <i>Is it on?</i> 173 00:15:56.155 --> 00:15:57.615 <i>Can you see me?</i> 174 00:15:58.741 --> 00:15:59.492 Yes. 175 00:15:59.617 --> 00:16:02.620 <i>I am Min Tae-gu.</i> 176 00:16:04.246 --> 00:16:05.498 Ha Chae-youn. 177 00:16:05.539 --> 00:16:09.293 <i>Come on, full rank and name.</i> 178 00:16:10.586 --> 00:16:14.757 Inspector Ha Chae-youn, Seoul Police Crisis Negotiation Team. 179 00:16:14.799 --> 00:16:17.385 <i>And you are the best negotiator they've got?</i> 180 00:16:18.386 --> 00:16:20.221 I am one of their negotiators, yes. 181 00:16:22.348 --> 00:16:26.227 <i>They went on and on about how hot you are,</i> 182 00:16:26.727 --> 00:16:28.396 <i>but I've seen better.</i> 183 00:16:28.562 --> 00:16:31.065 <i>What are your measurements?</i> 184 00:16:31.565 --> 00:16:36.278 You know, like in beauty pageants. 185 00:16:36.362 --> 00:16:38.948 Chest, waist, hips... 186 00:16:40.741 --> 00:16:41.741 Where'd he go? 187 00:16:42.410 --> 00:16:43.410 We lost the call? 188 00:16:44.161 --> 00:16:46.789 What happened? Did he hang up? 189 00:16:47.164 --> 00:16:48.708 I did, sir. 190 00:16:48.958 --> 00:16:49.958 What? 191 00:16:51.127 --> 00:16:51.836 Come on. 192 00:16:52.003 --> 00:16:53.421 What are you doing? 193 00:16:53.462 --> 00:16:55.047 Inspector Ha, are you serious? 194 00:16:55.089 --> 00:16:58.050 He'll call back, 195 00:16:58.134 --> 00:17:01.554 but I need to know what's going on to respond to the situation. 196 00:17:01.762 --> 00:17:03.556 Goddammit... 197 00:17:06.392 --> 00:17:07.977 Sergeant, he's calling again. 198 00:17:08.728 --> 00:17:10.229 Connect the call. 199 00:17:10.271 --> 00:17:11.897 I'll explain everything later. 200 00:17:12.023 --> 00:17:14.942 Don't pick up. We can't let him lead negotiations. 201 00:17:14.984 --> 00:17:15.526 Hold. Hold. 202 00:17:15.568 --> 00:17:18.404 We will explain later. Now, pick up the call! 203 00:17:27.455 --> 00:17:29.623 What the hell... 204 00:17:35.421 --> 00:17:40.301 Hello. I need to sort some things out, so please call back in a little while. Thank you. 205 00:17:43.012 --> 00:17:44.096 <i>She hung up again.</i> 206 00:17:48.434 --> 00:17:49.852 For fuck's sake! 207 00:17:51.270 --> 00:17:53.022 Please tell me what's going on. 208 00:17:56.984 --> 00:17:58.110 He's calling again. 209 00:18:01.155 --> 00:18:02.198 Chief Han! 210 00:18:03.199 --> 00:18:04.700 You take it. 211 00:18:08.954 --> 00:18:09.954 Me? 212 00:18:10.039 --> 00:18:11.039 Do it! 213 00:18:12.041 --> 00:18:13.250 Shit... 214 00:18:23.594 --> 00:18:24.804 Hello, 215 00:18:25.429 --> 00:18:28.224 I am Han Young-sook, Seoul Police Foreign Investigation Division. 216 00:18:43.114 --> 00:18:43.614 Captain Jung? 217 00:18:43.656 --> 00:18:46.200 <i>- Bring me that. </i>- What's he doing there? 218 00:18:48.411 --> 00:18:51.580 <i>Say hello. Up there.</i> 219 00:18:54.041 --> 00:18:55.418 <i>Do a peace sign.</i> 220 00:18:58.504 --> 00:19:00.631 <i>You think we're kidding around.</i> 221 00:19:03.092 --> 00:19:04.385 Mr. Min... 222 00:19:06.012 --> 00:19:09.015 Look, we haven't even started yet. 223 00:19:10.099 --> 00:19:11.100 We haven't... 224 00:19:11.225 --> 00:19:12.351 Mr. Min! 225 00:19:19.483 --> 00:19:23.988 <i>It's your lucky day, Captain Jung!</i> 226 00:19:35.541 --> 00:19:36.667 Get ready. 227 00:19:37.501 --> 00:19:38.502 Mr. Min, 228 00:19:38.711 --> 00:19:41.005 can we talk now? 229 00:19:41.964 --> 00:19:43.966 <i>- The fuck? Is it broken?</i> - Mr. Min? 230 00:19:50.306 --> 00:19:55.186 <i>Hanging up like that is rude. No matter how busy you are.</i> 231 00:19:57.813 --> 00:19:58.898 I apologize, 232 00:19:59.607 --> 00:20:04.028 but how about extending us some manners too? 233 00:20:05.321 --> 00:20:08.407 <i>I'm not sure you're in a position to demand manners.</i> 234 00:20:13.704 --> 00:20:17.833 165, 34, 24, 35. 235 00:20:18.751 --> 00:20:19.794 To answer your question. 236 00:20:19.835 --> 00:20:22.463 <i>Right, the measurements!</i> 237 00:20:24.006 --> 00:20:26.634 <i>You don't look it.</i> 238 00:20:26.926 --> 00:20:29.637 Get a date, and go on a diet. 239 00:20:31.931 --> 00:20:35.935 <i>Captain Jung, I like her.</i> 240 00:20:36.394 --> 00:20:39.647 <i>Maybe I should just pack it all in and ask her out.</i> 241 00:20:39.897 --> 00:20:41.482 I'm up for it. 242 00:20:43.192 --> 00:20:46.112 <i>How about a drink then? You and me?</i> 243 00:20:46.153 --> 00:20:51.158 Sure. Whatever you want. 244 00:20:51.200 --> 00:20:54.328 <i>Let's leave my demands for later, but before that...</i> 245 00:20:54.662 --> 00:20:55.329 Yes. 246 00:20:55.454 --> 00:20:58.040 <i>Can we speak frankly?</i> 247 00:20:58.165 --> 00:20:59.083 Of course. 248 00:20:59.166 --> 00:21:00.960 <i>No lies, okay?</i> 249 00:21:01.961 --> 00:21:03.337 You have my word. 250 00:21:04.088 --> 00:21:10.344 <i>It's important you are completely honest,</i> 251 00:21:11.262 --> 00:21:12.722 <i>Chae-youn. Okay?</i> 252 00:21:15.433 --> 00:21:16.684 Inspector Ha? 253 00:21:19.020 --> 00:21:20.021 <i>Chae-youn?</i> 254 00:21:20.146 --> 00:21:22.523 <i>What happened? Did we disconnect?</i> 255 00:21:23.357 --> 00:21:24.442 I'm listening. 256 00:21:24.650 --> 00:21:27.653 <i>Were you scared just then?</i> 257 00:21:28.279 --> 00:21:32.700 Could you put the gun away? 258 00:21:33.034 --> 00:21:37.705 I don't think we can have a frank conversation in this atmosphere. 259 00:21:38.205 --> 00:21:42.918 <i>And what if we can't? Just going to give up on him?</i> 260 00:21:45.421 --> 00:21:48.341 Give me the chance not to give up. 261 00:21:48.799 --> 00:21:54.013 The chance not to give up. I like that. 262 00:21:55.848 --> 00:21:58.601 <i>Okay, tell me who is watching us.</i> 263 00:21:58.809 --> 00:22:00.644 Put the gun away, and I'll tell you. 264 00:22:01.354 --> 00:22:05.649 <i>Seems studying abroad paid off for you. You're good at the basics.</i> 265 00:22:10.946 --> 00:22:13.741 <i>Chief Han of Foreign Investigations.</i> 266 00:22:13.783 --> 00:22:15.910 <i>Oh, the old lady? Okay.</i> 267 00:22:16.494 --> 00:22:19.205 Police Commissioner Moon Jong-hyuk. 268 00:22:19.246 --> 00:22:20.246 <i>And?</i> 269 00:22:20.456 --> 00:22:23.000 Several agents monitoring the screens. 270 00:22:23.167 --> 00:22:25.127 Some officers I don't know. 271 00:22:25.336 --> 00:22:27.171 No one else higher up? 272 00:22:31.759 --> 00:22:33.279 <i>Don't tell him Secretary Gong is here.</i> 273 00:22:35.346 --> 00:22:37.807 Nobody higher than the commissioner. 274 00:22:37.848 --> 00:22:40.685 The commissioner has command. 275 00:22:46.857 --> 00:22:49.068 <i>- Chae-youn. </i>- Yes. 276 00:22:49.318 --> 00:22:50.528 Look at me. 277 00:22:53.030 --> 00:22:56.784 <i>We can't get to know each other if you tell lies. You get that, right?</i> 278 00:22:57.326 --> 00:22:58.994 Yes. Of course. 279 00:23:00.454 --> 00:23:02.832 <i>Okay. I'll trust you then.</i> 280 00:23:03.874 --> 00:23:05.001 Thank you. 281 00:23:06.460 --> 00:23:08.838 Are there other... 282 00:23:08.879 --> 00:23:10.589 <i>Is the food ready?</i> 283 00:23:11.841 --> 00:23:15.594 <i>Chae-youn, we have to eat, so let's end the intros.</i> 284 00:23:15.636 --> 00:23:17.221 <i>I'll talk to you soon.</i> 285 00:23:17.805 --> 00:23:20.808 If you have demands, tell us now. 286 00:23:20.891 --> 00:23:22.643 We need time to prepare. 287 00:23:22.685 --> 00:23:26.188 <i>You can't handle that right now.</i> 288 00:23:27.106 --> 00:23:28.106 <i>Oh!</i> 289 00:23:28.149 --> 00:23:30.609 <i>You haven't said hello to Captain Jung.</i> 290 00:23:41.454 --> 00:23:43.414 Sir, are you okay? 291 00:23:45.041 --> 00:23:46.792 <i>You weren't told a thing, right?</i> 292 00:23:47.668 --> 00:23:48.668 Yes. 293 00:23:49.295 --> 00:23:51.714 <i>Inspector Ha, from here on you have to</i> 294 00:23:51.839 --> 00:23:55.051 <i>handle the situation by the book.</i> 295 00:23:55.217 --> 00:23:56.594 <i>Step by step. All right?</i> 296 00:23:57.762 --> 00:24:01.390 Don't worry. Everything will be okay. 297 00:24:02.641 --> 00:24:04.352 <i>By the book. Like in the field.</i> 298 00:24:04.393 --> 00:24:07.396 <i>Okay. That's it.</i> 299 00:24:09.231 --> 00:24:14.028 <i>Remember, complete honesty. We'll talk soon. Bye.</i> 300 00:24:26.832 --> 00:24:30.211 Reporter Lee was following a lead on crimes against 301 00:24:30.252 --> 00:24:33.172 Koreans in Southeast Asia when he was abducted a week ago. 302 00:24:33.756 --> 00:24:36.217 Min Tae-gu is the kidnappers' boss. 303 00:24:37.885 --> 00:24:39.929 From Kuala Lumpur and Bangkok, 304 00:24:39.970 --> 00:24:45.267 he leads an international gang that has a hand in everything dirty. 305 00:24:45.434 --> 00:24:48.229 It's the most vicious Korean gang, 306 00:24:48.354 --> 00:24:51.399 so they are high on our blacklist. 307 00:24:52.316 --> 00:24:54.443 Three days ago, Daehan Daily's officials 308 00:24:54.485 --> 00:24:59.532 went to Bangkok with Captain Jung as the negotiator. 309 00:24:59.657 --> 00:25:01.784 Min Tae-gu intercepted them, 310 00:25:04.954 --> 00:25:07.957 and Jung was kidnapped on the way to the rendezvous point. 311 00:25:08.207 --> 00:25:10.543 They don't seem to be interested in negotiating. 312 00:25:10.751 --> 00:25:12.378 Those sons of bitches... 313 00:25:13.504 --> 00:25:16.757 They contacted us just recently. 314 00:25:16.799 --> 00:25:17.799 Hit play. 315 00:25:20.302 --> 00:25:24.056 <i>I now have two cards. A reporter and a cop.</i> 316 00:25:24.640 --> 00:25:28.978 <i>I am wondering what I should do with the cards.</i> 317 00:25:30.021 --> 00:25:30.604 <i>Your side</i> 318 00:25:30.646 --> 00:25:32.440 <i>- should have a think. </i>- Pause. 319 00:25:33.899 --> 00:25:35.901 This morning, after three days, 320 00:25:36.652 --> 00:25:40.656 they called back, showing us Captain Jung and saying they wanted Inspector Ha. 321 00:25:43.576 --> 00:25:45.536 The media doesn't know yet. 322 00:25:45.745 --> 00:25:48.330 We asked Daehan Daily to maintain an embargo. 323 00:25:48.998 --> 00:25:53.210 The presidential office feels uncomfortable about the whole thing. 324 00:25:56.172 --> 00:26:01.677 Not so much uncomfortable as concerned for our oversea Koreans. 