����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/5c2105e644b8d-1545668070.vtt
WEBVTT

1
00:00:44.368 --> 00:00:47.872
CJ Entertainment Presents

2
00:00:54.462 --> 00:00:57.798
A JK Film Production

3
00:00:58.549 --> 00:01:01.886
Executive Producer
JEONG Tae-sung

4
00:01:02.428 --> 00:01:03.971
Co-executive Producer
IM Myung-kyoon

5
00:01:04.055 --> 00:01:08.142
<i>Various events are happening
across the city for the family month.</i>

6
00:01:08.225 --> 00:01:09.685
Produced by
YOUN Je-kyoun

7
00:01:09.727 --> 00:01:13.898
<i>At Han River Park... excuse me.</i>

8
00:01:13.981 --> 00:01:17.318
<i>This just in. Breaking news of</i>

9
00:01:17.610 --> 00:01:22.573
<i>a hostage situation in Yangjae, Seoul.</i>

10
00:01:22.698 --> 00:01:25.076
<i>We'll take you now to Lee,</i>

11
00:01:25.117 --> 00:01:27.703
<i>who's live at the scene.</i>

12
00:01:27.870 --> 00:01:28.996
<i>Lee?</i>

13
00:01:29.288 --> 00:01:30.288
<i>Lee?</i>

14
00:01:35.628 --> 00:01:37.505
Please, stay back!

15
00:01:37.546 --> 00:01:39.298
Directed by
LEE Jong-suk

16
00:01:41.759 --> 00:01:45.012
This is crazy.

17
00:01:46.263 --> 00:01:48.265
So much for vacation.

18
00:01:51.060 --> 00:01:52.103
Excuse me,

19
00:01:52.520 --> 00:01:53.646
excuse me.

20
00:01:53.813 --> 00:01:55.398
Let me pass, please.

21
00:02:00.903 --> 00:02:04.115
Hey... what're you wearing?

22
00:02:04.281 --> 00:02:06.409
I was on a date.

23
00:02:06.450 --> 00:02:07.678
You should've changed.
There are cameras.

24
00:02:07.702 --> 00:02:08.953
You said hurry.

25
00:02:09.578 --> 00:02:10.578
Wait!

26
00:02:11.831 --> 00:02:12.831
What?

27
00:02:12.873 --> 00:02:13.958
Have you been drinking?

28
00:02:14.041 --> 00:02:16.752
You can tell? I only had one.

29
00:02:17.086 --> 00:02:19.714
Just hurry. Come on..

30
00:02:19.839 --> 00:02:21.465
All right, all right..

31
00:02:22.967 --> 00:02:23.968
You're here.

32
00:02:24.010 --> 00:02:25.511
- Hey.
- Hey.

33
00:02:26.721 --> 00:02:30.057
You can't show up looking like that.
There could be talk.

34
00:02:30.558 --> 00:02:32.101
What talk?

35
00:02:32.184 --> 00:02:34.228
Like how the police are lax now.

36
00:02:34.645 --> 00:02:35.771
Come on,

37
00:02:36.605 --> 00:02:37.898
what does that matter?

38
00:02:38.357 --> 00:02:39.650
You're driving me nuts.

39
00:02:39.692 --> 00:02:41.902
So, what's going on?

40
00:02:42.069 --> 00:02:43.255
Male and female hostages, one each.

41
00:02:43.279 --> 00:02:44.864
Southeast Asian suspects, in their 30s,

42
00:02:44.947 --> 00:02:46.282
armed with knives.

43
00:02:46.323 --> 00:02:47.783
They're speaking English.

44
00:02:47.950 --> 00:02:48.993
No Korean at all.

45
00:02:49.035 --> 00:02:50.202
That's why we called you in.

46
00:02:50.286 --> 00:02:51.579
Their demands?

47
00:02:52.413 --> 00:02:54.206
They want a helicopter. To escape.

48
00:02:54.373 --> 00:02:55.916
Looks like a simple robbery.

49
00:02:55.958 --> 00:02:58.336
They've seen too many movies.

50
00:02:58.377 --> 00:02:59.462
And the captain?

51
00:02:59.795 --> 00:03:01.630
He's not doing so well.

52
00:03:17.730 --> 00:03:19.482
It's his English.

53
00:03:25.571 --> 00:03:27.823
Hey, Inspector Ha is here!

54
00:03:28.949 --> 00:03:31.911
What are you doing here?

55
00:03:32.370 --> 00:03:33.555
I thought you were on vacation.

56
00:03:33.579 --> 00:03:36.374
I was. You approved it yourself.

57
00:03:36.540 --> 00:03:37.958
He just can't get through.

58
00:03:38.376 --> 00:03:39.919
It's okay. I'm already here now.

59
00:03:40.127 --> 00:03:41.921
What's the situation?

60
00:03:42.004 --> 00:03:44.840
What was explained earlier, that's it.

61
00:03:45.633 --> 00:03:46.884
I'll see what I can do.

62
00:03:46.926 --> 00:03:50.971
No, don't. We're sending in SWAT.

63
00:03:51.138 --> 00:03:54.392
You're not going to try
to talk to them first?

64
00:03:54.517 --> 00:03:56.310
They're not responding to any talk.

65
00:03:57.186 --> 00:03:58.354
So we're going in.

66
00:03:59.063 --> 00:04:00.606
Give me 30 minutes.

67
00:04:01.691 --> 00:04:03.401
I'll get them talking.

68
00:04:04.902 --> 00:04:06.278
Just 30 minutes.

69
00:04:18.791 --> 00:04:21.377
<i>Inspector Ha Chae-youn
begins Negotiation</i>

70
00:04:33.764 --> 00:04:37.143
Wow, she's good.
So much better than you.

71
00:04:41.939 --> 00:04:43.649
What is she saying?

72
00:05:11.886 --> 00:05:13.137
<i>What are you doing?</i>

73
00:05:13.179 --> 00:05:14.179
<i>Chae-youn!</i>

74
00:05:14.638 --> 00:05:17.308
<i>Maintain your position.
Do not leave your position!</i>

75
00:05:17.350 --> 00:05:20.853
I can't assess the situation from out here.
Min-woo, take over all audio.

76
00:05:21.020 --> 00:05:22.480
Okay. Be careful.

77
00:05:22.521 --> 00:05:24.815
Do not go inside that house!

78
00:05:25.232 --> 00:05:26.400
Son of a...

79
00:05:41.415 --> 00:05:43.250
Please help me.

80
00:05:44.460 --> 00:05:47.880
Don't worry. Everything will be okay.

81
00:06:45.938 --> 00:06:46.814
What do we do?

82
00:06:46.856 --> 00:06:47.440
What do you mean?

83
00:06:47.481 --> 00:06:49.275
We wait. She's negotiating.

84
00:06:49.316 --> 00:06:51.610
If we don't act now,
we lose the hostages.

85
00:06:54.405 --> 00:06:55.322
Captain Jung!

86
00:06:55.364 --> 00:06:56.782
Help me!

87
00:07:02.288 --> 00:07:03.288
<i>Fire.</i>

88
00:07:05.541 --> 00:07:06.541
Please help.

89
00:07:14.383 --> 00:07:15.718
Help me!

90
00:07:32.777 --> 00:07:34.862
<i>Alpha, secure the room!
Bravo, move in!</i>

91
00:07:35.696 --> 00:07:37.365
<i>Fire at will.</i>

92
00:07:48.376 --> 00:07:51.045
You're okay. You're okay.

93
00:08:00.054 --> 00:08:01.814
We got casualties!
Need immediate assistance!

94
00:08:14.110 --> 00:08:19.573
THE NEGOTIATION

95
00:08:22.785 --> 00:08:25.871
<i>Bangkok, Thailand</i>

96
00:10:04.720 --> 00:10:06.013
Reporter Lee Sang-mok?

97
00:10:06.639 --> 00:10:08.015
You know me?

98
00:10:09.725 --> 00:10:10.851
You dumbass...

99
00:10:11.227 --> 00:10:12.937
why else would I follow you?

100
00:10:20.986 --> 00:10:22.279
Get out.

101
00:10:23.114 --> 00:10:24.865
Get him out.

102
00:10:40.715 --> 00:10:41.799
Going somewhere?

103
00:10:41.924 --> 00:10:42.967
Work trip.

104
00:10:44.844 --> 00:10:45.886
Thank you.

105
00:10:47.430 --> 00:10:49.015
Not in today either?

106
00:10:50.182 --> 00:10:52.184
You should take care of your own.

107
00:10:52.518 --> 00:10:56.022
You brought her in from America.
Pay her some attention.

108
00:10:56.313 --> 00:10:57.356
Welcome.

109
00:10:58.149 --> 00:10:59.316
Inspector Ha!

110
00:11:02.278 --> 00:11:03.404
Resignation

111
00:11:04.155 --> 00:11:05.031
What's this?

112
00:11:05.156 --> 00:11:07.324
Hey, what's going on?

113
00:11:08.325 --> 00:11:10.077
Can you give us a minute?

114
00:11:19.378 --> 00:11:21.339
Because of the incident?

115
00:11:22.506 --> 00:11:24.842
It wasn't your fault.

116
00:11:25.384 --> 00:11:31.307
I can't watch people die
in front of me anymore.

117
00:11:31.515 --> 00:11:33.893
You also saved lives.
You don't think about that?

118
00:11:35.061 --> 00:11:39.440
I really think this isn't for me.

119
00:11:40.441 --> 00:11:41.525
I'm sorry.

120
00:11:50.576 --> 00:11:51.576
Sir...

121
00:11:51.619 --> 00:11:53.245
I... hold on.

122
00:11:57.208 --> 00:11:58.000
Take a few days off.