325 00:26:02.053 --> 00:26:02.762 But what's more, 326 00:26:02.845 --> 00:26:06.307 a police officer being taken is a very serious matter. 327 00:26:07.808 --> 00:26:11.312 We've sent in the Special Air Force as a joint police-military op. 328 00:26:11.520 --> 00:26:12.772 SART. 329 00:26:13.105 --> 00:26:17.109 The area is plagued by pirates and the Philippines' rebel militia. 330 00:26:17.234 --> 00:26:20.613 So Thai, Malay, and Indonesian authorities have little control. 331 00:26:20.780 --> 00:26:24.283 Min's gang is holding the hostages on this island. 332 00:26:24.325 --> 00:26:26.160 It's officially Thai territory. 333 00:26:26.327 --> 00:26:30.831 We will launch a rescue operation with Thai government support. 334 00:26:31.874 --> 00:26:33.668 If we can buy time, 335 00:26:34.085 --> 00:26:36.671 the special forces can move in. 336 00:26:36.837 --> 00:26:38.089 Do you see what we're saying? 337 00:26:40.883 --> 00:26:43.719 How much time? 338 00:26:44.178 --> 00:26:47.390 They'll move in at 10 p.m. local time. 339 00:26:47.431 --> 00:26:49.141 That's midnight Korea time. 340 00:26:49.266 --> 00:26:53.604 It's 10 now so you have 14 hours. 341 00:26:55.898 --> 00:27:00.152 The president is very concerned about this, okay? 342 00:27:00.861 --> 00:27:03.781 It's an overseas military op. 343 00:27:03.906 --> 00:27:06.617 We had to get Thai government support, 344 00:27:06.826 --> 00:27:09.662 as well as help from US recon assets. 345 00:27:10.371 --> 00:27:13.082 It was not easy. 346 00:27:13.582 --> 00:27:15.876 Can you do it? 347 00:27:18.963 --> 00:27:20.464 You can do it, Ha Chae-youn! 348 00:27:20.756 --> 00:27:22.216 For God's sake, man. 349 00:27:27.972 --> 00:27:30.474 Please call in my team. 350 00:27:40.234 --> 00:27:45.197 <i>Indian Ocean, 14 hours to operation</i> 351 00:27:45.448 --> 00:27:46.448 Listen up! 352 00:27:48.743 --> 00:27:50.953 We touch down at the Thai navy base in three hours. 353 00:27:51.037 --> 00:27:52.747 We stay there till sundown. 354 00:27:52.788 --> 00:27:55.041 We will be transported by ship to the island. 355 00:27:55.082 --> 00:27:58.252 H-hour is 2200 local time. 356 00:27:58.377 --> 00:27:59.962 Operation code name, Shadow. 357 00:28:00.212 --> 00:28:02.423 Sync watches. 0805. 358 00:28:02.465 --> 00:28:03.215 Three. 359 00:28:03.299 --> 00:28:04.091 Two. 360 00:28:04.175 --> 00:28:05.175 Sync. 361 00:28:08.012 --> 00:28:09.096 Take a look. 362 00:28:10.431 --> 00:28:12.391 Min is a foreign citizen. 363 00:28:12.850 --> 00:28:13.851 Yeah? 364 00:28:13.976 --> 00:28:16.979 He received UK citizenship last year. 365 00:28:17.146 --> 00:28:18.814 Richard Min. 366 00:28:19.106 --> 00:28:22.526 He obtained it through the UK's immigrant investment program. 367 00:28:22.818 --> 00:28:26.947 Some bastards are quick when it comes to things like this. 368 00:28:29.325 --> 00:28:32.119 No information about family. 369 00:28:32.703 --> 00:28:36.707 He's an orphan, has been abroad since an early age. 370 00:28:36.957 --> 00:28:39.126 So there's little info on him. 371 00:28:41.629 --> 00:28:46.008 Who are these people behind him? 372 00:28:46.217 --> 00:28:48.719 Oversea Koreans he met. 373 00:28:48.928 --> 00:28:50.888 We only know they are Korean. 374 00:28:51.972 --> 00:28:53.849 Bloody hell... 375 00:28:54.308 --> 00:28:56.602 It does look like a hostage situation. 376 00:28:57.269 --> 00:29:00.272 And not a non-hostage. 377 00:29:00.439 --> 00:29:01.439 What do you mean? 378 00:29:01.524 --> 00:29:08.280 A hostage situation is using hostages to get what you want. 379 00:29:08.447 --> 00:29:11.367 In a non-hostage situation, assailants are just venting anger. 380 00:29:15.329 --> 00:29:16.372 They're calling. 381 00:29:23.879 --> 00:29:27.508 We aren't supposed to wear uniforms in negotiations. 382 00:29:28.300 --> 00:29:30.428 I'll take it for you. 383 00:29:33.973 --> 00:29:36.100 Did you enjoy your meal? 384 00:29:36.809 --> 00:29:38.519 <i>Yeah, thanks to you.</i> 385 00:29:38.936 --> 00:29:41.564 Where is Captain Jung? 386 00:29:41.647 --> 00:29:44.400 <i>What do you look for in a man?</i> 387 00:29:44.817 --> 00:29:48.237 <i>You know, looks, money, personality...</i> 388 00:29:49.238 --> 00:29:51.991 I like honest men, like you. 389 00:29:52.116 --> 00:29:55.953 <i>Like me? How do you know I'm honest?</i> 390 00:29:55.995 --> 00:29:59.457 I've been told I have a gift. 391 00:30:02.043 --> 00:30:06.714 <i>What kind of ending do you think this will have?</i> 392 00:30:07.173 --> 00:30:08.507 A happy ending. 393 00:30:09.216 --> 00:30:10.426 <i>A happy ending?</i> 394 00:30:13.179 --> 00:30:15.306 <i>I don't think so.</i> 395 00:30:20.936 --> 00:30:22.438 I do 396 00:30:23.397 --> 00:30:26.984 because you're not a fool. 397 00:30:30.905 --> 00:30:33.657 <i>I have someone I want to see. Could you call him in?</i> 398 00:30:33.741 --> 00:30:37.870 Before that, may I see Captain Jung? 399 00:30:38.037 --> 00:30:42.500 <i>Sure, why not? Let's say hi.</i> 400 00:30:42.667 --> 00:30:43.709 <i>Bring it.</i> 401 00:30:54.970 --> 00:30:56.430 Captain, are you okay? 402 00:30:58.057 --> 00:30:59.225 <i>Inspector Ha...</i> 403 00:30:59.600 --> 00:31:00.851 <i>Inspector Ha...</i> 404 00:31:02.061 --> 00:31:03.521 <i>How much did you give him?</i> 405 00:31:03.813 --> 00:31:05.815 <i>About 50 milliliters.</i> 406 00:31:07.817 --> 00:31:11.696 Didn't I say that much can kill him? 407 00:31:13.447 --> 00:31:14.657 Sorry... 408 00:31:16.492 --> 00:31:22.498 <i>Captain Jung was having trouble relaxing, so I gave him something.</i> 409 00:31:23.332 --> 00:31:25.793 <i>He'll be okay. Don't worry.</i> 410 00:31:26.585 --> 00:31:27.837 <i>Captain Jung...</i> 411 00:31:28.754 --> 00:31:29.754 <i>Jung!</i> 412 00:31:30.589 --> 00:31:31.589 Jung! 413 00:31:33.426 --> 00:31:34.719 Is he dead? 414 00:31:34.760 --> 00:31:35.845 Jung! 415 00:31:36.971 --> 00:31:38.180 <i>Jung!</i> 416 00:31:40.683 --> 00:31:41.809 Mr. Min! 417 00:31:48.107 --> 00:31:49.608 Please, don't hit him. 418 00:31:50.651 --> 00:31:52.153 What's this? 419 00:31:52.737 --> 00:31:54.655 Are you two going out? 420 00:31:56.282 --> 00:31:58.117 Is that how it is? 421 00:31:58.451 --> 00:32:04.707 If you carry on like this, I won't have the room to deal with you. 422 00:32:06.208 --> 00:32:07.293 <i>Put it back.</i> 423 00:32:13.382 --> 00:32:14.592 <i>What room?</i> 424 00:32:15.718 --> 00:32:19.347 Here. This will shut itself up. 425 00:32:21.474 --> 00:32:25.770 I am the only channel you have to get what you want. 426 00:32:26.103 --> 00:32:29.231 <i>I haven't told you what I want.</i> 427 00:32:29.273 --> 00:32:32.485 So tell me now. 428 00:32:32.526 --> 00:32:34.403 <i>CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon.</i> 429 00:32:35.654 --> 00:32:36.947 <i>I'll give you one hour.</i> 430 00:32:38.115 --> 00:32:40.659 First, we need to know reporter Lee is still alive. 431 00:32:40.701 --> 00:32:44.038 <i>Come on, what kind of deal is that?.</i> 432 00:32:44.080 --> 00:32:48.376 I need something to convince my superiors. Give me something. 433 00:32:48.668 --> 00:32:49.794 <i>One hour.</i> 434 00:32:50.920 --> 00:32:54.465 Hold on! We don't know where he is. 435 00:32:54.590 --> 00:32:56.842 It's impossible with Seoul traffic. 436 00:32:59.595 --> 00:33:01.013 <i>Send a chopper.</i> 437 00:33:05.768 --> 00:33:08.896 <i>CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon</i> 438 00:33:14.360 --> 00:33:15.360 He's here. 439 00:33:16.612 --> 00:33:17.780 Mr. Yoon Dong-hoon? 440 00:33:18.197 --> 00:33:18.698 Yes. 441 00:33:18.781 --> 00:33:20.741 I'm Commissioner Moon Jong-hyuk. 442 00:33:20.866 --> 00:33:22.618 Were you briefed on the way? 443 00:33:23.202 --> 00:33:24.370 Yes, yes... 444 00:33:24.912 --> 00:33:27.581 You just need to talk to him and follow our instructions. 445 00:33:27.623 --> 00:33:28.457 Yes, okay. 446 00:33:28.499 --> 00:33:30.084 Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team. 447 00:33:30.126 --> 00:33:32.086 I'm Yoon Dong-hoon. 448 00:33:32.211 --> 00:33:33.629 Thank you for coming. 449 00:33:33.713 --> 00:33:35.297 This way. 450 00:33:35.339 --> 00:33:35.965 Okay. 451 00:33:36.007 --> 00:33:37.007 Excuse me, but 452 00:33:37.425 --> 00:33:39.593 could you change your clothes? 453 00:33:46.642 --> 00:33:48.519 Sit there. 454 00:33:55.693 --> 00:33:58.279 Take off the jacket. 455 00:33:58.320 --> 00:33:59.405 Just the shirt. 456 00:33:59.780 --> 00:34:00.573 I'll take it. 457 00:34:00.740 --> 00:34:01.824 He's calling! 458 00:34:03.909 --> 00:34:07.163 Don't worry, we will support you through the earpiece. 459 00:34:07.204 --> 00:34:08.831 If you get stuck, look at me. 460 00:34:21.427 --> 00:34:22.553 <i>Mr. Yoon Dong-hoon?</i> 461 00:34:22.762 --> 00:34:23.888 Yes, I am Yoon Dong-hoon. 462 00:34:23.929 --> 00:34:26.015 <i>You look younger than the photos.</i> 463 00:34:28.517 --> 00:34:29.810 <i>You look tense.</i> 464 00:34:30.144 --> 00:34:31.354 <i>Say thank you.</i> 465 00:34:31.854 --> 00:34:35.024 No, I'm okay. Thank you. 466 00:34:35.066 --> 00:34:37.318 <i>No need for that.</i> 467 00:34:38.486 --> 00:34:40.112 <i>Hey, bring over the reporter.</i> 468 00:34:40.321 --> 00:34:42.990 <i>No, both of them.</i> 469 00:34:51.874 --> 00:34:54.001 Ask how reporter Lee is first. 470 00:34:54.460 --> 00:34:57.129 Lee, are you okay? 471 00:35:03.844 --> 00:35:04.844 Yes, 472 00:35:05.888 --> 00:35:07.640 I'm fine, sir. 473 00:35:08.307 --> 00:35:12.353 Hang in there. It'll be okay. 474 00:35:12.770 --> 00:35:14.146 Thank you, sir. 475 00:35:15.690 --> 00:35:17.817 Such good rapport. 476 00:35:18.567 --> 00:35:19.985 <i>Mr. Yoon,</i> 477 00:35:20.111 --> 00:35:22.947 there were no stories about Lee's abduction in Daehan Daily. 478 00:35:23.322 --> 00:35:29.620 Police requested an embargo, so we have been careful. 479 00:35:29.954 --> 00:35:33.040 Tell him Lee's safety is priority. 480 00:35:33.207 --> 00:35:38.838 But Lee's safety is more important than some story. 481 00:35:39.005 --> 00:35:44.385 <i>Yes, of course. Are you two close?</i> 482 00:35:44.593 --> 00:35:47.638 Yes, I meet with him now and then. 483 00:35:47.805 --> 00:35:48.889 <i>Had a drink or two?</i> 484 00:35:48.931 --> 00:35:50.433 Yes, that's right. 485 00:35:57.565 --> 00:36:00.067 <i>What were Lee's exclusives?</i> 486 00:36:00.609 --> 00:36:03.487 Um... June 2014, 487 00:36:04.488 --> 00:36:08.325 a story about military service being recognized for college points, 488 00:36:08.576 --> 00:36:12.538 and in 2015, one about a Jeju kindergarten. 489 00:36:12.997 --> 00:36:15.166 About a family that died there. 490 00:36:15.291 --> 00:36:20.046 You are smart. You remember all that? 491 00:36:20.421 --> 00:36:27.011 I read his files because of this incident. 492 00:36:27.053 --> 00:36:30.514 You didn't just read it, you memorized it. 493 00:36:31.766 --> 00:36:35.478 You'd think someone prepped you for being asked about it. 494 00:36:40.858 --> 00:36:43.277 <i>What about his family?</i> 495 00:36:44.236 --> 00:36:48.949 Wife and a school-aged daughter. 496 00:36:50.201 --> 00:36:52.161 You have a good boss, Mr. Lee. 497 00:36:52.536 --> 00:36:53.996 He knows everything. 498 00:36:55.831 --> 00:36:57.750 How much does he drink? 499 00:36:59.001 --> 00:37:00.001 Drink? 500 00:37:00.628 --> 00:37:01.796 <i>Did you not hear me?</i> 501 00:37:01.921 --> 00:37:02.338 Drink... 502 00:37:02.380 --> 00:37:05.216 How much can he drink? 503 00:37:05.591 --> 00:37:10.346 I... I don't like drinking. 504 00:37:10.388 --> 00:37:14.350 You said you drank with him, but you can't answer my question? 505 00:37:14.475 --> 00:37:18.604 I always leave early. 506 00:37:32.785 --> 00:37:35.621 <i>Okay, Mr. Leave Early, stand up.</i> 507 00:37:35.996 --> 00:37:36.539 Sorry? 508 00:37:36.706 --> 00:37:38.290 <i>Stand up.</i> 509 00:37:38.332 --> 00:37:39.332 Okay, okay. 510 00:37:42.878 --> 00:37:43.629 Take a step back, 511 00:37:43.671 --> 00:37:45.047 <i>so I can see your whole body.</i> 512 00:37:45.089 --> 00:37:47.466 - Okay. <i>- Back, back, back, back...</i> 513 00:37:47.508 --> 00:37:48.509 <i>Stop.</i> 514 00:37:49.385 --> 00:37:51.178 What are you wearing? 515 00:37:51.512 --> 00:37:52.722 It's... 516 00:37:53.389 --> 00:37:57.435 You were out golfing while one of your men was being held hostage. 517 00:37:57.560 --> 00:37:59.353 <i>Tell him it was a prior engagement.</i> 518 00:37:59.395 --> 00:38:03.357 It was arranged before. I'm sorry. 519 00:38:03.399 --> 00:38:05.735 Lee is not one of yours, is he? 520 00:38:06.527 --> 00:38:08.195 Sorry? What do you mean? 521 00:38:08.237 --> 00:38:09.697 <i>Be honest,</i> 522 00:38:10.406 --> 00:38:12.158 or your life gets very complicated. 523 00:38:13.325 --> 00:38:17.371 Your wife is Baek Hee-kyung. Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the US. 524 00:38:17.413 --> 00:38:19.853 <i>Your second child, Yoon Ju-seung, studies at Korea University.</i> 525 00:38:20.249 --> 00:38:21.249 <i>Right?</i> 526 00:38:22.043 --> 00:38:24.920 <i>I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.</i> 527 00:38:26.505 --> 00:38:29.175 Talk to me. I am in charge. 528 00:38:29.216 --> 00:38:32.178 <i>You stay out of it for now.</i> 529 00:38:32.428 --> 00:38:34.055 What are your demands? 530 00:38:34.597 --> 00:38:39.393 You'll come in when I tell you to. 531 00:38:39.477 --> 00:38:42.855 We are ready to talk with all options open. 532 00:38:42.897 --> 00:38:45.983 Fuck... I said stay out! 533 00:38:46.275 --> 00:38:48.194 How many times did I say that?! 534 00:38:48.652 --> 00:38:51.614 <i>We are talking. Can't you see?</i> 535 00:38:52.490 --> 00:38:56.035 You think I'm a fucking joke, don't you? You fuck! 536 00:39:06.879 --> 00:39:12.468 I'm sorry. Things get rough when I lose my cool. 537 00:39:12.593 --> 00:39:14.970 It's hard to change. 538 00:39:15.137 --> 00:39:16.263 All right. 539 00:39:20.810 --> 00:39:21.810 Mr. Yoon? 540 00:39:22.436 --> 00:39:23.479 Yes. 541 00:39:24.939 --> 00:39:28.818 Lee is not with Daehan Daily, is he? 542 00:39:34.240 --> 00:39:37.535 I will ask one last time. 543 00:39:38.035 --> 00:39:40.538 Is he or isn't he one of yours? 544 00:39:40.663 --> 00:39:41.747 Please, put the gun away! 545 00:39:41.789 --> 00:39:43.874 You can't solve anything like that! 546 00:39:44.333 --> 00:39:47.211 Should I bring your wife and kids into this? 547 00:39:49.505 --> 00:39:50.631 Mr. Min, 548 00:39:50.965 --> 00:39:52.633 there must be some misunderstanding. 549 00:39:52.675 --> 00:39:53.718 Answer me, Yoon Dong-hoon. 550 00:39:53.759 --> 00:39:57.471 Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now! 551 00:39:57.930 --> 00:40:00.016 Mr. Yoon is too taken aback. 552 00:40:06.022 --> 00:40:08.649 Three seconds, or it's his head. 553 00:40:08.691 --> 00:40:09.942 One, two... 554 00:40:10.109 --> 00:40:11.110 He is not! 555 00:40:38.346 --> 00:40:39.513 <i>Chae-youn?</i> 556 00:40:41.015 --> 00:40:42.308 Take a seat. 557 00:40:50.483 --> 00:40:54.904 We said no lies, didn't we? 558 00:40:56.280 --> 00:40:57.531 I didn't know. 559 00:40:57.615 --> 00:41:00.826 But you caught on. Even I did. 560 00:41:01.744 --> 00:41:04.413 I really didn't know. 561 00:41:04.455 --> 00:41:06.499 Shut up, you bitch. 562 00:41:08.084 --> 00:41:10.878 What did I say will happen if you lie? 563 00:41:13.631 --> 00:41:14.340 Tae-gu... 564 00:41:14.382 --> 00:41:17.885 I said complete honesty. 565 00:41:19.762 --> 00:41:20.888 Mr. Min... 566 00:41:42.618 --> 00:41:44.370 <i>Get rid of him.</i> 567 00:41:45.329 --> 00:41:46.956 Fuck. 568 00:41:49.291 --> 00:41:50.876 <i>It's all over me.</i> 569 00:41:51.794 --> 00:41:53.921 Crazy bastard... 570 00:41:56.215 --> 00:41:56.882 <i>What?</i> 571 00:41:56.924 --> 00:41:59.760 Crazy bastard! 572 00:42:00.553 --> 00:42:02.638 <i>Are you swearing at me?</i> 573 00:42:02.680 --> 00:42:04.015 Hang up! Hang up! 574 00:42:11.689 --> 00:42:13.607 You son of a bitch! 575 00:42:16.235 --> 00:42:18.362 Crazy bastard... 576 00:42:28.998 --> 00:42:30.416 <i>Thai airspace, T-9 to H-hour</i> 577 00:42:30.458 --> 00:42:33.586 <i>Eagle one, this is the nest. Dove two has been killed.</i> 578 00:42:33.627 --> 00:42:36.213 <i>Change of plans, I repeat.</i> 579 00:42:36.922 --> 00:42:38.049 Change of plans. 580 00:42:38.215 --> 00:42:41.135 We infiltrate from the sea. 581 00:42:41.302 --> 00:42:42.302 Gear up. 582 00:42:42.386 --> 00:42:43.386 Gear up! 583 00:42:46.057 --> 00:42:47.600 Who is Lee Sang-mok? 584 00:42:49.643 --> 00:42:51.604 - I'll tell you later. - Later when? 585 00:42:51.854 --> 00:42:53.522 When everyone's dead? 586 00:42:53.606 --> 00:42:54.606 Inspector Ha! 587 00:42:57.401 --> 00:42:58.527 A call's coming in. 588 00:42:58.986 --> 00:42:59.862 Get ready. 589 00:42:59.904 --> 00:43:01.238 Do not connect! 590 00:43:04.825 --> 00:43:06.160 You knew, right? 591 00:43:06.827 --> 00:43:10.790 You both knew he is not a reporter. 592 00:43:11.665 --> 00:43:13.042 Who is he? 593 00:43:14.043 --> 00:43:16.504 Why aren't you telling me who Lee Sang-mok is? 594 00:43:16.545 --> 00:43:17.797 Inspector Ha! 595 00:43:19.924 --> 00:43:22.968 From now on, they will handle Min. 596 00:43:26.514 --> 00:43:27.598 No. 597 00:43:28.224 --> 00:43:29.225 Take her away. 598 00:43:31.143 --> 00:43:32.311 Commissioner, 599 00:43:33.938 --> 00:43:36.065 Captain Jung is dead. 600 00:43:36.107 --> 00:43:38.192 You're not the only one who saw that! 601 00:43:38.943 --> 00:43:40.611 You're not the only one suffering! 602 00:43:41.237 --> 00:43:42.905 Take her away, now. 603 00:43:45.074 --> 00:43:46.074 Let's go. 604 00:43:53.332 --> 00:43:54.375 Come on. 605 00:43:59.505 --> 00:44:02.758 Anyone not involved, please leave. 606 00:44:05.469 --> 00:44:06.178 Me too? 607 00:44:06.303 --> 00:44:07.013 Yes. 608 00:44:07.263 --> 00:44:08.973 We're taking over. 609 00:44:12.810 --> 00:44:13.810 Sorry, but... 610 00:44:14.478 --> 00:44:16.522 what is going on here? 611 00:44:17.023 --> 00:44:18.357 Commissioner! 612 00:44:37.251 --> 00:44:38.251 What's going on? 613 00:44:40.546 --> 00:44:42.089 Can I get one? 614 00:44:42.882 --> 00:44:44.008 Here you go. 615 00:44:44.175 --> 00:44:45.301 Thanks. 616 00:44:54.560 --> 00:44:57.772 Lee is a black agent from the National Intelligence Service. 617 00:44:58.272 --> 00:45:00.733 He was sent to spy on Min's gang. 618 00:45:02.485 --> 00:45:06.614 Is Min a North Korean spy? 619 00:45:07.907 --> 00:45:09.158 He's an arms dealer. 620 00:45:10.076 --> 00:45:12.495 He sells to pirates in the Malacca Straits. 621 00:45:12.536 --> 00:45:16.415 Everything from machine guns and RPGs to booby traps and body armor. 622 00:45:16.624 --> 00:45:18.626 NIS found out, 623 00:45:19.001 --> 00:45:22.129 sent Lee in undercover. 624 00:45:22.963 --> 00:45:24.799 Why didn't you tell us that? 625 00:45:27.593 --> 00:45:29.720 To keep it from Min. 626 00:45:30.513 --> 00:45:32.932 You being unaware seemed better 627 00:45:33.140 --> 00:45:37.978 for buying time and keeping Min calm. 628 00:45:39.563 --> 00:45:41.816 What does he want? 629 00:45:42.149 --> 00:45:43.776 We don't know. 630 00:45:45.236 --> 00:45:48.656 Maybe he planned on doing that to Jung from the very start. 631 00:45:49.240 --> 00:45:52.827 Nobody blames you. You did the best you could. 632 00:46:12.596 --> 00:46:14.390 Sorry, I'm late. 633 00:46:16.851 --> 00:46:17.977 Inspector. 634 00:46:18.602 --> 00:46:22.773 It isn't over. There are more hostages. 635 00:46:23.315 --> 00:46:24.900 We need to stop him. 636 00:46:25.735 --> 00:46:29.071 Let's get that bastard ourselves. 637 00:46:32.450 --> 00:46:36.162 How? He's in Thailand. We're not Interpol. 638 00:46:38.205 --> 00:46:41.542 Get info on arms trade in Southeast Asia. 639 00:46:41.751 --> 00:46:43.836 Anything linked to Min Tae-gu. 640 00:46:44.086 --> 00:46:44.962 Hurry. 641 00:46:45.004 --> 00:46:46.213 - Yes. - Yes. 642 00:46:48.090 --> 00:46:49.091 And you, 643 00:46:49.133 --> 00:46:52.386 go see Yoon. Something will come up. 644 00:46:53.179 --> 00:46:54.347 Inspector Ha... 645 00:46:54.972 --> 00:46:55.973 Ha Chae-youn. 646 00:46:57.558 --> 00:46:59.602 If we do it like this, you might... 647 00:46:59.685 --> 00:47:03.481 And let Jung die for nothing? 