123
00:11:58.042 --> 00:12:00.920
Let's talk after my trip.

124
00:12:01.003 --> 00:12:02.088
Sir...

125
00:12:02.838 --> 00:12:04.048
After my trip.

126
00:12:04.090 --> 00:12:05.424
I'll be back soon.

127
00:12:47.758 --> 00:12:49.593
<i>Mr. Nag</i>

128
00:12:57.768 --> 00:12:58.811
What is it?

129
00:12:58.894 --> 00:13:00.187
<i>Where have you been?</i>

130
00:13:00.229 --> 00:13:04.025
<i>Do you know how many times I've called?
It's an emergency!</i>

131
00:13:04.775 --> 00:13:07.903
<i>I'm almost there, but where is it?</i>

132
00:13:08.446 --> 00:13:10.031
<i>Oh, wait. Is this it?</i>

133
00:13:10.072 --> 00:13:11.323
What're you talking about?

134
00:13:11.574 --> 00:13:14.452
<i>Got it! I'm here. I'm here.</i>

135
00:13:17.747 --> 00:13:19.915
Has he lost his mind?

136
00:13:20.332 --> 00:13:22.543
You can't just barge in like this.

137
00:13:22.585 --> 00:13:25.713
You've showered? Good.
Where are your clothes?

138
00:13:26.213 --> 00:13:27.715
- What?
- Your uniform.

139
00:13:27.757 --> 00:13:30.968
My uniform? Hey, where are you going?

140
00:13:31.010 --> 00:13:32.303
Where is your uniform?

141
00:13:33.262 --> 00:13:34.805
I quit, remember?

142
00:13:34.889 --> 00:13:36.766
It hasn't been processed yet,

143
00:13:38.309 --> 00:13:39.829
and the commissioner wants to see you.

144
00:13:40.478 --> 00:13:41.020
What?

145
00:13:41.062 --> 00:13:43.105
The commissioner called for you.

146
00:13:43.147 --> 00:13:44.315
Hurry.

147
00:13:55.618 --> 00:13:57.078
Where are we?

148
00:13:57.578 --> 00:14:00.164
Beats me. I just followed directions.

149
00:14:39.453 --> 00:14:40.538
Good, you're here.

150
00:14:41.455 --> 00:14:43.541
Superintendent Ahn Hyuk-su, sir!

151
00:14:43.916 --> 00:14:44.916
Inspector Ha?

152
00:14:44.959 --> 00:14:47.253
Inspector Ha Chae-youn, sir.

153
00:14:47.545 --> 00:14:49.338
This is Inspector Ha.

154
00:14:50.673 --> 00:14:53.426
Presidential Secretary Gong
for National Security.

155
00:14:54.010 --> 00:14:55.594
Inspector Ha Chae-youn.

156
00:14:55.886 --> 00:14:56.554
Superintendent...

157
00:14:56.595 --> 00:14:58.097
Okay, okay.

158
00:14:58.848 --> 00:15:02.059
Have someone brief her.

159
00:15:02.393 --> 00:15:03.728
Chief Han will...

160
00:15:05.146 --> 00:15:05.938
A call's coming in.

161
00:15:05.980 --> 00:15:07.898
Already? Go.

162
00:15:08.357 --> 00:15:08.774
Sorry?

163
00:15:08.858 --> 00:15:09.984
Negotiator Ha?

164
00:15:10.151 --> 00:15:10.609
Yes.

165
00:15:10.693 --> 00:15:12.236
Hurry.

166
00:15:21.495 --> 00:15:22.830
Sit there.

167
00:15:23.080 --> 00:15:24.373
Who am I talking to?

168
00:15:24.415 --> 00:15:26.375
- There's no time to explain.
- Well, at least...

169
00:15:26.417 --> 00:15:29.420
Take the call first. There's the camera.

170
00:15:39.180 --> 00:15:40.181
Connect us.

171
00:15:44.560 --> 00:15:47.146
<i>What's wrong with this thing? Fuck...</i>

172
00:15:48.272 --> 00:15:50.775
<i>Is it on?</i>

173
00:15:56.155 --> 00:15:57.615
<i>Can you see me?</i>

174
00:15:58.741 --> 00:15:59.492
Yes.

175
00:15:59.617 --> 00:16:02.620
<i>I am Min Tae-gu.</i>

176
00:16:04.246 --> 00:16:05.498
Ha Chae-youn.

177
00:16:05.539 --> 00:16:09.293
<i>Come on, full rank and name.</i>

178
00:16:10.586 --> 00:16:14.757
Inspector Ha Chae-youn,
Seoul Police Crisis Negotiation Team.

179
00:16:14.799 --> 00:16:17.385
<i>And you are the best
negotiator they've got?</i>

180
00:16:18.386 --> 00:16:20.221
I am one of their negotiators, yes.

181
00:16:22.348 --> 00:16:26.227
<i>They went on and on
about how hot you are,</i>

182
00:16:26.727 --> 00:16:28.396
<i>but I've seen better.</i>

183
00:16:28.562 --> 00:16:31.065
<i>What are your measurements?</i>

184
00:16:31.565 --> 00:16:36.278
You know, like in beauty pageants.

185
00:16:36.362 --> 00:16:38.948
Chest, waist, hips...

186
00:16:40.741 --> 00:16:41.741
Where'd he go?

187
00:16:42.410 --> 00:16:43.410
We lost the call?

188
00:16:44.161 --> 00:16:46.789
What happened? Did he hang up?

189
00:16:47.164 --> 00:16:48.708
I did, sir.

190
00:16:48.958 --> 00:16:49.958
What?

191
00:16:51.127 --> 00:16:51.836
Come on.

192
00:16:52.003 --> 00:16:53.421
What are you doing?

193
00:16:53.462 --> 00:16:55.047
Inspector Ha, are you serious?

194
00:16:55.089 --> 00:16:58.050
He'll call back,

195
00:16:58.134 --> 00:17:01.554
but I need to know what's going
on to respond to the situation.

196
00:17:01.762 --> 00:17:03.556
Goddammit...

197
00:17:06.392 --> 00:17:07.977
Sergeant, he's calling again.

198
00:17:08.728 --> 00:17:10.229
Connect the call.

199
00:17:10.271 --> 00:17:11.897
I'll explain everything later.

200
00:17:12.023 --> 00:17:14.942
Don't pick up. We can't let
him lead negotiations.

201
00:17:14.984 --> 00:17:15.526
Hold. Hold.

202
00:17:15.568 --> 00:17:18.404
We will explain later.
Now, pick up the call!

203
00:17:27.455 --> 00:17:29.623
What the hell...

204
00:17:35.421 --> 00:17:40.301
Hello. I need to sort some things out, so
please call back in a little while. Thank you.

205
00:17:43.012 --> 00:17:44.096
<i>She hung up again.</i>

206
00:17:48.434 --> 00:17:49.852
For fuck's sake!

207
00:17:51.270 --> 00:17:53.022
Please tell me what's going on.

208
00:17:56.984 --> 00:17:58.110
He's calling again.

209
00:18:01.155 --> 00:18:02.198
Chief Han!

210
00:18:03.199 --> 00:18:04.700
You take it.

211
00:18:08.954 --> 00:18:09.954
Me?

212
00:18:10.039 --> 00:18:11.039
Do it!

213
00:18:12.041 --> 00:18:13.250
Shit...

214
00:18:23.594 --> 00:18:24.804
Hello,

215
00:18:25.429 --> 00:18:28.224
I am Han Young-sook, Seoul Police
Foreign Investigation Division.

216
00:18:43.114 --> 00:18:43.614
Captain Jung?

217
00:18:43.656 --> 00:18:46.200
<i>- Bring me that.
</i>- What's he doing there?

218
00:18:48.411 --> 00:18:51.580
<i>Say hello. Up there.</i>

219
00:18:54.041 --> 00:18:55.418
<i>Do a peace sign.</i>

220
00:18:58.504 --> 00:19:00.631
<i>You think we're kidding around.</i>

221
00:19:03.092 --> 00:19:04.385
Mr. Min...

222
00:19:06.012 --> 00:19:09.015
Look, we haven't even started yet.

223
00:19:10.099 --> 00:19:11.100
We haven't...

224
00:19:11.225 --> 00:19:12.351
Mr. Min!

225
00:19:19.483 --> 00:19:23.988
<i>It's your lucky day, Captain Jung!</i>

226
00:19:35.541 --> 00:19:36.667
Get ready.

227
00:19:37.501 --> 00:19:38.502
Mr. Min,

228
00:19:38.711 --> 00:19:41.005
can we talk now?

229
00:19:41.964 --> 00:19:43.966
<i>- The fuck? Is it broken?</i>
- Mr. Min?

230
00:19:50.306 --> 00:19:55.186
<i>Hanging up like that is rude.
No matter how busy you are.</i>

231
00:19:57.813 --> 00:19:58.898
I apologize,

232
00:19:59.607 --> 00:20:04.028
but how about extending
us some manners too?

233
00:20:05.321 --> 00:20:08.407
<i>I'm not sure you're in a
position to demand manners.</i>

234
00:20:13.704 --> 00:20:17.833
165, 34, 24, 35.

235
00:20:18.751 --> 00:20:19.794
To answer your question.

236
00:20:19.835 --> 00:20:22.463
<i>Right, the measurements!</i>

237
00:20:24.006 --> 00:20:26.634
<i>You don't look it.</i>

238
00:20:26.926 --> 00:20:29.637
Get a date, and go on a diet.

239
00:20:31.931 --> 00:20:35.935
<i>Captain Jung, I like her.</i>

240
00:20:36.394 --> 00:20:39.647
<i>Maybe I should just pack
it all in and ask her out.</i>

241
00:20:39.897 --> 00:20:41.482
I'm up for it.