648 00:47:12.156 --> 00:47:16.702 Fine, fine. I'll let you know. 649 00:47:17.036 --> 00:47:18.036 Okay. 650 00:47:26.128 --> 00:47:27.128 <i>Who...</i> 651 00:47:27.546 --> 00:47:31.801 Hello, I'm NIS agent Choi Chun-jung. 652 00:47:32.009 --> 00:47:33.344 Park Kyoung-mook. 653 00:47:33.761 --> 00:47:37.181 <i>NIS? Where are the police?</i> 654 00:47:37.306 --> 00:47:38.933 <i>Why is NIS here?</i> 655 00:47:39.392 --> 00:47:43.187 Mr. Min, let's cut the bullshit. 656 00:47:43.270 --> 00:47:47.149 We're all professionals. Let's talk. 657 00:47:47.608 --> 00:47:50.736 Lee is an NIS agent. 658 00:47:50.986 --> 00:47:52.196 You knew, right? 659 00:47:52.363 --> 00:47:55.199 <i>Is that so?</i> 660 00:47:55.783 --> 00:48:00.913 A simple mistake could bring the entire NIS down on you. 661 00:48:01.038 --> 00:48:04.250 I am so scared. 662 00:48:09.755 --> 00:48:12.675 Release Agent Lee. 663 00:48:12.717 --> 00:48:15.803 <i>How can I just let him go?</i> 664 00:48:15.845 --> 00:48:17.430 Shangri-La Mountain. 665 00:48:17.763 --> 00:48:19.140 It's all about that, right? 666 00:48:19.557 --> 00:48:22.059 You're the president, aren't you? 667 00:48:23.769 --> 00:48:28.524 <i>NIS is so much better than the cops.</i> 668 00:48:30.234 --> 00:48:35.114 <i>But Shangri-La, that's a UK firm. How does it concern you people?</i> 669 00:48:35.156 --> 00:48:38.034 <i>Why is the NIS involved?</i> 670 00:48:38.075 --> 00:48:40.077 <i>I'm a foreigner.</i> 671 00:48:40.327 --> 00:48:43.080 Because Korean weapons are being traded. 672 00:48:43.330 --> 00:48:45.958 Agent Lee went to gather intel. 673 00:48:46.208 --> 00:48:49.211 <i>So what does the NIS want?</i> 674 00:48:49.879 --> 00:48:52.131 Let's make a deal. 675 00:48:52.340 --> 00:48:53.340 <i>A deal?</i> 676 00:48:53.382 --> 00:48:56.218 Release Lee, stop selling weapons, 677 00:48:56.260 --> 00:48:58.971 and hand over all information. 678 00:48:59.180 --> 00:49:01.599 Then, we will forget about your past. 679 00:49:02.350 --> 00:49:07.813 <i>You mean, give up everything and be an NIS snitch, then I get to live.</i> 680 00:49:07.855 --> 00:49:09.315 <i>Is that about right?</i> 681 00:49:09.357 --> 00:49:13.944 Let's avoid a bad situation. 682 00:49:35.466 --> 00:49:36.801 <i>Fuck you.</i> 683 00:49:42.556 --> 00:49:44.558 <i>Don't waste your time.</i> 684 00:49:44.600 --> 00:49:49.313 <i>Bring me Inspector Ha. I want to deal with her.</i> 685 00:49:49.772 --> 00:49:53.859 You think we're fucking around here?! 686 00:49:53.901 --> 00:49:55.736 <i>Shut up.</i> 687 00:49:56.237 --> 00:49:59.115 If I was scared of you, I never would have started this. 688 00:50:00.533 --> 00:50:01.533 Bring him. 689 00:50:01.617 --> 00:50:03.494 Mercenaries called Deadpol, 690 00:50:03.577 --> 00:50:05.121 and Min was something else. 691 00:50:05.204 --> 00:50:08.332 Iraq, Libya, Philippines, Lithuania... 692 00:50:08.457 --> 00:50:10.292 He was all over the place. 693 00:50:10.626 --> 00:50:14.755 Then he disappeared five years ago. 694 00:50:15.548 --> 00:50:19.093 He's heavily linked to Korean weapons trade in Southeast Asia. 695 00:50:19.719 --> 00:50:23.431 How did a foreign mercenary get hold of Korean weapons? 696 00:50:24.265 --> 00:50:27.101 It's not just a few stolen weapons either. 697 00:50:34.817 --> 00:50:36.861 Pack up. Let's go. 698 00:50:37.445 --> 00:50:38.445 Where? 699 00:50:39.822 --> 00:50:41.198 To ask him in person. 700 00:50:47.371 --> 00:50:48.414 <i>See,</i> 701 00:50:49.582 --> 00:50:50.666 what will you do? 702 00:50:52.418 --> 00:50:55.046 If I blow his head off now, what will you do? 703 00:50:55.087 --> 00:50:56.339 <i>We'll kill you.</i> 704 00:50:56.380 --> 00:50:58.049 Will you fire a missile or something? 705 00:50:58.090 --> 00:51:00.217 <i>What? You think we won't?</i> 706 00:51:00.259 --> 00:51:03.971 You've got something up your sleeve, don't you? 707 00:51:04.513 --> 00:51:07.600 We can give up Agent Lee, 708 00:51:07.892 --> 00:51:09.352 <i>but you're going down too.</i> 709 00:51:09.894 --> 00:51:12.146 Well, fuck... 710 00:51:14.023 --> 00:51:15.024 Bring them in. 711 00:51:26.494 --> 00:51:27.703 Say hello. 712 00:51:30.956 --> 00:51:31.999 You can't talk? 713 00:51:35.419 --> 00:51:36.545 <i>Hello.</i> 714 00:51:37.963 --> 00:51:40.216 They are NIS. 715 00:51:42.635 --> 00:51:44.011 Cho-rong. 716 00:51:45.429 --> 00:51:47.431 It's okay. Come here. 717 00:51:48.349 --> 00:51:49.725 No, No! 718 00:51:50.017 --> 00:51:51.727 Let's go have a chat. 719 00:51:52.520 --> 00:51:53.688 It's okay. 720 00:51:57.400 --> 00:52:00.361 <i>What's your favorite song?</i> 721 00:52:00.653 --> 00:52:01.987 It's okay, you can talk. 722 00:52:06.283 --> 00:52:07.284 "Elephant" 723 00:52:07.576 --> 00:52:08.828 "Elephant" 724 00:52:13.332 --> 00:52:15.334 Come on then, sing. 725 00:52:19.005 --> 00:52:20.172 <i>You don't know it?</i> 726 00:52:22.425 --> 00:52:23.425 Hey... 727 00:52:24.677 --> 00:52:28.848 ♪ <i>Elephant's nose is like a hand</i> ♪ 728 00:52:30.141 --> 00:52:31.517 ♪ <i>If you give him something...</i> ♪ 729 00:52:31.559 --> 00:52:32.977 ♪ <i>If you give him a cookie</i> ♪ 730 00:52:33.019 --> 00:52:34.603 ♪ <i>If you give him a cookie,</i> ♪ 731 00:52:34.770 --> 00:52:36.355 ♪ <i>he'll take it with his nose</i> ♪ 732 00:52:39.900 --> 00:52:43.070 <i>No? She says that's not it.</i> 733 00:52:46.574 --> 00:52:47.783 <i>Hey, Min Tae-gu.</i> 734 00:52:48.117 --> 00:52:48.784 <i>Min Tae-gu!</i> 735 00:52:48.826 --> 00:52:54.874 ♪ <i>Mr. Elephant, on a fine spring day</i> ♪ 736 00:52:55.624 --> 00:52:59.879 ♪ <i>crosses the Pacific on a leaf</i> ♪ 737 00:53:00.379 --> 00:53:06.093 ♪ <i>Ms. Whale sees Mr. Elephant,</i> ♪ 738 00:53:06.469 --> 00:53:10.723 ♪ <i>falls in love and winks at him</i> ♪ 739 00:53:11.515 --> 00:53:14.185 ♪ <i>You are a gentleman of the land</i> ♪ 740 00:53:14.727 --> 00:53:17.271 ♪ <i>I am a lady of the sea</i> ♪ 741 00:53:17.938 --> 00:53:23.110 ♪ <i>We are meant to be ♪ ♪ Please, marry me</i> ♪ 742 00:53:23.361 --> 00:53:26.280 ♪ <i>We'll have our wedding ♪ ♪ in the sea palace</i> ♪ 743 00:53:27.073 --> 00:53:29.867 ♪ <i>Dr. Octopus will officiate</i> ♪ 744 00:53:30.576 --> 00:53:34.997 ♪ <i>Squid on the piano ♪ ♪ Seashells for gifts</i> ♪ 745 00:53:38.584 --> 00:53:39.919 <i>Round of applause.</i> 746 00:53:45.257 --> 00:53:46.676 <i>Go to your mother.</i> 747 00:53:48.135 --> 00:53:49.804 Good girl. 748 00:53:50.763 --> 00:53:52.264 What are you doing? 749 00:53:52.306 --> 00:53:57.353 <i>I'm showing a few more of my hidden cards.</i> 750 00:53:57.937 --> 00:54:00.773 Now, I don't need Lee Sang-mok. 751 00:54:02.400 --> 00:54:05.111 <i>Hey, Tae-gu...</i> 752 00:54:07.905 --> 00:54:10.533 What? Don't kill him? 753 00:54:12.410 --> 00:54:19.917 <i>Bring me Inspector Ha, or Lee loses his head.</i> 754 00:54:19.959 --> 00:54:20.960 <i>Get it?</i> 755 00:54:21.752 --> 00:54:23.838 <i>Chae-youn, do you see?</i> 756 00:54:23.879 --> 00:54:24.797 You... 757 00:54:24.880 --> 00:54:25.880 <i>Min Tae-gu...</i> 758 00:54:28.718 --> 00:54:29.718 <i>It's okay.</i> 759 00:54:29.760 --> 00:54:30.678 <i>It's okay.</i> 760 00:54:30.761 --> 00:54:31.846 <i>Half an hour.</i> 761 00:54:33.639 --> 00:54:38.352 <i>If she's not here by then, we kill Lee.</i> 762 00:54:38.561 --> 00:54:39.561 <i>Okay?</i> 763 00:54:44.692 --> 00:54:46.402 Why isn't she picking up? 764 00:54:47.695 --> 00:54:51.073 People will die! Let me go! 765 00:54:54.660 --> 00:54:56.120 <i>Malacca Straits, T-4 hours</i> 766 00:54:56.203 --> 00:54:59.331 Three! Two! One! Go! 767 00:55:26.901 --> 00:55:30.196 Looks like a family on vacation. He's even holding children. 768 00:55:30.613 --> 00:55:31.405 Kids? 769 00:55:31.530 --> 00:55:32.573 Brother and sister. 770 00:55:40.164 --> 00:55:42.375 Inspector Ha, come in. 771 00:55:43.084 --> 00:55:44.085 Min Tae-gu is now... 772 00:55:44.126 --> 00:55:45.711 Give me everything. 773 00:55:46.921 --> 00:55:47.463 What? 774 00:55:47.505 --> 00:55:50.758 I want all the intel on Min and Lee, 775 00:55:50.841 --> 00:55:53.552 and anything else you've got. 776 00:55:58.474 --> 00:56:00.518 Okay. 777 00:56:00.643 --> 00:56:04.105 Min only deals with me from here on. 778 00:56:07.900 --> 00:56:08.900 Fine. 779 00:56:10.611 --> 00:56:11.612 This way. 780 00:56:15.032 --> 00:56:19.412 Stay out. I won't let anyone in. 781 00:56:20.246 --> 00:56:22.164 You will need our help. 782 00:56:22.915 --> 00:56:26.293 I told you to share everything. 783 00:56:28.921 --> 00:56:30.006 Call coming in. 784 00:56:34.927 --> 00:56:36.053 Everyone out. 785 00:56:41.434 --> 00:56:42.560 Umm... 786 00:56:58.325 --> 00:56:59.493 <i>You must be busy.</i> 787 00:56:59.744 --> 00:57:01.328 <i>I waited for so long.</i> 788 00:57:01.454 --> 00:57:02.872 I went out to eat. 789 00:57:04.957 --> 00:57:08.002 <i>Sure. Everyone's gotta eat, even when their colleagues are dying.</i> 790 00:57:08.044 --> 00:57:13.591 Yes, but there are still people who can be saved. 791 00:57:16.344 --> 00:57:19.847 Were you upset by Jung's death? 792 00:57:22.641 --> 00:57:28.564 He died because of me, because of my ineptitude. 793 00:57:28.898 --> 00:57:32.568 Come on, you're making me feel bad. 794 00:57:32.777 --> 00:57:35.821 I missed something important. 795 00:57:36.113 --> 00:57:37.113 And that is? 796 00:57:37.490 --> 00:57:39.408 The reasons you're doing this. 797 00:57:40.576 --> 00:57:42.203 Brother... 798 00:57:51.420 --> 00:57:52.880 He's feeling emotional. 799 00:57:53.214 --> 00:57:55.466 <i>Might be because of the kids.</i> 800 00:57:56.175 --> 00:57:58.219 <i>Send the kids and the mom next door.</i> 801 00:57:59.428 --> 00:58:00.888 <i>Daddy, no!</i> 802 00:58:00.930 --> 00:58:03.641 <i>Please, spare their father!</i> 803 00:58:03.683 --> 00:58:05.935 <i>Don't worry and hush!</i> 804 00:58:07.895 --> 00:58:09.146 <i>Be quiet.</i> 805 00:58:11.941 --> 00:58:16.821 <i>Cho-rong, go with your mom. Okay?</i> 806 00:58:18.197 --> 00:58:19.365 <i>Good girl.</i> 807 00:58:21.450 --> 00:58:22.868 <i>Be gentle.</i> 808 00:58:34.338 --> 00:58:37.925 Were you a good kid? 809 00:58:39.176 --> 00:58:41.595 Any memories with your family? 810 00:58:41.971 --> 00:58:43.723 Parents, siblings... 811 00:58:43.764 --> 00:58:46.058 <i>Cut the chitchat.</i> 812 00:58:46.559 --> 00:58:49.395 <i>Ask me a real question.</i> 813 00:58:53.357 --> 00:58:56.193 Why did you bring me back here? 814 00:58:57.069 --> 00:58:59.780 <i>Right. You really want to know?</i> 815 00:59:00.448 --> 00:59:01.449 Of course. 816 00:59:03.284 --> 00:59:05.870 <i>Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su.</i> 817 00:59:06.996 --> 00:59:08.164 <i>Get him.</i> 818 00:59:08.539 --> 00:59:11.625 <i>Then you will know why you are here.</i> 819 00:59:11.792 --> 00:59:12.793 <i>Time?</i> 820 00:59:13.544 --> 00:59:14.544 One hour. 821 00:59:19.467 --> 00:59:23.554 We expected he'd ask for Koo. 822 00:59:23.679 --> 00:59:26.616 On paper, Min was the president of a company in the British Virgin Islands. 823 00:59:26.640 --> 00:59:29.143 A company called Shangri-La Mountain. 824 00:59:29.643 --> 00:59:32.229 Koo is the man who set it up. 825 00:59:33.105 --> 00:59:36.567 Koo is no longer involved, and Min is now the owner. 826 00:59:36.984 --> 00:59:39.820 According to intel Agent Lee sent us, 827 00:59:40.154 --> 00:59:43.991 funds from selling weapons to pirates are sent to Shangri-La Mountain. 828 00:59:45.326 --> 00:59:49.038 At first, Koo used the company to 829 00:59:49.163 --> 00:59:52.917 hide the rebates from arms contracts. 830 00:59:53.584 --> 00:59:56.629 So, Min was Koo's man. 831 00:59:56.712 --> 00:59:57.922 Basically. 832 00:59:58.255 --> 01:00:02.426 Koo helped Min get UK citizenship. 833 01:00:02.593 --> 01:00:08.391 When Min started working alone in the Malacca Straits, 834 01:00:08.516 --> 01:00:10.559 they fell out. 835 01:00:11.811 --> 01:00:15.731 Koo tipped off the NIS about Min 836 01:00:15.981 --> 01:00:18.859 <i>and reported the $50 million he'd evaded taxes on.</i> 837 01:00:19.443 --> 01:00:22.196 <i>Authorities wiped his slate clean.</i> 838 01:00:23.072 --> 01:00:26.492 So Koo betrayed Min? 839 01:00:27.326 --> 01:00:30.162 <i>From Min's point of view, yes.</i> 840 01:00:30.788 --> 01:00:33.541 <i>We have no ulterior motives.</i> 841 01:00:34.000 --> 01:00:35.668 We just want to save Agent Lee 842 01:00:35.710 --> 01:00:38.796 and the hostages. 843 01:00:39.088 --> 01:00:40.423 So do I. 844 01:00:42.842 --> 01:00:43.842 Okay. 845 01:00:44.593 --> 01:00:48.305 Where is Koo now? 846 01:00:48.889 --> 01:00:51.142 <i>Where do you think you are?</i> 847 01:00:51.976 --> 01:00:55.271 <i>Nine Electrics' weapons lab.</i> 848 01:00:56.105 --> 01:00:57.398 <i>The funding for the operation,</i> 849 01:00:57.440 --> 01:00:59.442 <i>the location, equipment, everything</i> 850 01:00:59.483 --> 01:01:01.736 <i>is being provided by Koo.</i> 851 01:01:02.028 --> 01:01:05.197 <i>Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su</i> 852 01:01:06.657 --> 01:01:09.785 <i>NIS Deputy Chief Park In-kyu</i> 853 01:01:11.454 --> 01:01:14.498 <i>Commander of Air Force Son Jung-tae</i> 854 01:01:16.250 --> 01:01:19.337 <i>National Security Chief Hwang Ju-ik</i> 855 01:01:30.139 --> 01:01:31.515 Take a seat. 856 01:01:35.936 --> 01:01:37.688 You didn't have to come personally. 857 01:01:37.772 --> 01:01:41.108 I had a bit of time before dinner. 858 01:01:45.446 --> 01:01:46.781 How's it going? 859 01:01:47.448 --> 01:01:49.283 Min's being more stubborn than expected. 860 01:01:50.493 --> 01:01:52.912 Looks like there is no other way. 861 01:01:53.120 --> 01:01:54.830 I will take care of it. 862 01:01:57.792 --> 01:01:59.627 Not much time till the operation. 863 01:01:59.710 --> 01:02:01.003 About four hours. 864 01:02:01.962 --> 01:02:03.381 Four hours. 865 01:02:04.382 --> 01:02:07.301 I wish I could stay until it's done. 866 01:02:08.552 --> 01:02:11.013 It will be done before dinner, right? 867 01:02:11.180 --> 01:02:13.015 Don't worry, sir. 868 01:02:13.140 --> 01:02:14.850 I will stay until the end. 869 01:02:15.142 --> 01:02:17.853 Gong is here too. No need to worry. 870 01:02:18.854 --> 01:02:22.066 It's okay, don't pay me any mind. 871 01:02:22.108 --> 01:02:24.068 It will be done soon. 872 01:02:32.326 --> 01:02:33.387 Get in. I'll tell you on the way. 873 01:02:33.411 --> 01:02:34.537 Dad... 874 01:02:35.538 --> 01:02:36.956 Get in. 875 01:02:40.209 --> 01:02:41.544 Going away? 876 01:02:43.671 --> 01:02:47.258 In a hurry, taking the family too. 877 01:02:47.842 --> 01:02:48.842 Who are you? 878 01:02:49.135 --> 01:02:51.429 We met earlier in the situation room. 879 01:02:52.096 --> 01:02:54.932 Honey, what's wrong? 880 01:02:55.516 --> 01:02:56.684 Oh, your wife? 881 01:02:56.726 --> 01:02:59.353 Hello, I met your husband earlier. 882 01:03:00.187 --> 01:03:02.314 Just... let's talk over here. 883 01:03:06.736 --> 01:03:10.531 What do you want? I told you everything I know. 884 01:03:10.573 --> 01:03:13.576 What did you tell us? That you don't recall anything? 885 01:03:13.617 --> 01:03:14.535 No, let's go downtown. 886 01:03:14.577 --> 01:03:16.996 You can try to recall more at the station. 887 01:03:24.503 --> 01:03:25.588 <i>Anything?</i> 888 01:03:25.713 --> 01:03:28.299 The man who asked Yoon to give Lee Sang-mok a false ID 889 01:03:28.841 --> 01:03:30.801 was NIS Deputy Park In-kyu. 890 01:03:30.968 --> 01:03:33.888 <i>If the NIS is involved, this is no ordinary case.</i> 891 01:03:41.937 --> 01:03:44.190 This is Commissioner Moon Jong-hyuk, 892 01:03:44.899 --> 01:03:46.567 Choi Tae-suk of NIS, 893 01:03:46.859 --> 01:03:48.652 and Chief Han of Foreign Investigations. 894 01:03:49.862 --> 01:03:51.280 This way please. 895 01:03:55.743 --> 01:03:59.789 What are your thoughts on Min? 896 01:04:00.456 --> 01:04:04.710 He didn't seem to be a violent man, 897 01:04:04.752 --> 01:04:07.254 more a clever businessman. 898 01:04:07.505 --> 01:04:14.679 It all began after setting up a small company together. 899 01:04:14.970 --> 01:04:18.974 I hear you're funding this operation. 900 01:04:19.016 --> 01:04:21.519 Is there a special reason? 901 01:04:26.941 --> 01:04:29.193 This feels like an interrogation. 902 01:04:30.611 --> 01:04:32.613 I'm sorry you feel that way, 903 01:04:32.655 --> 01:04:35.866 but I need to know certain things before I brief you. 904 01:04:37.535 --> 01:04:38.535 Call coming in. 905 01:04:39.286 --> 01:04:42.123 Don't be alarmed if I cut in. 906 01:04:42.164 --> 01:04:43.958 Talk to him like usual. 907 01:04:44.375 --> 01:04:45.459 Okay. 908 01:04:50.089 --> 01:04:51.382 <i>Hello, Mr. Chairman!</i> 909 01:04:51.674 --> 01:04:54.927 Hello, Tae-gu. Was this the only way? 910 01:04:55.177 --> 01:04:57.346 You couldn't find some other means? 911 01:04:57.888 --> 01:04:59.432 <i>I am very sorry.</i> 912 01:04:59.557 --> 01:05:01.058 What is it that you want? 913 01:05:03.102 --> 01:05:04.937 If you'd rather not say in front... 914 01:05:04.979 --> 01:05:06.772 <i>No, it's okay.</i> 915 01:05:07.481 --> 01:05:09.775 <i>The Shangri-La Swiss account is blocked.</i> 916 01:05:09.817 --> 01:05:11.652 I will fix that right away. 917 01:05:12.570 --> 01:05:16.532 It's probably because my name has been removed from the account. 918 01:05:16.574 --> 01:05:17.825 <i>Thank you, sir.</i> 919 01:05:18.951 --> 01:05:21.620 Anything else? 920 01:05:22.997 --> 01:05:24.874 Anything else... 921 01:05:31.422 --> 01:05:34.425 Oh... why did you kill Hyun-ju? 922 01:05:39.472 --> 01:05:40.181 Who? 923 01:05:40.389 --> 01:05:42.516 <i>Hyun-ju, from Yangjae.</i> 924 01:05:43.934 --> 01:05:47.396 <i>10 days ago. It was on the news.</i> 925 01:05:47.563 --> 01:05:49.190 What're you talking about? 926 01:05:49.982 --> 01:05:50.982 Who? 927 01:05:52.485 --> 01:05:53.485 Really? 928 01:05:54.278 --> 01:05:56.989 You don't know her? 929 01:05:57.448 --> 01:06:00.284 You want me to resolve the Swiss account issue? 930 01:06:01.077 --> 01:06:04.580 Yes, of course, 931 01:06:05.414 --> 01:06:09.710 but you saying you don't know Hyun-ju really bothers me. 932 01:06:14.632 --> 01:06:15.632 Tae-gu... 933 01:06:16.050 --> 01:06:17.259 Yes, sir? 934 01:06:18.052 --> 01:06:23.641 I don't know what you're up to, but you could get hurt. 935 01:06:24.183 --> 01:06:30.481 I ask if you know someone, and you fucking say I could get hurt. 936 01:06:33.150 --> 01:06:34.402 Chae-youn? 937 01:06:34.902 --> 01:06:35.902 Yes. 938 01:06:36.320 --> 01:06:41.409 Do you know Yoo Hyun-ju? A hostage case. 10 days ago. 939 01:06:41.826 --> 01:06:44.161 <i>You were at the scene.</i> 940 01:06:53.838 --> 01:06:55.756 <i>Are you okay?</i> 941 01:06:59.719 --> 01:07:02.096 Well, do you know her or not? 942 01:07:05.057 --> 01:07:06.142 I do. 943 01:07:06.267 --> 01:07:08.477 Right? You remember? 944 01:07:09.228 --> 01:07:12.857 <i>How did that end? It was a robbery, right?</i> 945 01:07:13.649 --> 01:07:14.649 <i>Yes.</i> 946 01:07:15.192 --> 01:07:16.360 Did you believe that? 947 01:07:18.237 --> 01:07:19.739 <i>You saw the paintings?</i> 948 01:07:24.201 --> 01:07:24.869 I did. 949 01:07:24.910 --> 01:07:26.829 <i>Did you find the owner?</i> 950 01:07:29.123 --> 01:07:31.125 They were killed at the scene. 951 01:07:31.417 --> 01:07:35.629 Killed? No, no. 952 01:07:35.671 --> 01:07:37.757 <i>The owner is alive and well.</i> 953 01:07:40.343 --> 01:07:42.470 <i>Right there next to you.</i> 954 01:07:43.262 --> 01:07:46.474 <i>Actually, to be exact,</i> 955 01:07:46.515 --> 01:07:49.727 one of the owners. Isn't that so? 956 01:07:50.269 --> 01:07:54.315 What do you think you'll gain with these lies? 957 01:07:55.483 --> 01:08:00.112 All you have to do is open the Swiss account, 958 01:08:00.154 --> 01:08:05.201 but if you could also tell me why you killed her, that'd be great. 959 01:08:06.035 --> 01:08:10.456 I don't know who you are talking about. 960 01:08:12.917 --> 01:08:14.168 Chae-youn? 961 01:08:16.212 --> 01:08:18.798 <i>Do I seem to be lying?</i> 962 01:08:20.883 --> 01:08:21.883 No. 963 01:08:23.344 --> 01:08:28.683 Right, yet he calls me a liar. 964 01:08:29.058 --> 01:08:30.101 <i>That's hurtful.</i> 965 01:08:30.184 --> 01:08:34.980 What makes you think he killed her? 966 01:08:35.940 --> 01:08:37.692 <i>Where do I begin?