242
00:20:43.192 --> 00:20:46.112
<i>How about a drink then? You and me?</i>

243
00:20:46.153 --> 00:20:51.158
Sure. Whatever you want.

244
00:20:51.200 --> 00:20:54.328
<i>Let's leave my demands for
later, but before that...</i>

245
00:20:54.662 --> 00:20:55.329
Yes.

246
00:20:55.454 --> 00:20:58.040
<i>Can we speak frankly?</i>

247
00:20:58.165 --> 00:20:59.083
Of course.

248
00:20:59.166 --> 00:21:00.960
<i>No lies, okay?</i>

249
00:21:01.961 --> 00:21:03.337
You have my word.

250
00:21:04.088 --> 00:21:10.344
<i>It's important you are
completely honest,</i>

251
00:21:11.262 --> 00:21:12.722
<i>Chae-youn. Okay?</i>

252
00:21:15.433 --> 00:21:16.684
Inspector Ha?

253
00:21:19.020 --> 00:21:20.021
<i>Chae-youn?</i>

254
00:21:20.146 --> 00:21:22.523
<i>What happened? Did we disconnect?</i>

255
00:21:23.357 --> 00:21:24.442
I'm listening.

256
00:21:24.650 --> 00:21:27.653
<i>Were you scared just then?</i>

257
00:21:28.279 --> 00:21:32.700
Could you put the gun away?

258
00:21:33.034 --> 00:21:37.705
I don't think we can have a frank
conversation in this atmosphere.

259
00:21:38.205 --> 00:21:42.918
<i>And what if we can't? Just
going to give up on him?</i>

260
00:21:45.421 --> 00:21:48.341
Give me the chance not to give up.

261
00:21:48.799 --> 00:21:54.013
The chance not to give up.
I like that.

262
00:21:55.848 --> 00:21:58.601
<i>Okay, tell me who is watching us.</i>

263
00:21:58.809 --> 00:22:00.644
Put the gun away, and I'll tell you.

264
00:22:01.354 --> 00:22:05.649
<i>Seems studying abroad paid off for you.
You're good at the basics.</i>

265
00:22:10.946 --> 00:22:13.741
<i>Chief Han of Foreign Investigations.</i>

266
00:22:13.783 --> 00:22:15.910
<i>Oh, the old lady? Okay.</i>

267
00:22:16.494 --> 00:22:19.205
Police Commissioner Moon Jong-hyuk.

268
00:22:19.246 --> 00:22:20.246
<i>And?</i>

269
00:22:20.456 --> 00:22:23.000
Several agents monitoring the screens.

270
00:22:23.167 --> 00:22:25.127
Some officers I don't know.

271
00:22:25.336 --> 00:22:27.171
No one else higher up?

272
00:22:31.759 --> 00:22:33.279
<i>Don't tell him Secretary Gong is here.</i>

273
00:22:35.346 --> 00:22:37.807
Nobody higher than the commissioner.

274
00:22:37.848 --> 00:22:40.685
The commissioner has command.

275
00:22:46.857 --> 00:22:49.068
<i>- Chae-youn.
</i>- Yes.

276
00:22:49.318 --> 00:22:50.528
Look at me.

277
00:22:53.030 --> 00:22:56.784
<i>We can't get to know each other
if you tell lies. You get that, right?</i>

278
00:22:57.326 --> 00:22:58.994
Yes. Of course.

279
00:23:00.454 --> 00:23:02.832
<i>Okay. I'll trust you then.</i>

280
00:23:03.874 --> 00:23:05.001
Thank you.

281
00:23:06.460 --> 00:23:08.838
Are there other...

282
00:23:08.879 --> 00:23:10.589
<i>Is the food ready?</i>

283
00:23:11.841 --> 00:23:15.594
<i>Chae-youn, we have to eat,
so let's end the intros.</i>

284
00:23:15.636 --> 00:23:17.221
<i>I'll talk to you soon.</i>

285
00:23:17.805 --> 00:23:20.808
If you have demands, tell us now.

286
00:23:20.891 --> 00:23:22.643
We need time to prepare.

287
00:23:22.685 --> 00:23:26.188
<i>You can't handle that right now.</i>

288
00:23:27.106 --> 00:23:28.106
<i>Oh!</i>

289
00:23:28.149 --> 00:23:30.609
<i>You haven't said hello to Captain Jung.</i>

290
00:23:41.454 --> 00:23:43.414
Sir, are you okay?

291
00:23:45.041 --> 00:23:46.792
<i>You weren't told a thing, right?</i>

292
00:23:47.668 --> 00:23:48.668
Yes.

293
00:23:49.295 --> 00:23:51.714
<i>Inspector Ha, from here on you have to</i>

294
00:23:51.839 --> 00:23:55.051
<i>handle the situation by the book.</i>

295
00:23:55.217 --> 00:23:56.594
<i>Step by step. All right?</i>

296
00:23:57.762 --> 00:24:01.390
Don't worry. Everything will be okay.

297
00:24:02.641 --> 00:24:04.352
<i>By the book. Like in the field.</i>

298
00:24:04.393 --> 00:24:07.396
<i>Okay. That's it.</i>

299
00:24:09.231 --> 00:24:14.028
<i>Remember, complete honesty.
We'll talk soon. Bye.</i>

300
00:24:26.832 --> 00:24:30.211
Reporter Lee was following
a lead on crimes against

301
00:24:30.252 --> 00:24:33.172
Koreans in Southeast Asia when
he was abducted a week ago.

302
00:24:33.756 --> 00:24:36.217
Min Tae-gu is the kidnappers' boss.

303
00:24:37.885 --> 00:24:39.929
From Kuala Lumpur and Bangkok,

304
00:24:39.970 --> 00:24:45.267
he leads an international gang
that has a hand in everything dirty.

305
00:24:45.434 --> 00:24:48.229
It's the most vicious Korean gang,

306
00:24:48.354 --> 00:24:51.399
so they are high on our blacklist.

307
00:24:52.316 --> 00:24:54.443
Three days ago, Daehan
Daily's officials

308
00:24:54.485 --> 00:24:59.532
went to Bangkok with Captain
Jung as the negotiator.

309
00:24:59.657 --> 00:25:01.784
Min Tae-gu intercepted them,

310
00:25:04.954 --> 00:25:07.957
and Jung was kidnapped on the
way to the rendezvous point.

311
00:25:08.207 --> 00:25:10.543
They don't seem to be
interested in negotiating.

312
00:25:10.751 --> 00:25:12.378
Those sons of bitches...

313
00:25:13.504 --> 00:25:16.757
They contacted us just recently.

314
00:25:16.799 --> 00:25:17.799
Hit play.

315
00:25:20.302 --> 00:25:24.056
<i>I now have two cards.
A reporter and a cop.</i>

316
00:25:24.640 --> 00:25:28.978
<i>I am wondering what I
should do with the cards.</i>

317
00:25:30.021 --> 00:25:30.604
<i>Your side</i>

318
00:25:30.646 --> 00:25:32.440
<i>- should have a think.
</i>- Pause.

319
00:25:33.899 --> 00:25:35.901
This morning, after three days,

320
00:25:36.652 --> 00:25:40.656
they called back, showing us Captain Jung
and saying they wanted Inspector Ha.

321
00:25:43.576 --> 00:25:45.536
The media doesn't know yet.

322
00:25:45.745 --> 00:25:48.330
We asked Daehan Daily
to maintain an embargo.

323
00:25:48.998 --> 00:25:53.210
The presidential office feels
uncomfortable about the whole thing.

324
00:25:56.172 --> 00:26:01.677
Not so much uncomfortable as
concerned for our oversea Koreans.

325
00:26:02.053 --> 00:26:02.762
But what's more,

326
00:26:02.845 --> 00:26:06.307
a police officer being taken
is a very serious matter.

327
00:26:07.808 --> 00:26:11.312
We've sent in the Special Air Force
as a joint police-military op.

328
00:26:11.520 --> 00:26:12.772
SART.

329
00:26:13.105 --> 00:26:17.109
The area is plagued by pirates
and the Philippines' rebel militia.

330
00:26:17.234 --> 00:26:20.613
So Thai, Malay, and Indonesian
authorities have little control.

331
00:26:20.780 --> 00:26:24.283
Min's gang is holding the
hostages on this island.

332
00:26:24.325 --> 00:26:26.160
It's officially Thai territory.

333
00:26:26.327 --> 00:26:30.831
We will launch a rescue operation
with Thai government support.

334
00:26:31.874 --> 00:26:33.668
If we can buy time,

335
00:26:34.085 --> 00:26:36.671
the special forces can move in.

336
00:26:36.837 --> 00:26:38.089
Do you see what we're saying?

337
00:26:40.883 --> 00:26:43.719
How much time?

338
00:26:44.178 --> 00:26:47.390
They'll move in at 10 p.m. local time.

339
00:26:47.431 --> 00:26:49.141
That's midnight Korea time.

340
00:26:49.266 --> 00:26:53.604
It's 10 now so you have 14 hours.

341
00:26:55.898 --> 00:27:00.152
The president is very
concerned about this, okay?

342
00:27:00.861 --> 00:27:03.781
It's an overseas military op.

343
00:27:03.906 --> 00:27:06.617
We had to get Thai government support,

344
00:27:06.826 --> 00:27:09.662
as well as help from US recon assets.

345
00:27:10.371 --> 00:27:13.082
It was not easy.

346
00:27:13.582 --> 00:27:15.876
Can you do it?

347
00:27:18.963 --> 00:27:20.464
You can do it, Ha Chae-youn!