</i> 967 01:08:39.318 --> 01:08:44.782 <i>See, she was his keeper of secrets.</i> 968 01:08:45.199 --> 01:08:48.119 <i>Looks like he can't recall.</i> 969 01:08:48.828 --> 01:08:51.122 I introduced the two of them. 970 01:08:52.456 --> 01:08:54.709 Hello, my name is Yoo Hyun-ju. 971 01:08:54.917 --> 01:08:56.210 Good to meet you. 972 01:08:57.003 --> 01:08:59.505 <i>There isn't that much cash in there.</i> 973 01:08:59.547 --> 01:09:03.175 <i>About 2 billion won. For emergencies.</i> 974 01:09:03.718 --> 01:09:07.138 <i>The real money is in the paintings.</i> 975 01:09:07.680 --> 01:09:10.057 <i>Each one is worth 10 billion or better.</i> 976 01:09:12.935 --> 01:09:14.895 Perfect for laundering money. 977 01:09:15.563 --> 01:09:19.025 <i>But where did all of it go?</i> 978 01:09:19.483 --> 01:09:21.318 Oh, come on, 979 01:09:22.194 --> 01:09:24.155 you still don't believe me? 980 01:09:26.407 --> 01:09:27.450 <i>Sir.</i> 981 01:09:27.700 --> 01:09:29.785 <i>what does a fighter jet's specifications matter?</i> 982 01:09:29.994 --> 01:09:35.124 <i>Pilots retire before they can learn all functions.</i> 983 01:09:35.249 --> 01:09:39.128 The media is all over that. 984 01:09:39.795 --> 01:09:43.758 New generation models will be launched in just a year. 985 01:09:44.091 --> 01:09:46.719 So why are you dumping back stock now? 986 01:09:47.345 --> 01:09:52.016 The public won't know the difference. 987 01:09:52.516 --> 01:09:55.561 You just have to create good hype. 988 01:09:55.853 --> 01:09:58.064 Deputy Park, it's not that easy. 989 01:09:58.105 --> 01:10:02.151 Jung-tae, you have something to say? 990 01:10:02.318 --> 01:10:05.029 No, sir. Why would you say that? 991 01:10:05.154 --> 01:10:07.531 Do you think I'm doing all this just for myself? 992 01:10:07.615 --> 01:10:09.867 No, sir, that's not it. 993 01:10:09.909 --> 01:10:10.785 Hey... 994 01:10:10.910 --> 01:10:14.413 <i>you won't take the fall even if this all goes wrong.</i> 995 01:10:14.789 --> 01:10:17.041 <i>We are in the same boat.</i> 996 01:10:22.004 --> 01:10:26.884 <i>The chairman, he trusts no one,</i> 997 01:10:27.593 --> 01:10:31.847 <i>so he has a habit of recording important conversations.</i> 998 01:10:31.889 --> 01:10:34.433 <i>He's probably doing it right now.</i> 999 01:10:36.519 --> 01:10:38.979 Are you following me? 1000 01:10:40.606 --> 01:10:45.194 Do you think you can arrest them all? 1001 01:10:46.404 --> 01:10:50.157 Recordings are difficult to use as evidence, 1002 01:10:50.199 --> 01:10:51.909 particularly in these cases. 1003 01:10:52.868 --> 01:10:54.995 You need something better? 1004 01:10:57.123 --> 01:11:01.293 Okay, let's take it to the next level then. 1005 01:11:02.253 --> 01:11:04.755 National Security Chief Hwang Ju-ik. 1006 01:11:05.172 --> 01:11:06.465 <i>Exactly one hour.</i> 1007 01:11:06.507 --> 01:11:11.178 <i>If he's not here, they all die,</i> 1008 01:11:11.429 --> 01:11:13.264 <i>including Cho-rong.</i> 1009 01:11:44.420 --> 01:11:45.755 Everyone out. 1010 01:11:55.181 --> 01:12:01.729 Until Min is removed and all the evidence is gone, 1011 01:12:02.063 --> 01:12:05.524 nobody leaves this room. 1012 01:12:06.400 --> 01:12:08.235 Is that clear? 1013 01:12:09.737 --> 01:12:11.405 Goddammit... 1014 01:12:32.009 --> 01:12:33.594 She lost her parents while in college, 1015 01:12:33.636 --> 01:12:37.682 studied accounting, then worked for a year at a bank. 1016 01:12:37.765 --> 01:12:38.950 After that, no real job to speak of. 1017 01:12:38.974 --> 01:12:41.727 Hyun-ju's account records show large transactions, 1018 01:12:42.019 --> 01:12:44.230 but there's nothing on Min Tae-gu. 1019 01:12:44.855 --> 01:12:46.166 There's gotta be something between them. 1020 01:12:46.190 --> 01:12:47.233 Dig deeper. 1021 01:12:47.274 --> 01:12:48.274 Okay. 1022 01:12:48.567 --> 01:12:50.611 Maybe they were lovers? 1023 01:12:54.907 --> 01:12:55.907 Inspector Ha? 1024 01:12:56.450 --> 01:12:57.576 What is it? 1025 01:12:57.868 --> 01:13:01.956 Hwang is with the President. 1026 01:13:02.498 --> 01:13:06.127 He said we should do everything to ensure the safety of the hostages. 1027 01:13:06.168 --> 01:13:08.129 How can we?! 1028 01:13:08.504 --> 01:13:09.547 Did you not hear him? 1029 01:13:09.839 --> 01:13:12.216 If Hwang doesn't come, they all die. 1030 01:13:13.300 --> 01:13:14.844 Do your best. 1031 01:13:19.473 --> 01:13:20.766 Shit... 1032 01:13:29.942 --> 01:13:30.609 Yeah. 1033 01:13:30.651 --> 01:13:33.029 I tracked NIS Deputy Park's phone. 1034 01:13:33.612 --> 01:13:36.157 Nothing. They're all borrowed names, 1035 01:13:36.574 --> 01:13:37.574 <i>but on second look,</i> 1036 01:13:38.784 --> 01:13:41.203 I saw Captain Jung's number. 1037 01:13:41.620 --> 01:13:42.163 What? 1038 01:13:42.246 --> 01:13:45.624 Park and Jung talked a few times after the Yangjae case. 1039 01:13:45.958 --> 01:13:47.293 What do you mean? 1040 01:13:48.210 --> 01:13:53.090 Looks like Jung took a bribe. 1041 01:13:53.591 --> 01:13:57.219 <i>He paid off all his debts and his wife's medical bills.</i> 1042 01:13:57.428 --> 01:14:00.056 How can that be? Are you sure? 1043 01:14:00.598 --> 01:14:02.558 I checked. 1044 01:14:03.976 --> 01:14:07.271 <i>Look, I have to go. I'll call you later.</i> 1045 01:14:09.357 --> 01:14:11.942 <i>What are you doing here?</i> 1046 01:14:15.446 --> 01:14:18.866 <i>Take a few days off. Let's talk after my trip.</i> 1047 01:14:22.328 --> 01:14:25.748 - What the... - The commissioner wants to see you. 1048 01:14:29.168 --> 01:14:33.631 Buy more time. Two hours. 1049 01:14:33.756 --> 01:14:37.635 Sir, there's no telling what he'll do next. 1050 01:14:38.135 --> 01:14:40.638 He's shown his face, which means this may be a suicide mission. 1051 01:14:40.680 --> 01:14:41.680 This order 1052 01:14:42.932 --> 01:14:44.934 came from all the way up. 1053 01:14:47.269 --> 01:14:48.562 Do you understand? 1054 01:14:56.487 --> 01:15:00.741 <i>Malacca Straits, T-2 hours</i> 1055 01:15:03.119 --> 01:15:04.120 <i>All clear.</i> 1056 01:15:04.412 --> 01:15:05.413 <i>Forward.</i> 1057 01:15:13.462 --> 01:15:15.381 Shadow is on radio. 1058 01:15:22.722 --> 01:15:23.973 You're alone. 1059 01:15:26.267 --> 01:15:30.146 <i>We can't reach Hwang.</i> 1060 01:15:30.980 --> 01:15:33.482 <i>NIS is looking.</i> 1061 01:15:33.774 --> 01:15:34.774 And Koo? 1062 01:15:35.234 --> 01:15:36.610 <i>He is being</i> 1063 01:15:37.153 --> 01:15:38.988 <i>interrogated.</i> 1064 01:15:45.244 --> 01:15:46.620 Chief Hwang... 1065 01:15:47.538 --> 01:15:49.165 he won't come. 1066 01:15:49.248 --> 01:15:54.295 A promise is a promise. 1067 01:15:54.670 --> 01:15:58.966 <i>Mr. Min, the people you're fighting,</i> 1068 01:15:59.508 --> 01:16:01.510 <i>they can't be beaten like this.</i> 1069 01:16:01.927 --> 01:16:05.348 <i>Let the hostages go and work with me.</i> 1070 01:16:05.848 --> 01:16:07.183 I can help you. 1071 01:16:08.017 --> 01:16:11.812 Chae-youn, you're coming on strong. 1072 01:16:12.104 --> 01:16:16.650 <i>The co-owners of the paintings Koo kept in Yoo Hyun-ju's care,</i> 1073 01:16:16.942 --> 01:16:18.903 <i>the people who took them as bribes,</i> 1074 01:16:19.362 --> 01:16:20.863 <i>I need their names.</i> 1075 01:16:21.238 --> 01:16:24.075 If I tell you, you'll lose your job. 1076 01:16:24.742 --> 01:16:26.452 Are you worrying about me? 1077 01:16:29.372 --> 01:16:30.790 Let's say I did tell you... 1078 01:16:30.831 --> 01:16:35.461 <i>If Koo is the owner, then he must have visited Yoo at least once.</i> 1079 01:16:35.795 --> 01:16:38.047 <i>There may be CCTV footage or witnesses.</i> 1080 01:16:38.089 --> 01:16:41.342 Then everything Koo said about not knowing her is a lie. 1081 01:16:41.550 --> 01:16:44.303 Hyun-ju's case will be reopened. 1082 01:16:44.845 --> 01:16:49.141 Anyone linked to the case – the victims, the robbers... 1083 01:16:49.225 --> 01:16:50.685 I'll analyze them all over again. 1084 01:16:50.726 --> 01:16:53.646 To find proof that Koo ordered it? 1085 01:16:53.771 --> 01:16:57.358 If I have the list of the owners of paintings and those who took the bribe... 1086 01:16:57.400 --> 01:16:59.652 You can link them all. 1087 01:17:01.821 --> 01:17:04.323 <i>Is the commissioner still there?</i> 1088 01:17:06.826 --> 01:17:07.451 Yes. 1089 01:17:07.702 --> 01:17:08.786 Bring him in. 1090 01:17:14.500 --> 01:17:17.795 <i>You heard everything she said?</i> 1091 01:17:17.920 --> 01:17:19.547 Yes, I did. 1092 01:17:19.672 --> 01:17:23.759 Is Koo really being questioned? 1093 01:17:25.011 --> 01:17:26.095 Yes, he is. 1094 01:17:26.512 --> 01:17:32.435 If I give you the names of everyone, will you reopen Yoo Hyun-ju's case? 1095 01:17:33.185 --> 01:17:38.357 <i>It will be reopened, whether or not you make the demand.</i> 1096 01:17:40.568 --> 01:17:44.447 Is that an official statement? 1097 01:17:44.572 --> 01:17:46.365 Yes, it is. 1098 01:17:47.033 --> 01:17:48.033 What? 1099 01:17:49.410 --> 01:17:51.037 Search 'police hostage'. 1100 01:17:51.787 --> 01:17:52.787 Hold on. 1101 01:18:02.631 --> 01:18:05.801 Min's being streamed live. 1102 01:18:05.968 --> 01:18:06.594 What?! 1103 01:18:06.635 --> 01:18:08.262 How? Where's it coming from? 1104 01:18:08.929 --> 01:18:10.723 A Thai server. 1105 01:18:11.057 --> 01:18:12.057 Show me. 1106 01:18:15.436 --> 01:18:17.188 <i>We're the law-enforcement authority.</i> 1107 01:18:18.189 --> 01:18:20.358 <i>How can the police make up a lie?</i> 1108 01:18:20.941 --> 01:18:23.402 Inspector, this whole thing's being streamed! 1109 01:18:23.569 --> 01:18:27.198 Trust us and tell us what you want. 1110 01:18:37.625 --> 01:18:39.794 It's on the news. Local cable TV. 1111 01:18:39.960 --> 01:18:41.045 Check the feed. 1112 01:18:42.713 --> 01:18:44.131 <i>This just in.</i> 1113 01:18:44.215 --> 01:18:47.551 <i>The hostage situation that began a week ago in Bangkok,</i> 1114 01:18:47.593 --> 01:18:49.905 <i>in which Daehan Daily's reporter Lee Sang-mok was kidnapped,</i> 1115 01:18:49.929 --> 01:18:52.056 <i>is being live streamed.</i> 1116 01:18:52.098 --> 01:18:53.099 Shut it down! 1117 01:18:53.432 --> 01:18:54.350 <i>Seoul Police's Captain...</i> 1118 01:18:54.392 --> 01:18:57.728 Fuck! Hurry! 1119 01:18:58.229 --> 01:19:01.023 Call the TV stations and stop it from spreading! 1120 01:19:01.732 --> 01:19:03.693 Check that news station first. 1121 01:19:07.655 --> 01:19:08.698 Fuck... 1122 01:19:09.740 --> 01:19:14.412 <i>So, the man in the live video is</i> 1123 01:19:14.453 --> 01:19:16.539 <i>definitely commissioner Moon?</i> 1124 01:19:16.997 --> 01:19:18.124 <i>Yes. Definitely.</i> 1125 01:19:18.249 --> 01:19:21.711 <i>I am outside the police agency now.</i> 1126 01:19:21.752 --> 01:19:24.588 <i>Access is being strictly controlled.</i> 1127 01:19:24.630 --> 01:19:28.009 <i>Do we know who the victim was?</i> 1128 01:19:28.050 --> 01:19:35.099 <i>Yes, the man killed by the kidnapper is thought to be Captain Jung Jun-gu,</i> 1129 01:19:35.224 --> 01:19:37.059 <i>though that still has not been confirmed.</i> 1130 01:19:37.518 --> 01:19:38.310 What is it? 1131 01:19:38.519 --> 01:19:40.271 It's being live streamed. 1132 01:19:40.771 --> 01:19:41.981 Live? 1133 01:19:42.106 --> 01:19:44.150 From a Thai server. 1134 01:19:44.692 --> 01:19:45.860 It's Min's doing. 1135 01:19:46.819 --> 01:19:50.072 That son of a bitch... 1136 01:19:51.198 --> 01:19:52.198 Mr. Min, 1137 01:19:52.992 --> 01:19:56.078 the live streaming, are you doing it? 1138 01:19:57.788 --> 01:20:01.042 Oh, did I forget to tell you that? 1139 01:20:01.417 --> 01:20:02.752 I'm sorry. 1140 01:20:05.171 --> 01:20:07.506 Chae-youn, the number of hits... 1141 01:20:08.716 --> 01:20:10.760 A million? Two? 1142 01:20:12.428 --> 01:20:15.056 I know it's over 2. 1143 01:20:15.139 --> 01:20:17.266 <i>But we'll see 10 million soon.</i> 1144 01:20:17.600 --> 01:20:23.356 If you keep tricking me, I can neither help nor trust you. 1145 01:20:24.523 --> 01:20:27.026 And I can trust you? 1146 01:20:29.362 --> 01:20:31.697 Is Koo really being questioned? 1147 01:20:33.032 --> 01:20:36.118 And Hwang, he really can't be reached? Really? 1148 01:20:52.760 --> 01:20:54.136 <i>Mr. Hwang...</i> 1149 01:20:54.428 --> 01:20:55.638 <i>are you watching?</i> 1150 01:20:55.971 --> 01:20:56.972 One hour. 1151 01:20:57.306 --> 01:20:59.058 <i>One last chance.</i> 1152 01:20:59.100 --> 01:21:01.185 <i>If you're not here by then,</i> 1153 01:21:02.311 --> 01:21:05.314 someone dies every 10 minutes, starting with this bastard. 1154 01:21:13.155 --> 01:21:14.198 Park? 1155 01:21:14.782 --> 01:21:15.782 Yes, sir. 1156 01:21:15.825 --> 01:21:19.537 Make up a story, with Koo as the main player. 1157 01:21:20.371 --> 01:21:21.371 Yes, sir. 1158 01:21:21.706 --> 01:21:24.875 And begin the military op now. 1159 01:21:25.876 --> 01:21:29.463 It's still light out. The hostages could be put in danger. 1160 01:21:29.505 --> 01:21:31.090 Begin now! 1161 01:21:31.716 --> 01:21:35.094 Kill them all, including the hostages! 1162 01:21:36.303 --> 01:21:37.596 The bastard! 1163 01:21:37.722 --> 01:21:38.723 Sir! 1164 01:21:39.181 --> 01:21:41.600 You didn't take care of the girl, 1165 01:21:41.684 --> 01:21:43.686 and now we have this mess! 1166 01:21:44.353 --> 01:21:46.897 You incompetent piece of shit! 1167 01:22:04.248 --> 01:22:06.625 There must be something. 1168 01:22:38.824 --> 01:22:40.576 What do you think will happen? 1169 01:22:40.951 --> 01:22:45.206 I think they'll give up on you. 1170 01:22:46.624 --> 01:22:48.751 Then you die too. 1171 01:22:52.380 --> 01:22:55.257 This is the generator and satellite broadcasting gear. 1172 01:22:55.508 --> 01:22:57.968 That generator probably powers the whole camp. 1173 01:22:58.135 --> 01:23:02.431 If we take that out, we can stop the broadcasts. 1174 01:23:02.765 --> 01:23:05.226 Okay, start there. 1175 01:23:05.559 --> 01:23:06.894 What about the hostages? 1176 01:23:07.395 --> 01:23:09.230 We won't be able to see them. 1177 01:23:09.355 --> 01:23:10.481 Inspector Ha! 1178 01:23:11.273 --> 01:23:14.944 Can't you see how urgent this is? It's a national crisis! 1179 01:23:15.569 --> 01:23:19.615 Once we set up a KAISHOT cam, we can see inside. 1180 01:23:20.533 --> 01:23:22.660 Can you connect me to the agents? 1181 01:23:22.702 --> 01:23:25.287 Hey, why are police involved in a military operation? 1182 01:23:25.454 --> 01:23:29.375 If the hostages die, will you take responsibility? 1183 01:23:30.334 --> 01:23:32.670 There's a 6 and 8 year old in there. 1184 01:23:33.421 --> 01:23:36.090 If they die, will you take the blame? 1185 01:23:38.175 --> 01:23:39.218 That's it. 1186 01:23:45.808 --> 01:23:47.768 What're you doing? 1187 01:23:47.893 --> 01:23:51.689 If you send me out, I'll go to Hwang, 1188 01:23:51.981 --> 01:23:55.484 and if that doesn't work, I'll tell Min about the op. 1189 01:23:55.735 --> 01:23:56.736 Have you lost it? 1190 01:23:56.777 --> 01:24:01.032 No, I'm completely sane. It's you who's lost it. 1191 01:24:12.376 --> 01:24:15.296 Where did you get the photograph? 1192 01:24:15.504 --> 01:24:17.423 That's the old building. 1193 01:24:17.465 --> 01:24:18.382 So this one is...? 1194 01:24:18.424 --> 01:24:20.343 The new one. 1195 01:24:21.093 --> 01:24:26.140 But there wasn't a Yoo Hyun-ju at our orphanage back in 1993. 1196 01:24:26.390 --> 01:24:31.562 There was a Hyun-ju though. Want to see her? 1197 01:24:34.940 --> 01:24:38.235 Her surname was Min. 1198 01:24:38.361 --> 01:24:39.904 Min Hyun-ju. 1199 01:24:41.614 --> 01:24:43.824 She had a brother. 1200 01:24:54.085 --> 01:24:57.463 <i>Mr. Nag</i> 1201 01:24:57.713 --> 01:25:00.049 <i>Hwang isn't coming, is he?</i> 1202 01:25:03.928 --> 01:25:07.223 <i>If you pull the trigger, it's all over.</i> 1203 01:25:08.265 --> 01:25:09.975 The hostages need to be alive. 1204 01:25:10.351 --> 01:25:14.146 <i>That's how you keep the upper hand.</i> 1205 01:25:14.313 --> 01:25:18.526 <i>Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju.</i> 1206 01:25:19.235 --> 01:25:21.195 <i>Their connection can be proven.</i> 1207 01:25:21.696 --> 01:25:25.991 I know Jung is connected too. 1208 01:25:26.575 --> 01:25:30.538 You want the truth to come out. 1209 01:25:31.163 --> 01:25:32.581 <i>You can win this.</i> 1210 01:25:37.420 --> 01:25:40.100 <i>Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings</i> 1211 01:25:48.889 --> 01:25:51.767 <i>Min's hideout, Thailand, 20 min to H-hour</i> 1212 01:25:58.357 --> 01:25:59.775 KAISHOT on the main screen. 1213 01:26:17.293 --> 01:26:19.420 <i>Suppression team at cuckoo's nest.</i> 1214 01:26:19.628 --> 01:26:20.629 <i>Execute.</i> 1215 01:26:36.187 --> 01:26:38.356 <i>Demolition team at generator.</i> 1216 01:26:44.945 --> 01:26:46.447 <i>Suppression team, move in!</i> 1217 01:26:51.327 --> 01:26:53.829 <i>Suppression team moving in. Need more time.</i> 1218 01:26:58.376 --> 01:26:59.377 <i>Mr. Min.</i> 1219 01:27:02.672 --> 01:27:05.132 I promise you, 1220 01:27:05.216 --> 01:27:06.258 if you let them go, 1221 01:27:06.300 --> 01:27:09.345 I will do all I can to bring Koo and his accomplices to justice. 1222 01:27:09.387 --> 01:27:14.850 If I let them go, Hyun-ju's case will be buried, and they'll get off scot-free. 1223 01:27:15.351 --> 01:27:16.351 Plus, they'll kill me. 1224 01:27:18.270 --> 01:27:22.983 Korea's not so innocent and beautiful anymore. 1225 01:27:23.025 --> 01:27:25.194 Times have changed. 1226 01:27:26.278 --> 01:27:29.907 We will protect you as a witness. 1227 01:27:30.282 --> 01:27:33.202 Oh, you will protect me? 1228 01:27:34.036 --> 01:27:38.040 I am so grateful. Drinks are on me. 1229 01:27:47.174 --> 01:27:48.884 <i>Inspector Ha,</i> 1230 01:27:48.968 --> 01:27:50.594 you suck as a negotiator. 1231 01:27:51.095 --> 01:27:56.642 You're too passionate and a terrible liar. 1232 01:28:03.357 --> 01:28:10.823 Please, let them go. I will defend you. 1233 01:28:11.824 --> 01:28:14.201 Just like her... 1234 01:28:21.751 --> 01:28:22.877 Ready to move in. 1235 01:28:23.669 --> 01:28:25.463 <i>Demolition team ready.</i> 1236 01:28:34.972 --> 01:28:35.972 Fire in the hole. 1237 01:28:43.689 --> 01:28:44.982 <i>Suppression team, go.</i> 1238 01:28:45.399 --> 01:28:46.067 Blowing doors. 1239 01:28:46.233 --> 01:28:47.526 Stop! 1240 01:28:47.693 --> 01:28:49.129 - There's a bomb inside! <i>- Three, two, one...</i> 1241 01:28:49.153 --> 01:28:50.738 Halt. Explosives inside. 1242 01:28:50.905 --> 01:28:51.905 Halt! 1243 01:28:52.406 --> 01:28:53.741 Holding position. 1244 01:28:54.533 --> 01:28:55.743 The hostages are 1245 01:28:55.785 --> 01:28:57.453 rigged with explosives. 1246 01:28:57.495 --> 01:29:00.122 Who cares? Just move in! 1247 01:29:00.581 --> 01:29:01.832 We need to stop. 1248 01:29:01.999 --> 01:29:03.834 Hurry up and move in! 1249 01:29:06.295 --> 01:29:07.295 <i>Move in.</i> 1250 01:29:10.508 --> 01:29:11.508 Move in. 1251 01:29:12.176 --> 01:29:13.636 We need to stop! 1252 01:29:13.761 --> 01:29:15.096 There are children! 1253 01:29:15.179 --> 01:29:16.514 Stop! 1254 01:30:00.433 --> 01:30:01.559 Okay... 1255 01:30:03.686 --> 01:30:08.232 Min seems to have blown himself up, along with the hostages. 1256 01:30:15.614 --> 01:30:16.866 Get me a drink. 1257 01:30:50.066 --> 01:30:51.817 Mr. Choi, good work. 1258 01:30:51.942 --> 01:30:53.569 Good work, good work. 1259 01:30:54.320 --> 01:30:55.571 Good work. 1260 01:30:56.113 --> 01:30:57.615 Chief Han, nice work. 1261 01:30:57.823 --> 01:30:58.823 Inspector Ha. 1262 01:30:58.866 --> 01:31:00.117 Min is alive. 1263 01:31:03.287 --> 01:31:07.708 The sunlight disappears at 5:08 local time. 1264 01:31:08.000 --> 01:31:10.002 That's before sundown. 1265 01:31:10.169 --> 01:31:11.169 What? 1266 01:31:11.837 --> 01:31:14.924 Korea is 2 hours ahead of Thailand, so the time is 7:08. 1267 01:31:14.965 --> 01:31:17.051 Today's sundown was at 7:01. 1268 01:31:19.261 --> 01:31:20.846 Min's in Korea. 1269 01:31:41.200 --> 01:31:45.746 Find everyone who traveled from Bangkok to Seoul the last 3 days. 1270 01:31:45.913 --> 01:31:48.916 Look at cargo too. Get me everything. 1271 01:31:49.875 --> 01:31:53.254 CCTV, immigration, cargo, everything. 