348
00:27:20.756 --> 00:27:22.216
For God's sake, man.

349
00:27:27.972 --> 00:27:30.474
Please call in my team.

350
00:27:40.234 --> 00:27:45.197
<i>Indian Ocean, 14 hours to operation</i>

351
00:27:45.448 --> 00:27:46.448
Listen up!

352
00:27:48.743 --> 00:27:50.953
We touch down at the Thai
navy base in three hours.

353
00:27:51.037 --> 00:27:52.747
We stay there till sundown.

354
00:27:52.788 --> 00:27:55.041
We will be transported
by ship to the island.

355
00:27:55.082 --> 00:27:58.252
H-hour is 2200 local time.

356
00:27:58.377 --> 00:27:59.962
Operation code name, Shadow.

357
00:28:00.212 --> 00:28:02.423
Sync watches. 0805.

358
00:28:02.465 --> 00:28:03.215
Three.

359
00:28:03.299 --> 00:28:04.091
Two.

360
00:28:04.175 --> 00:28:05.175
Sync.

361
00:28:08.012 --> 00:28:09.096
Take a look.

362
00:28:10.431 --> 00:28:12.391
Min is a foreign citizen.

363
00:28:12.850 --> 00:28:13.851
Yeah?

364
00:28:13.976 --> 00:28:16.979
He received UK citizenship last year.

365
00:28:17.146 --> 00:28:18.814
Richard Min.

366
00:28:19.106 --> 00:28:22.526
He obtained it through the UK's
immigrant investment program.

367
00:28:22.818 --> 00:28:26.947
Some bastards are quick when
it comes to things like this.

368
00:28:29.325 --> 00:28:32.119
No information about family.

369
00:28:32.703 --> 00:28:36.707
He's an orphan, has been
abroad since an early age.

370
00:28:36.957 --> 00:28:39.126
So there's little info on him.

371
00:28:41.629 --> 00:28:46.008
Who are these people behind him?

372
00:28:46.217 --> 00:28:48.719
Oversea Koreans he met.

373
00:28:48.928 --> 00:28:50.888
We only know they are Korean.

374
00:28:51.972 --> 00:28:53.849
Bloody hell...

375
00:28:54.308 --> 00:28:56.602
It does look like a hostage situation.

376
00:28:57.269 --> 00:29:00.272
And not a non-hostage.

377
00:29:00.439 --> 00:29:01.439
What do you mean?

378
00:29:01.524 --> 00:29:08.280
A hostage situation is using hostages
to get what you want.

379
00:29:08.447 --> 00:29:11.367
In a non-hostage situation,
assailants are just venting anger.

380
00:29:15.329 --> 00:29:16.372
They're calling.

381
00:29:23.879 --> 00:29:27.508
We aren't supposed to wear
uniforms in negotiations.

382
00:29:28.300 --> 00:29:30.428
I'll take it for you.

383
00:29:33.973 --> 00:29:36.100
Did you enjoy your meal?

384
00:29:36.809 --> 00:29:38.519
<i>Yeah, thanks to you.</i>

385
00:29:38.936 --> 00:29:41.564
Where is Captain Jung?

386
00:29:41.647 --> 00:29:44.400
<i>What do you look for in a man?</i>

387
00:29:44.817 --> 00:29:48.237
<i>You know, looks, money, personality...</i>

388
00:29:49.238 --> 00:29:51.991
I like honest men, like you.

389
00:29:52.116 --> 00:29:55.953
<i>Like me? How do you know I'm honest?</i>

390
00:29:55.995 --> 00:29:59.457
I've been told I have a gift.

391
00:30:02.043 --> 00:30:06.714
<i>What kind of ending do you
think this will have?</i>

392
00:30:07.173 --> 00:30:08.507
A happy ending.

393
00:30:09.216 --> 00:30:10.426
<i>A happy ending?</i>

394
00:30:13.179 --> 00:30:15.306
<i>I don't think so.</i>

395
00:30:20.936 --> 00:30:22.438
I do

396
00:30:23.397 --> 00:30:26.984
because you're not a fool.

397
00:30:30.905 --> 00:30:33.657
<i>I have someone I want to
see. Could you call him in?</i>

398
00:30:33.741 --> 00:30:37.870
Before that, may I see Captain Jung?

399
00:30:38.037 --> 00:30:42.500
<i>Sure, why not? Let's say hi.</i>

400
00:30:42.667 --> 00:30:43.709
<i>Bring it.</i>

401
00:30:54.970 --> 00:30:56.430
Captain, are you okay?

402
00:30:58.057 --> 00:30:59.225
<i>Inspector Ha...</i>

403
00:30:59.600 --> 00:31:00.851
<i>Inspector Ha...</i>

404
00:31:02.061 --> 00:31:03.521
<i>How much did you give him?</i>

405
00:31:03.813 --> 00:31:05.815
<i>About 50 milliliters.</i>

406
00:31:07.817 --> 00:31:11.696
Didn't I say that much can kill him?

407
00:31:13.447 --> 00:31:14.657
Sorry...

408
00:31:16.492 --> 00:31:22.498
<i>Captain Jung was having trouble
relaxing, so I gave him something.</i>

409
00:31:23.332 --> 00:31:25.793
<i>He'll be okay. Don't worry.</i>

410
00:31:26.585 --> 00:31:27.837
<i>Captain Jung...</i>

411
00:31:28.754 --> 00:31:29.754
<i>Jung!</i>

412
00:31:30.589 --> 00:31:31.589
Jung!

413
00:31:33.426 --> 00:31:34.719
Is he dead?

414
00:31:34.760 --> 00:31:35.845
Jung!

415
00:31:36.971 --> 00:31:38.180
<i>Jung!</i>

416
00:31:40.683 --> 00:31:41.809
Mr. Min!

417
00:31:48.107 --> 00:31:49.608
Please, don't hit him.

418
00:31:50.651 --> 00:31:52.153
What's this?

419
00:31:52.737 --> 00:31:54.655
Are you two going out?

420
00:31:56.282 --> 00:31:58.117
Is that how it is?

421
00:31:58.451 --> 00:32:04.707
If you carry on like this, I won't
have the room to deal with you.

422
00:32:06.208 --> 00:32:07.293
<i>Put it back.</i>

423
00:32:13.382 --> 00:32:14.592
<i>What room?</i>

424
00:32:15.718 --> 00:32:19.347
Here. This will shut itself up.

425
00:32:21.474 --> 00:32:25.770
I am the only channel you
have to get what you want.

426
00:32:26.103 --> 00:32:29.231
<i>I haven't told you what I want.</i>

427
00:32:29.273 --> 00:32:32.485
So tell me now.

428
00:32:32.526 --> 00:32:34.403
<i>CEO of Daehan Daily,
Yoon Dong-hoon.</i>

429
00:32:35.654 --> 00:32:36.947
<i>I'll give you one hour.</i>

430
00:32:38.115 --> 00:32:40.659
First, we need to know
reporter Lee is still alive.

431
00:32:40.701 --> 00:32:44.038
<i>Come on, what kind of deal is that?.</i>

432
00:32:44.080 --> 00:32:48.376
I need something to convince
my superiors. Give me something.

433
00:32:48.668 --> 00:32:49.794
<i>One hour.</i>

434
00:32:50.920 --> 00:32:54.465
Hold on! We don't know where he is.

435
00:32:54.590 --> 00:32:56.842
It's impossible with Seoul traffic.

436
00:32:59.595 --> 00:33:01.013
<i>Send a chopper.</i>

437
00:33:05.768 --> 00:33:08.896
<i>CEO of Daehan Daily,
Yoon Dong-hoon</i>

438
00:33:14.360 --> 00:33:15.360
He's here.

439
00:33:16.612 --> 00:33:17.780
Mr. Yoon Dong-hoon?

440
00:33:18.197 --> 00:33:18.698
Yes.

441
00:33:18.781 --> 00:33:20.741
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.

442
00:33:20.866 --> 00:33:22.618
Were you briefed on the way?

443
00:33:23.202 --> 00:33:24.370
Yes, yes...

444
00:33:24.912 --> 00:33:27.581
You just need to talk to him
and follow our instructions.

445
00:33:27.623 --> 00:33:28.457
Yes, okay.

446
00:33:28.499 --> 00:33:30.084
Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team.

447
00:33:30.126 --> 00:33:32.086
I'm Yoon Dong-hoon.

448
00:33:32.211 --> 00:33:33.629
Thank you for coming.

449
00:33:33.713 --> 00:33:35.297
This way.

450
00:33:35.339 --> 00:33:35.965
Okay.

451
00:33:36.007 --> 00:33:37.007
Excuse me, but

452
00:33:37.425 --> 00:33:39.593
could you change your clothes?

453
00:33:46.642 --> 00:33:48.519
Sit there.

454
00:33:55.693 --> 00:33:58.279
Take off the jacket.

455
00:33:58.320 --> 00:33:59.405
Just the shirt.

456
00:33:59.780 --> 00:34:00.573
I'll take it.

457
00:34:00.740 --> 00:34:01.824
He's calling!

458
00:34:03.909 --> 00:34:07.163
Don't worry, we will support
you through the earpiece.

459
00:34:07.204 --> 00:34:08.831
If you get stuck, look at me.

460
00:34:21.427 --> 00:34:22.553
<i>Mr. Yoon Dong-hoon?</i>

461
00:34:22.762 --> 00:34:23.888
Yes, I am Yoon Dong-hoon.

462
00:34:23.929 --> 00:34:26.015
<i>You look younger than the photos.</i>

463
00:34:28.517 --> 00:34:29.810
<i>You look tense.</i>

464
00:34:30.144 --> 00:34:31.354
<i>Say thank you.</i>

465
00:34:31.854 --> 00:34:35.024
No, I'm okay. Thank you.

466
00:34:35.066 --> 00:34:37.318
<i>No need for that.</i>

467
00:34:38.486 --> 00:34:40.112
<i>Hey, bring over the reporter.</i>

468
00:34:40.321 --> 00:34:42.990
<i>No, both of them.</i>

469
00:34:51.874 --> 00:34:54.001
Ask how reporter Lee is first.

470
00:34:54.460 --> 00:34:57.129
Lee, are you okay?

471
00:35:03.844 --> 00:35:04.844
Yes,

472
00:35:05.888 --> 00:35:07.640
I'm fine, sir.

473
00:35:08.307 --> 00:35:12.353
Hang in there. It'll be okay.

474
00:35:12.770 --> 00:35:14.146
Thank you, sir.

475
00:35:15.690 --> 00:35:17.817
Such good rapport.

476
00:35:18.567 --> 00:35:19.985
<i>Mr. Yoon,</i>

477
00:35:20.111 --> 00:35:22.947
there were no stories about
Lee's abduction in Daehan Daily.

478
00:35:23.322 --> 00:35:29.620
Police requested an embargo,
so we have been careful.

479
00:35:29.954 --> 00:35:33.040
Tell him Lee's safety is priority.

480
00:35:33.207 --> 00:35:38.838
But Lee's safety is more
important than some story.

481
00:35:39.005 --> 00:35:44.385
<i>Yes, of course. Are you two close?</i>

482
00:35:44.593 --> 00:35:47.638
Yes, I meet with him now and then.

483
00:35:47.805 --> 00:35:48.889
<i>Had a drink or two?</i>

484
00:35:48.931 --> 00:35:50.433
Yes, that's right.

485
00:35:57.565 --> 00:36:00.067
<i>What were Lee's exclusives?</i>

486
00:36:00.609 --> 00:36:03.487
Um... June 2014,

487
00:36:04.488 --> 00:36:08.325
a story about military service
being recognized for college points,

488
00:36:08.576 --> 00:36:12.538
and in 2015, one about a Jeju kindergarten.

489
00:36:12.997 --> 00:36:15.166
About a family that died there.

490
00:36:15.291 --> 00:36:20.046
You are smart. You remember all that?

491
00:36:20.421 --> 00:36:27.011
I read his files because of this incident.

492
00:36:27.053 --> 00:36:30.514
You didn't just read it, you memorized it.

493
00:36:31.766 --> 00:36:35.478
You'd think someone prepped
you for being asked about it.

494
00:36:40.858 --> 00:36:43.277
<i>What about his family?</i>

495
00:36:44.236 --> 00:36:48.949
Wife and a school-aged daughter.

496
00:36:50.201 --> 00:36:52.161
You have a good boss, Mr. Lee.

497
00:36:52.536 --> 00:36:53.996
He knows everything.

498
00:36:55.831 --> 00:36:57.750
How much does he drink?

499
00:36:59.001 --> 00:37:00.001
Drink?

500
00:37:00.628 --> 00:37:01.796
<i>Did you not hear me?</i>

501
00:37:01.921 --> 00:37:02.338
Drink...

502
00:37:02.380 --> 00:37:05.216
How much can he drink?

503
00:37:05.591 --> 00:37:10.346
I... I don't like drinking.

504
00:37:10.388 --> 00:37:14.350
You said you drank with him,
but you can't answer my question?

505
00:37:14.475 --> 00:37:18.604
I always leave early.

506
00:37:32.785 --> 00:37:35.621
<i>Okay, Mr. Leave Early, stand up.</i>

507
00:37:35.996 --> 00:37:36.539
Sorry?

508
00:37:36.706 --> 00:37:38.290
<i>Stand up.</i>

509
00:37:38.332 --> 00:37:39.332
Okay, okay.

510
00:37:42.878 --> 00:37:43.629
Take a step back,

511
00:37:43.671 --> 00:37:45.047
<i>so I can see your whole body.</i>

512
00:37:45.089 --> 00:37:47.466
- Okay.
<i>- Back, back, back, back...</i>

513
00:37:47.508 --> 00:37:48.509
<i>Stop.</i>

514
00:37:49.385 --> 00:37:51.178
What are you wearing?

515
00:37:51.512 --> 00:37:52.722
It's...

516
00:37:53.389 --> 00:37:57.435
You were out golfing while one of
your men was being held hostage.

517
00:37:57.560 --> 00:37:59.353
<i>Tell him it was a prior engagement.</i>

518
00:37:59.395 --> 00:38:03.357
It was arranged before. I'm sorry.

519
00:38:03.399 --> 00:38:05.735
Lee is not one of yours, is he?

520
00:38:06.527 --> 00:38:08.195
Sorry? What do you mean?

521
00:38:08.237 --> 00:38:09.697
<i>Be honest,</i>

522
00:38:10.406 --> 00:38:12.158
or your life gets very complicated.

523
00:38:13.325 --> 00:38:17.371
Your wife is Baek Hee-kyung.
Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the US.

524
00:38:17.413 --> 00:38:19.853
<i>Your second child, Yoon Ju-seung,
studies at Korea University.</i>

525
00:38:20.249 --> 00:38:21.249
<i>Right?</i>

526
00:38:22.043 --> 00:38:24.920
<i>I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.</i>

527
00:38:26.505 --> 00:38:29.175
Talk to me. I am in charge.

528
00:38:29.216 --> 00:38:32.178
<i>You stay out of it for now.</i>

529
00:38:32.428 --> 00:38:34.055
What are your demands?

530
00:38:34.597 --> 00:38:39.393
You'll come in when I tell you to.

531
00:38:39.477 --> 00:38:42.855
We are ready to talk
with all options open.

532
00:38:42.897 --> 00:38:45.983
Fuck... I said stay out!

533
00:38:46.275 --> 00:38:48.194
How many times did I say that?!

534
00:38:48.652 --> 00:38:51.614
<i>We are talking. Can't you see?</i>

535
00:38:52.490 --> 00:38:56.035
You think I'm a fucking
joke, don't you? You fuck!

536
00:39:06.879 --> 00:39:12.468
I'm sorry. Things get rough
when I lose my cool.

537
00:39:12.593 --> 00:39:14.970
It's hard to change.

538
00:39:15.137 --> 00:39:16.263
All right.

539
00:39:20.810 --> 00:39:21.810
Mr. Yoon?

540
00:39:22.436 --> 00:39:23.479
Yes.

541
00:39:24.939 --> 00:39:28.818
Lee is not with Daehan Daily, is he?

542
00:39:34.240 --> 00:39:37.535
I will ask one last time.

543
00:39:38.035 --> 00:39:40.538
Is he or isn't he one of yours?

544
00:39:40.663 --> 00:39:41.747
Please, put the gun away!

545
00:39:41.789 --> 00:39:43.874
You can't solve anything like that!

546
00:39:44.333 --> 00:39:47.211
Should I bring your wife
and kids into this?

547
00:39:49.505 --> 00:39:50.631
Mr. Min,

548
00:39:50.965 --> 00:39:52.633
there must be some misunderstanding.

549
00:39:52.675 --> 00:39:53.718
Answer me, Yoon Dong-hoon.

550
00:39:53.759 --> 00:39:57.471
Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now!

551
00:39:57.930 --> 00:40:00.016
Mr. Yoon is too taken aback.

552
00:40:06.022 --> 00:40:08.649
Three seconds, or it's his head.

553
00:40:08.691 --> 00:40:09.942
One, two...

554
00:40:10.109 --> 00:40:11.110
He is not!

555
00:40:38.346 --> 00:40:39.513
<i>Chae-youn?</i>

556
00:40:41.015 --> 00:40:42.308
Take a seat.

557
00:40:50.483 --> 00:40:54.904
We said no lies, didn't we?

558
00:40:56.280 --> 00:40:57.531
I didn't know.

559
00:40:57.615 --> 00:41:00.826
But you caught on. Even I did.

560
00:41:01.744 --> 00:41:04.413
I really didn't know.

561
00:41:04.455 --> 00:41:06.499
Shut up, you bitch.

562
00:41:08.084 --> 00:41:10.878
What did I say will happen if you lie?

563
00:41:13.631 --> 00:41:14.340
Tae-gu...

564
00:41:14.382 --> 00:41:17.885
I said complete honesty.

565
00:41:19.762 --> 00:41:20.888
Mr. Min...

566
00:41:42.618 --> 00:41:44.370
<i>Get rid of him.</i>

567
00:41:45.329 --> 00:41:46.956
Fuck.

568
00:41:49.291 --> 00:41:50.876
<i>It's all over me.</i>

569
00:41:51.794 --> 00:41:53.921
Crazy bastard...

570
00:41:56.215 --> 00:41:56.882
<i>What?</i>

571
00:41:56.924 --> 00:41:59.760
Crazy bastard!

572
00:42:00.553 --> 00:42:02.638
<i>Are you swearing at me?</i>

573
00:42:02.680 --> 00:42:04.015
Hang up! Hang up!

574
00:42:11.689 --> 00:42:13.607
You son of a bitch!

575
00:42:16.235 --> 00:42:18.362
Crazy bastard...

576
00:42:28.998 --> 00:42:30.416
<i>Thai airspace, T-9 to H-hour</i>

577
00:42:30.458 --> 00:42:33.586
<i>Eagle one, this is the nest.
Dove two has been killed.</i>

578
00:42:33.627 --> 00:42:36.213
<i>Change of plans, I repeat.</i>

579
00:42:36.922 --> 00:42:38.049
Change of plans.

580
00:42:38.215 --> 00:42:41.135
We infiltrate from the sea.

581
00:42:41.302 --> 00:42:42.302
Gear up.