1272 01:32:25.536 --> 01:32:27.830 Everyone, good work. 1273 01:32:28.456 --> 01:32:30.958 Park and Son, wrap things up. 1274 01:32:31.292 --> 01:32:32.001 - Yes. - Yes, sir. 1275 01:32:32.209 --> 01:32:33.502 I'm sorry. 1276 01:32:34.503 --> 01:32:38.632 What a total mess. 1277 01:32:39.216 --> 01:32:39.967 Really. 1278 01:32:40.217 --> 01:32:41.969 Drink up. 1279 01:32:45.723 --> 01:32:46.599 Pick up. 1280 01:32:46.640 --> 01:32:48.476 Pick up, pick up, please. 1281 01:32:51.312 --> 01:32:52.772 Secretary Gong 1282 01:32:56.484 --> 01:32:57.484 Fuck! 1283 01:33:07.995 --> 01:33:08.995 Freeze! 1284 01:33:21.842 --> 01:33:22.842 Check it out. 1285 01:33:24.053 --> 01:33:25.053 Hey... 1286 01:33:25.388 --> 01:33:26.388 Hey! 1287 01:33:26.722 --> 01:33:27.848 Didn't you see the sign? 1288 01:33:29.308 --> 01:33:30.434 Drop the guns! 1289 01:33:31.352 --> 01:33:32.228 Drop the gun. 1290 01:33:32.353 --> 01:33:33.353 Drop the gun! 1291 01:33:34.271 --> 01:33:35.356 On the ground! 1292 01:33:41.237 --> 01:33:42.613 I'll take it from here. 1293 01:33:42.738 --> 01:33:43.322 Boss! 1294 01:33:43.406 --> 01:33:44.406 Boss! 1295 01:33:53.040 --> 01:33:54.166 You did well. 1296 01:34:06.262 --> 01:34:07.262 Got it! 1297 01:34:09.473 --> 01:34:11.660 He came by cargo flight, two days ago, Cheongju Airport. 1298 01:34:11.684 --> 01:34:13.811 Under the name Ko Min-jun, a trading firm employee. 1299 01:34:14.228 --> 01:34:15.228 Inspector! 1300 01:34:15.479 --> 01:34:16.479 The Superintendent. 1301 01:34:18.065 --> 01:34:18.691 Hello? 1302 01:34:18.733 --> 01:34:21.694 You were right, Inspector Ha! He's here in Korea. 1303 01:34:21.861 --> 01:34:22.486 <i>Where are you?</i> 1304 01:34:22.528 --> 01:34:23.612 Somang orphanage. 1305 01:34:24.572 --> 01:34:25.823 <i>What about the hostages?</i> 1306 01:34:26.073 --> 01:34:27.074 The hostages, 1307 01:34:27.825 --> 01:34:30.286 they're fine. I called an ambulance. 1308 01:34:30.619 --> 01:34:31.412 And Min Tae-gu? 1309 01:34:31.454 --> 01:34:32.872 He took off an hour ago. 1310 01:34:42.048 --> 01:34:43.883 Where is Hwang and Koo? 1311 01:34:44.008 --> 01:34:45.885 I told you. At the presidential office. 1312 01:34:45.926 --> 01:34:48.637 If you lie to me, they are in danger! 1313 01:35:32.973 --> 01:35:34.975 Don't get up. Take a seat. 1314 01:35:37.269 --> 01:35:38.437 Sit down. 1315 01:35:46.654 --> 01:35:49.657 Tae-gu, you... 1316 01:35:50.825 --> 01:35:52.076 Be quiet. 1317 01:35:53.327 --> 01:35:54.370 And Mr. Chairman... 1318 01:35:56.122 --> 01:35:59.166 one word out of you, and you're dead. 1319 01:36:09.802 --> 01:36:10.802 So, 1320 01:36:10.928 --> 01:36:11.971 want to come with us? 1321 01:36:21.856 --> 01:36:24.066 This is the place, huh? 1322 01:36:24.525 --> 01:36:26.193 Hyun-ju mentioned it. 1323 01:36:27.445 --> 01:36:29.989 A place just plastered with money. 1324 01:36:30.948 --> 01:36:33.576 Min... Tae-gu, is it? 1325 01:36:33.909 --> 01:36:37.455 There seems to be a misunderstanding. 1326 01:36:37.496 --> 01:36:40.166 Misunderstanding? 1327 01:36:40.207 --> 01:36:41.792 Look here, Min... 1328 01:36:48.090 --> 01:36:49.967 I said don't talk. 1329 01:37:17.787 --> 01:37:20.373 <i>Target has moved from the parking lot to the VIP lounge.</i> 1330 01:37:20.623 --> 01:37:22.166 <i>Move quickly.</i> 1331 01:37:37.765 --> 01:37:38.808 That's right. 1332 01:37:40.726 --> 01:37:48.776 Sometimes you need a sacrifice. 1333 01:37:49.443 --> 01:37:52.154 It's okay if that's trash like us. 1334 01:37:53.322 --> 01:37:54.490 But... 1335 01:37:56.659 --> 01:38:01.831 to do something like that to someone like Hyun-ju. 1336 01:38:03.958 --> 01:38:07.128 That's just fucking shitty. 1337 01:38:09.171 --> 01:38:11.257 Min... 1338 01:38:11.799 --> 01:38:13.175 what do you want? 1339 01:38:13.384 --> 01:38:14.719 No, how... 1340 01:38:15.177 --> 01:38:18.848 can we be forgiven? 1341 01:38:19.015 --> 01:38:25.229 I don't know. Ask Hyun-ju. 1342 01:38:28.107 --> 01:38:31.193 Let's go and ask her together. 1343 01:38:33.863 --> 01:38:34.863 Mr. Min! 1344 01:38:34.989 --> 01:38:35.989 Mr. Min... 1345 01:38:46.375 --> 01:38:48.377 Go. If you don't want to die. 1346 01:38:49.253 --> 01:38:53.132 I know why you called for me. 1347 01:38:54.425 --> 01:38:55.760 Min Hyun-ju, 1348 01:38:56.927 --> 01:38:58.721 your sister, 1349 01:38:59.930 --> 01:39:01.891 I let her die. 1350 01:39:03.642 --> 01:39:04.894 I am sorry. 1351 01:39:06.062 --> 01:39:14.070 I know why you had to do this. I see why this was the only way. 1352 01:39:15.613 --> 01:39:19.325 But please stop now. 1353 01:39:20.701 --> 01:39:23.079 The truth you want to bring to light, 1354 01:39:25.247 --> 01:39:28.834 I will do it. 1355 01:39:29.627 --> 01:39:30.795 Truth? 1356 01:39:33.547 --> 01:39:35.758 Should I tell you the truth? 1357 01:39:40.638 --> 01:39:43.057 It was me 1358 01:39:47.019 --> 01:39:48.604 that got Hyun-ju killed. 1359 01:39:48.979 --> 01:39:52.900 <i>It was me who told her to steal the files.</i> 1360 01:39:53.234 --> 01:39:55.277 <i>For my business.</i> 1361 01:40:04.745 --> 01:40:07.373 <i>She was just doing what I told her.</i> 1362 01:40:08.666 --> 01:40:11.877 <i>And she died for it.</i> 1363 01:40:14.964 --> 01:40:18.926 That's the real truth. 1364 01:40:21.762 --> 01:40:22.930 Get it? 1365 01:40:27.685 --> 01:40:29.145 Awaiting orders. 1366 01:40:29.353 --> 01:40:30.855 <i>Clear to take a shot.</i> 1367 01:40:40.489 --> 01:40:42.491 Visual lost. Obstacle. 1368 01:40:53.252 --> 01:40:55.546 I don't want to kill you. 1369 01:40:55.671 --> 01:41:00.718 Is this all you wanted? I can uncover the truth! 1370 01:41:00.760 --> 01:41:03.095 Why won't you fuck off?! 1371 01:41:08.768 --> 01:41:10.061 Just do it 1372 01:41:11.562 --> 01:41:15.733 because I'm tired of watching people die. 1373 01:41:16.692 --> 01:41:19.070 You are a pain in the ass. 1374 01:41:22.823 --> 01:41:23.823 Tae-gu, 1375 01:41:24.575 --> 01:41:28.788 trust me, for just a little bit. 1376 01:41:30.206 --> 01:41:32.625 What do you want with a shitty life like mine? 1377 01:41:32.750 --> 01:41:36.921 Give me one more chance. 1378 01:41:37.088 --> 01:41:38.255 Trust you again? 1379 01:41:38.506 --> 01:41:39.632 Min Hyun-ju... 1380 01:41:40.216 --> 01:41:41.842 think of her. 1381 01:41:43.219 --> 01:41:47.056 Show the world how these monsters killed your sister. 1382 01:41:47.848 --> 01:41:50.518 Then die or... do whatever it is you want. 1383 01:42:09.328 --> 01:42:11.580 I actually did want to get a drink with you. 1384 01:42:13.499 --> 01:42:14.625 No, Tae-gu. 1385 01:42:15.084 --> 01:42:16.335 Don't. 1386 01:42:41.861 --> 01:42:42.861 <i>Hyun-ju...</i> 1387 01:42:48.159 --> 01:42:49.452 let's not do this. 1388 01:42:49.744 --> 01:42:51.454 It's too dangerous. 1389 01:42:53.748 --> 01:42:56.625 I'd rather do this than live in fear my whole life. 1390 01:42:56.751 --> 01:42:57.585 Hyun-ju, the situation over there... 1391 01:42:57.626 --> 01:42:59.378 Find us a place to live. 1392 01:42:59.795 --> 01:43:01.213 Somewhere with an ocean view. 1393 01:43:02.548 --> 01:43:04.050 Don't worry. 1394 01:43:05.176 --> 01:43:08.095 I got your back. Okay? 1395 01:43:11.891 --> 01:43:13.809 You're a pain in the ass. 1396 01:43:29.867 --> 01:43:30.868 Let's go. 1397 01:43:31.369 --> 01:43:32.453 Get him outside! 1398 01:43:39.752 --> 01:43:41.796 The detonator. 1399 01:43:42.546 --> 01:43:43.546 It's off. 1400 01:43:46.759 --> 01:43:50.221 Target eliminated. One hostage dead. 1401 01:44:22.670 --> 01:44:23.337 Park. 1402 01:44:23.587 --> 01:44:24.587 Sir? 1403 01:44:24.839 --> 01:44:27.216 We need to change the story. 1404 01:44:27.258 --> 01:44:30.052 Yes, it needs a lot of work. 1405 01:44:30.678 --> 01:44:31.971 Think on it. 1406 01:44:39.103 --> 01:44:44.066 Excuse me. I am Inspector Ha from the Seoul Police Agency. 1407 01:44:44.942 --> 01:44:48.320 Good work. Thanks to you today's situation ended well. 1408 01:44:48.487 --> 01:44:51.240 Take care of things here. Let's go. 1409 01:44:52.116 --> 01:44:53.576 I'll tell you something now 1410 01:44:53.617 --> 01:44:55.036 that my peers will repeat later. 1411 01:44:55.244 --> 01:45:00.041 For the murder of Yoo Hyun-ju, illegal arms dealing, bribery, 1412 01:45:00.082 --> 01:45:01.917 and treason, you are under arrest. 1413 01:45:02.084 --> 01:45:03.084 What? 1414 01:45:05.254 --> 01:45:09.050 You have the right to remain silent. 1415 01:45:09.300 --> 01:45:12.553 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 1416 01:45:12.762 --> 01:45:14.847 You have the right to an attorney. 1417 01:45:15.181 --> 01:45:19.518 If you cannot afford one, one will be appointed to you by the court. 1418 01:45:19.727 --> 01:45:21.979 Crazy bitch! 1419 01:45:23.189 --> 01:45:24.440 Go, now! 1420 01:45:26.442 --> 01:45:27.443 Go! 1421 01:45:41.123 --> 01:45:42.249 Can you comment? 1422 01:45:42.500 --> 01:45:44.085 What happened here? 1423 01:46:03.813 --> 01:46:05.189 Give me a smoke. 1424 01:46:06.941 --> 01:46:07.941 What? 1425 01:46:14.907 --> 01:46:16.075 What is this? 1426 01:46:16.367 --> 01:46:17.535 We need our health. 1427 01:46:34.135 --> 01:46:35.136 What's that? 1428 01:47:06.542 --> 01:47:08.085 Any words to the public? 1429 01:47:08.294 --> 01:47:10.421 I will cooperate with the investigation. 1430 01:47:10.463 --> 01:47:11.881 The charge of conspiracy to murder! 1431 01:47:11.922 --> 01:47:14.258 And illegal arms dealing, do you admit? 1432 01:47:16.886 --> 01:47:17.887 Can you explain? 1433 01:47:23.100 --> 01:47:24.268 Witness, come forward. 1434 01:47:31.692 --> 01:47:33.110 Present the evidence. 1435 01:47:55.466 --> 01:47:58.177 All rise, hold your right hands up. 1436 01:48:00.137 --> 01:48:01.180 Take the oath. 1437 01:48:06.227 --> 01:48:07.103 Oath... 1438 01:48:07.144 --> 01:48:10.898 I, in the Parliament's probe on military and government 1439 01:48:10.940 --> 01:48:16.987 corruption in the case of Yoo Hyun-ju's death, 1440 01:48:17.071 --> 01:48:24.578 swear to tell the truth and nothing but the truth. 1441 01:48:25.079 --> 01:48:30.334 I will accept prosecution if any falsehood is discovered. 1442 01:48:31.085 --> 01:48:35.881 I am Inspector Ha Chae-youn with the Seoul Metropolitan Police.