582
00:42:42.386 --> 00:42:43.386
Gear up!

583
00:42:46.057 --> 00:42:47.600
Who is Lee Sang-mok?

584
00:42:49.643 --> 00:42:51.604
- I'll tell you later.
- Later when?

585
00:42:51.854 --> 00:42:53.522
When everyone's dead?

586
00:42:53.606 --> 00:42:54.606
Inspector Ha!

587
00:42:57.401 --> 00:42:58.527
A call's coming in.

588
00:42:58.986 --> 00:42:59.862
Get ready.

589
00:42:59.904 --> 00:43:01.238
Do not connect!

590
00:43:04.825 --> 00:43:06.160
You knew, right?

591
00:43:06.827 --> 00:43:10.790
You both knew he is not a reporter.

592
00:43:11.665 --> 00:43:13.042
Who is he?

593
00:43:14.043 --> 00:43:16.504
Why aren't you telling me
who Lee Sang-mok is?

594
00:43:16.545 --> 00:43:17.797
Inspector Ha!

595
00:43:19.924 --> 00:43:22.968
From now on, they will handle Min.

596
00:43:26.514 --> 00:43:27.598
No.

597
00:43:28.224 --> 00:43:29.225
Take her away.

598
00:43:31.143 --> 00:43:32.311
Commissioner,

599
00:43:33.938 --> 00:43:36.065
Captain Jung is dead.

600
00:43:36.107 --> 00:43:38.192
You're not the only one who saw that!

601
00:43:38.943 --> 00:43:40.611
You're not the only one suffering!

602
00:43:41.237 --> 00:43:42.905
Take her away, now.

603
00:43:45.074 --> 00:43:46.074
Let's go.

604
00:43:53.332 --> 00:43:54.375
Come on.

605
00:43:59.505 --> 00:44:02.758
Anyone not involved, please leave.

606
00:44:05.469 --> 00:44:06.178
Me too?

607
00:44:06.303 --> 00:44:07.013
Yes.

608
00:44:07.263 --> 00:44:08.973
We're taking over.

609
00:44:12.810 --> 00:44:13.810
Sorry, but...

610
00:44:14.478 --> 00:44:16.522
what is going on here?

611
00:44:17.023 --> 00:44:18.357
Commissioner!

612
00:44:37.251 --> 00:44:38.251
What's going on?

613
00:44:40.546 --> 00:44:42.089
Can I get one?

614
00:44:42.882 --> 00:44:44.008
Here you go.

615
00:44:44.175 --> 00:44:45.301
Thanks.

616
00:44:54.560 --> 00:44:57.772
Lee is a black agent from the
National Intelligence Service.

617
00:44:58.272 --> 00:45:00.733
He was sent to spy on Min's gang.

618
00:45:02.485 --> 00:45:06.614
Is Min a North Korean spy?

619
00:45:07.907 --> 00:45:09.158
He's an arms dealer.

620
00:45:10.076 --> 00:45:12.495
He sells to pirates in the Malacca Straits.

621
00:45:12.536 --> 00:45:16.415
Everything from machine guns and RPGs
to booby traps and body armor.

622
00:45:16.624 --> 00:45:18.626
NIS found out,

623
00:45:19.001 --> 00:45:22.129
sent Lee in undercover.

624
00:45:22.963 --> 00:45:24.799
Why didn't you tell us that?

625
00:45:27.593 --> 00:45:29.720
To keep it from Min.

626
00:45:30.513 --> 00:45:32.932
You being unaware seemed better

627
00:45:33.140 --> 00:45:37.978
for buying time and keeping Min calm.

628
00:45:39.563 --> 00:45:41.816
What does he want?

629
00:45:42.149 --> 00:45:43.776
We don't know.

630
00:45:45.236 --> 00:45:48.656
Maybe he planned on doing that
to Jung from the very start.

631
00:45:49.240 --> 00:45:52.827
Nobody blames you.
You did the best you could.

632
00:46:12.596 --> 00:46:14.390
Sorry, I'm late.

633
00:46:16.851 --> 00:46:17.977
Inspector.

634
00:46:18.602 --> 00:46:22.773
It isn't over. There are more hostages.

635
00:46:23.315 --> 00:46:24.900
We need to stop him.

636
00:46:25.735 --> 00:46:29.071
Let's get that bastard ourselves.

637
00:46:32.450 --> 00:46:36.162
How? He's in Thailand.
We're not Interpol.

638
00:46:38.205 --> 00:46:41.542
Get info on arms trade
in Southeast Asia.

639
00:46:41.751 --> 00:46:43.836
Anything linked to Min Tae-gu.

640
00:46:44.086 --> 00:46:44.962
Hurry.

641
00:46:45.004 --> 00:46:46.213
- Yes.
- Yes.

642
00:46:48.090 --> 00:46:49.091
And you,

643
00:46:49.133 --> 00:46:52.386
go see Yoon. Something will come up.

644
00:46:53.179 --> 00:46:54.347
Inspector Ha...

645
00:46:54.972 --> 00:46:55.973
Ha Chae-youn.

646
00:46:57.558 --> 00:46:59.602
If we do it like this, you might...

647
00:46:59.685 --> 00:47:03.481
And let Jung die for nothing?

648
00:47:12.156 --> 00:47:16.702
Fine, fine. I'll let you know.

649
00:47:17.036 --> 00:47:18.036
Okay.

650
00:47:26.128 --> 00:47:27.128
<i>Who...</i>

651
00:47:27.546 --> 00:47:31.801
Hello, I'm NIS agent Choi Chun-jung.

652
00:47:32.009 --> 00:47:33.344
Park Kyoung-mook.

653
00:47:33.761 --> 00:47:37.181
<i>NIS? Where are the police?</i>

654
00:47:37.306 --> 00:47:38.933
<i>Why is NIS here?</i>

655
00:47:39.392 --> 00:47:43.187
Mr. Min, let's cut the bullshit.

656
00:47:43.270 --> 00:47:47.149
We're all professionals. Let's talk.

657
00:47:47.608 --> 00:47:50.736
Lee is an NIS agent.

658
00:47:50.986 --> 00:47:52.196
You knew, right?

659
00:47:52.363 --> 00:47:55.199
<i>Is that so?</i>

660
00:47:55.783 --> 00:48:00.913
A simple mistake could bring
the entire NIS down on you.

661
00:48:01.038 --> 00:48:04.250
I am so scared.

662
00:48:09.755 --> 00:48:12.675
Release Agent Lee.

663
00:48:12.717 --> 00:48:15.803
<i>How can I just let him go?</i>

664
00:48:15.845 --> 00:48:17.430
Shangri-La Mountain.

665
00:48:17.763 --> 00:48:19.140
It's all about that, right?

666
00:48:19.557 --> 00:48:22.059
You're the president, aren't you?

667
00:48:23.769 --> 00:48:28.524
<i>NIS is so much better than the cops.</i>

668
00:48:30.234 --> 00:48:35.114
<i>But Shangri-La, that's a UK firm.
How does it concern you people?</i>

669
00:48:35.156 --> 00:48:38.034
<i>Why is the NIS involved?</i>

670
00:48:38.075 --> 00:48:40.077
<i>I'm a foreigner.</i>

671
00:48:40.327 --> 00:48:43.080
Because Korean weapons
are being traded.

672
00:48:43.330 --> 00:48:45.958
Agent Lee went to gather intel.

673
00:48:46.208 --> 00:48:49.211
<i>So what does the NIS want?</i>

674
00:48:49.879 --> 00:48:52.131
Let's make a deal.

675
00:48:52.340 --> 00:48:53.340
<i>A deal?</i>

676
00:48:53.382 --> 00:48:56.218
Release Lee, stop selling weapons,

677
00:48:56.260 --> 00:48:58.971
and hand over all information.

678
00:48:59.180 --> 00:49:01.599
Then, we will forget about your past.

679
00:49:02.350 --> 00:49:07.813
<i>You mean, give up everything and
be an NIS snitch, then I get to live.</i>

680
00:49:07.855 --> 00:49:09.315
<i>Is that about right?</i>

681
00:49:09.357 --> 00:49:13.944
Let's avoid a bad situation.

682
00:49:35.466 --> 00:49:36.801
<i>Fuck you.</i>

683
00:49:42.556 --> 00:49:44.558
<i>Don't waste your time.</i>

684
00:49:44.600 --> 00:49:49.313
<i>Bring me Inspector Ha.
I want to deal with her.</i>

685
00:49:49.772 --> 00:49:53.859
You think we're fucking around here?!

686
00:49:53.901 --> 00:49:55.736
<i>Shut up.</i>

687
00:49:56.237 --> 00:49:59.115
If I was scared of you, I never
would have started this.

688
00:50:00.533 --> 00:50:01.533
Bring him.

689
00:50:01.617 --> 00:50:03.494
Mercenaries called Deadpol,

690
00:50:03.577 --> 00:50:05.121
and Min was something else.

691
00:50:05.204 --> 00:50:08.332
Iraq, Libya, Philippines, Lithuania...

692
00:50:08.457 --> 00:50:10.292
He was all over the place.

693
00:50:10.626 --> 00:50:14.755
Then he disappeared five years ago.

694
00:50:15.548 --> 00:50:19.093
He's heavily linked to Korean
weapons trade in Southeast Asia.

695
00:50:19.719 --> 00:50:23.431
How did a foreign mercenary
get hold of Korean weapons?

696
00:50:24.265 --> 00:50:27.101
It's not just a few
stolen weapons either.

697
00:50:34.817 --> 00:50:36.861
Pack up. Let's go.

698
00:50:37.445 --> 00:50:38.445
Where?

699
00:50:39.822 --> 00:50:41.198
To ask him in person.

700
00:50:47.371 --> 00:50:48.414
<i>See,</i>

701
00:50:49.582 --> 00:50:50.666
what will you do?

702
00:50:52.418 --> 00:50:55.046
If I blow his head off now,
what will you do?

703
00:50:55.087 --> 00:50:56.339
<i>We'll kill you.</i>

704
00:50:56.380 --> 00:50:58.049
Will you fire a missile or something?

705
00:50:58.090 --> 00:51:00.217
<i>What? You think we won't?</i>

706
00:51:00.259 --> 00:51:03.971
You've got something up
your sleeve, don't you?

707
00:51:04.513 --> 00:51:07.600
We can give up Agent Lee,

708
00:51:07.892 --> 00:51:09.352
<i>but you're going down too.</i>

709
00:51:09.894 --> 00:51:12.146
Well, fuck...

710
00:51:14.023 --> 00:51:15.024
Bring them in.

711
00:51:26.494 --> 00:51:27.703
Say hello.

712
00:51:30.956 --> 00:51:31.999
You can't talk?

713
00:51:35.419 --> 00:51:36.545
<i>Hello.</i>

714
00:51:37.963 --> 00:51:40.216
They are NIS.

715
00:51:42.635 --> 00:51:44.011
Cho-rong.

716
00:51:45.429 --> 00:51:47.431
It's okay. Come here.

717
00:51:48.349 --> 00:51:49.725
No, No!

718
00:51:50.017 --> 00:51:51.727
Let's go have a chat.

719
00:51:52.520 --> 00:51:53.688
It's okay.

720
00:51:57.400 --> 00:52:00.361
<i>What's your favorite song?</i>

721
00:52:00.653 --> 00:52:01.987
It's okay, you can talk.

722
00:52:06.283 --> 00:52:07.284
"Elephant"

723
00:52:07.576 --> 00:52:08.828
"Elephant"

724
00:52:13.332 --> 00:52:15.334
Come on then, sing.

725
00:52:19.005 --> 00:52:20.172
<i>You don't know it?</i>

726
00:52:22.425 --> 00:52:23.425
Hey...

727
00:52:24.677 --> 00:52:28.848
♪ <i>Elephant's nose is like a hand</i> ♪

728
00:52:30.141 --> 00:52:31.517
♪ <i>If you give him something...</i> ♪

729
00:52:31.559 --> 00:52:32.977
♪ <i>If you give him a cookie</i> ♪

730
00:52:33.019 --> 00:52:34.603
♪ <i>If you give him a cookie,</i> ♪

731
00:52:34.770 --> 00:52:36.355
♪ <i>he'll take it with his nose</i> ♪

732
00:52:39.900 --> 00:52:43.070
<i>No? She says that's not it.</i>

733
00:52:46.574 --> 00:52:47.783
<i>Hey, Min Tae-gu.</i>

734
00:52:48.117 --> 00:52:48.784
<i>Min Tae-gu!</i>

735
00:52:48.826 --> 00:52:54.874
♪ <i>Mr. Elephant, on a fine spring day</i> ♪

736
00:52:55.624 --> 00:52:59.879
♪ <i>crosses the Pacific on a leaf</i> ♪

737
00:53:00.379 --> 00:53:06.093
♪ <i>Ms. Whale sees Mr. Elephant,</i> ♪

738
00:53:06.469 --> 00:53:10.723
♪ <i>falls in love and winks at him</i> ♪

739
00:53:11.515 --> 00:53:14.185
♪ <i>You are a gentleman of the land</i> ♪

740
00:53:14.727 --> 00:53:17.271
♪ <i>I am a lady of the sea</i> ♪

741
00:53:17.938 --> 00:53:23.110
♪ <i>We are meant to be ♪
♪ Please, marry me</i> ♪

742
00:53:23.361 --> 00:53:26.280
♪ <i>We'll have our wedding ♪
♪ in the sea palace</i> ♪

743
00:53:27.073 --> 00:53:29.867
♪ <i>Dr. Octopus will officiate</i> ♪

744
00:53:30.576 --> 00:53:34.997
♪ <i>Squid on the piano ♪
♪ Seashells for gifts</i> ♪

745
00:53:38.584 --> 00:53:39.919
<i>Round of applause.</i>

746
00:53:45.257 --> 00:53:46.676
<i>Go to your mother.</i>

747
00:53:48.135 --> 00:53:49.804
Good girl.

748
00:53:50.763 --> 00:53:52.264
What are you doing?

749
00:53:52.306 --> 00:53:57.353
<i>I'm showing a few more
of my hidden cards.</i>

750
00:53:57.937 --> 00:54:00.773
Now, I don't need Lee Sang-mok.

751
00:54:02.400 --> 00:54:05.111
<i>Hey, Tae-gu...</i>

752
00:54:07.905 --> 00:54:10.533
What? Don't kill him?

753
00:54:12.410 --> 00:54:19.917
<i>Bring me Inspector Ha,
or Lee loses his head.</i>

754
00:54:19.959 --> 00:54:20.960
<i>Get it?</i>

755
00:54:21.752 --> 00:54:23.838
<i>Chae-youn, do you see?</i>

756
00:54:23.879 --> 00:54:24.797
You...

757
00:54:24.880 --> 00:54:25.880
<i>Min Tae-gu...</i>

758
00:54:28.718 --> 00:54:29.718
<i>It's okay.</i>

759
00:54:29.760 --> 00:54:30.678
<i>It's okay.</i>

760
00:54:30.761 --> 00:54:31.846
<i>Half an hour.</i>

761
00:54:33.639 --> 00:54:38.352
<i>If she's not here by
then, we kill Lee.</i>

762
00:54:38.561 --> 00:54:39.561
<i>Okay?</i>

763
00:54:44.692 --> 00:54:46.402
Why isn't she picking up?

764
00:54:47.695 --> 00:54:51.073
People will die! Let me go!

765
00:54:54.660 --> 00:54:56.120
<i>Malacca Straits, T-4 hours</i>

766
00:54:56.203 --> 00:54:59.331
Three! Two! One! Go!

767
00:55:26.901 --> 00:55:30.196
Looks like a family on vacation.
He's even holding children.

768
00:55:30.613 --> 00:55:31.405
Kids?

769
00:55:31.530 --> 00:55:32.573
Brother and sister.

770
00:55:40.164 --> 00:55:42.375
Inspector Ha, come in.

771
00:55:43.084 --> 00:55:44.085
Min Tae-gu is now...

772
00:55:44.126 --> 00:55:45.711
Give me everything.

773
00:55:46.921 --> 00:55:47.463
What?

774
00:55:47.505 --> 00:55:50.758
I want all the intel on Min and Lee,

775
00:55:50.841 --> 00:55:53.552
and anything else you've got.

776
00:55:58.474 --> 00:56:00.518
Okay.

777
00:56:00.643 --> 00:56:04.105
Min only deals with me from here on.

778
00:56:07.900 --> 00:56:08.900
Fine.

779
00:56:10.611 --> 00:56:11.612
This way.

780
00:56:15.032 --> 00:56:19.412
Stay out. I won't let anyone in.

781
00:56:20.246 --> 00:56:22.164
You will need our help.

782
00:56:22.915 --> 00:56:26.293
I told you to share everything.

783
00:56:28.921 --> 00:56:30.006
Call coming in.

784
00:56:34.927 --> 00:56:36.053
Everyone out.

785
00:56:41.434 --> 00:56:42.560
Umm...

786
00:56:58.325 --> 00:56:59.493
<i>You must be busy.</i>

787
00:56:59.744 --> 00:57:01.328
<i>I waited for so long.</i>

788
00:57:01.454 --> 00:57:02.872
I went out to eat.

789
00:57:04.957 --> 00:57:08.002
<i>Sure. Everyone's gotta eat, even
when their colleagues are dying.</i>

790
00:57:08.044 --> 00:57:13.591
Yes, but there are still
people who can be saved.

791
00:57:16.344 --> 00:57:19.847
Were you upset by Jung's death?

792
00:57:22.641 --> 00:57:28.564
He died because of me,
because of my ineptitude.

793
00:57:28.898 --> 00:57:32.568
Come on, you're making me feel bad.

794
00:57:32.777 --> 00:57:35.821
I missed something important.

795
00:57:36.113 --> 00:57:37.113
And that is?

796
00:57:37.490 --> 00:57:39.408
The reasons you're doing this.

797
00:57:40.576 --> 00:57:42.203
Brother...

798
00:57:51.420 --> 00:57:52.880
He's feeling emotional.

799
00:57:53.214 --> 00:57:55.466
<i>Might be because of the kids.</i>

800
00:57:56.175 --> 00:57:58.219
<i>Send the kids and the mom next door.</i>

801
00:57:59.428 --> 00:58:00.888
<i>Daddy, no!</i>

802
00:58:00.930 --> 00:58:03.641
<i>Please, spare their father!</i>

803
00:58:03.683 --> 00:58:05.935
<i>Don't worry and hush!</i>

804
00:58:07.895 --> 00:58:09.146
<i>Be quiet.</i>

805
00:58:11.941 --> 00:58:16.821
<i>Cho-rong, go with your mom. Okay?</i>

806
00:58:18.197 --> 00:58:19.365
<i>Good girl.</i>

807
00:58:21.450 --> 00:58:22.868
<i>Be gentle.</i>

808
00:58:34.338 --> 00:58:37.925
Were you a good kid?

809
00:58:39.176 --> 00:58:41.595
Any memories with your family?

810
00:58:41.971 --> 00:58:43.723
Parents, siblings...

811
00:58:43.764 --> 00:58:46.058
<i>Cut the chitchat.</i>

812
00:58:46.559 --> 00:58:49.395
<i>Ask me a real question.</i>

813
00:58:53.357 --> 00:58:56.193
Why did you bring me back here?

814
00:58:57.069 --> 00:58:59.780
<i>Right. You really want to know?</i>

815
00:59:00.448 --> 00:59:01.449
Of course.

816
00:59:03.284 --> 00:59:05.870
<i>Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su.</i>

817
00:59:06.996 --> 00:59:08.164
<i>Get him.</i>

818
00:59:08.539 --> 00:59:11.625
<i>Then you will know why you are here.</i>

819
00:59:11.792 --> 00:59:12.793
<i>Time?</i>

820
00:59:13.544 --> 00:59:14.544
One hour.

821
00:59:19.467 --> 00:59:23.554
We expected he'd ask for Koo.

822
00:59:23.679 --> 00:59:26.616
On paper, Min was the president of
a company in the British Virgin Islands.

823
00:59:26.640 --> 00:59:29.143
A company called
Shangri-La Mountain.

824
00:59:29.643 --> 00:59:32.229
Koo is the man who set it up.

825
00:59:33.105 --> 00:59:36.567
Koo is no longer involved,
and Min is now the owner.

826
00:59:36.984 --> 00:59:39.820
According to intel Agent Lee sent us,

827
00:59:40.154 --> 00:59:43.991
funds from selling weapons to
pirates are sent to Shangri-La Mountain.

828
00:59:45.326 --> 00:59:49.038
At first, Koo used the company to

829
00:59:49.163 --> 00:59:52.917
hide the rebates from arms contracts.

830
00:59:53.584 --> 00:59:56.629
So, Min was Koo's man.

831
00:59:56.712 --> 00:59:57.922
Basically.

832
00:59:58.255 --> 01:00:02.426
Koo helped Min get UK citizenship.

833
01:00:02.593 --> 01:00:08.391
When Min started working
alone in the Malacca Straits,

834
01:00:08.516 --> 01:00:10.559
they fell out.

835
01:00:11.811 --> 01:00:15.731
Koo tipped off the NIS about Min

836
01:00:15.981 --> 01:00:18.859
<i>and reported the $50 million
he'd evaded taxes on.</i>

837
01:00:19.443 --> 01:00:22.196
<i>Authorities wiped his slate clean.</i>

838
01:00:23.072 --> 01:00:26.492
So Koo betrayed Min?

839
01:00:27.326 --> 01:00:30.162
<i>From Min's point of view, yes.</i>

840
01:00:30.788 --> 01:00:33.541
<i>We have no ulterior motives.</i>

841
01:00:34.000 --> 01:00:35.668
We just want to save Agent Lee

842
01:00:35.710 --> 01:00:38.796
and the hostages.

843
01:00:39.088 --> 01:00:40.423
So do I.

844
01:00:42.842 --> 01:00:43.842
Okay.

845
01:00:44.593 --> 01:00:48.305
Where is Koo now?

846
01:00:48.889 --> 01:00:51.142
<i>Where do you think you are?</i>

847
01:00:51.976 --> 01:00:55.271
<i>Nine Electrics' weapons lab.</i>

848
01:00:56.105 --> 01:00:57.398
<i>The funding for the operation,</i>

849
01:00:57.440 --> 01:00:59.442
<i>the location, equipment, everything</i>

850
01:00:59.483 --> 01:01:01.736
<i>is being provided by Koo.</i>

851
01:01:02.028 --> 01:01:05.197
<i>Nine Electrics Chairman
Koo Gwan-su</i>

852
01:01:06.657 --> 01:01:09.785
<i>NIS Deputy Chief Park In-kyu</i>

853
01:01:11.454 --> 01:01:14.498
<i>Commander of Air Force
Son Jung-tae</i>

854
01:01:16.250 --> 01:01:19.337
<i>National Security Chief
Hwang Ju-ik</i>

855
01:01:30.139 --> 01:01:31.515
Take a seat.

856
01:01:35.936 --> 01:01:37.688
You didn't have to come personally.

857
01:01:37.772 --> 01:01:41.108
I had a bit of time before dinner.

858
01:01:45.446 --> 01:01:46.781
How's it going?

859
01:01:47.448 --> 01:01:49.283
Min's being more
stubborn than expected.

860
01:01:50.493 --> 01:01:52.912
Looks like there is no other way.

861
01:01:53.120 --> 01:01:54.830
I will take care of it.

862
01:01:57.792 --> 01:01:59.627
Not much time till the operation.

863
01:01:59.710 --> 01:02:01.003
About four hours.

864
01:02:01.962 --> 01:02:03.381
Four hours.

865
01:02:04.382 --> 01:02:07.301
I wish I could stay until it's done.

866
01:02:08.552 --> 01:02:11.013
It will be done before dinner, right?

867
01:02:11.180 --> 01:02:13.015
Don't worry, sir.

868
01:02:13.140 --> 01:02:14.850
I will stay until the end.

869
01:02:15.142 --> 01:02:17.853
Gong is here too. No need to worry.

870
01:02:18.854 --> 01:02:22.066
It's okay, don't pay me any mind.

871
01:02:22.108 --> 01:02:24.068
It will be done soon.

872
01:02:32.326 --> 01:02:33.387
Get in. I'll tell you on the way.

873
01:02:33.411 --> 01:02:34.537
Dad...

874
01:02:35.538 --> 01:02:36.956
Get in.

875
01:02:40.209 --> 01:02:41.544
Going away?

876
01:02:43.671 --> 01:02:47.258
In a hurry, taking the family too.

877
01:02:47.842 --> 01:02:48.842
Who are you?

878
01:02:49.135 --> 01:02:51.429
We met earlier in the situation room.

879
01:02:52.096 --> 01:02:54.932
Honey, what's wrong?

880
01:02:55.516 --> 01:02:56.684
Oh, your wife?

881
01:02:56.726 --> 01:02:59.353
Hello, I met your husband earlier.

882
01:03:00.187 --> 01:03:02.314
Just... let's talk over here.

883
01:03:06.736 --> 01:03:10.531
What do you want?
I told you everything I know.

884
01:03:10.573 --> 01:03:13.576
What did you tell us?
That you don't recall anything?

885
01:03:13.617 --> 01:03:14.535
No, let's go downtown.

886
01:03:14.577 --> 01:03:16.996
You can try to recall
more at the station.

887
01:03:24.503 --> 01:03:25.588
<i>Anything?</i>

888
01:03:25.713 --> 01:03:28.299
The man who asked Yoon to
give Lee Sang-mok a false ID

889
01:03:28.841 --> 01:03:30.801
was NIS Deputy Park In-kyu.

890
01:03:30.968 --> 01:03:33.888
<i>If the NIS is involved,
this is no ordinary case.</i>

891
01:03:41.937 --> 01:03:44.190
This is Commissioner Moon Jong-hyuk,

892
01:03:44.899 --> 01:03:46.567
Choi Tae-suk of NIS,

893
01:03:46.859 --> 01:03:48.652
and Chief Han of Foreign Investigations.

894
01:03:49.862 --> 01:03:51.280
This way please.

895
01:03:55.743 --> 01:03:59.789
What are your thoughts on Min?

896
01:04:00.456 --> 01:04:04.710
He didn't seem to be a violent man,

897
01:04:04.752 --> 01:04:07.254
more a clever businessman.

898
01:04:07.505 --> 01:04:14.679
It all began after setting up
a small company together.

899
01:04:14.970 --> 01:04:18.974
I hear you're funding this operation.

900
01:04:19.016 --> 01:04:21.519
Is there a special reason?

901
01:04:26.941 --> 01:04:29.193
This feels like an interrogation.

902
01:04:30.611 --> 01:04:32.613
I'm sorry you feel that way,

903
01:04:32.655 --> 01:04:35.866
but I need to know certain
things before I brief you.

904
01:04:37.535 --> 01:04:38.535
Call coming in.

905
01:04:39.286 --> 01:04:42.123
Don't be alarmed if I cut in.

906
01:04:42.164 --> 01:04:43.958
Talk to him like usual.

907
01:04:44.375 --> 01:04:45.459
Okay.

908
01:04:50.089 --> 01:04:51.382
<i>Hello, Mr. Chairman!</i>

909
01:04:51.674 --> 01:04:54.927
Hello, Tae-gu. Was this the only way?

910
01:04:55.177 --> 01:04:57.346
You couldn't find some other means?

911
01:04:57.888 --> 01:04:59.432
<i>I am very sorry.</i>

912
01:04:59.557 --> 01:05:01.058
What is it that you want?

913
01:05:03.102 --> 01:05:04.937
If you'd rather not say in front...

914
01:05:04.979 --> 01:05:06.772
<i>No, it's okay.</i>

915
01:05:07.481 --> 01:05:09.775
<i>The Shangri-La Swiss
account is blocked.</i>

916
01:05:09.817 --> 01:05:11.652
I will fix that right away.

917
01:05:12.570 --> 01:05:16.532
It's probably because my name has
been removed from the account.

918
01:05:16.574 --> 01:05:17.825
<i>Thank you, sir.</i>

919
01:05:18.951 --> 01:05:21.620
Anything else?

920
01:05:22.997 --> 01:05:24.874
Anything else...

921
01:05:31.422 --> 01:05:34.425
Oh... why did you kill Hyun-ju?

922
01:05:39.472 --> 01:05:40.181
Who?

923
01:05:40.389 --> 01:05:42.516
<i>Hyun-ju, from Yangjae.</i>

924
01:05:43.934 --> 01:05:47.396
<i>10 days ago. It was on the news.</i>

925
01:05:47.563 --> 01:05:49.190
What're you talking about?

926
01:05:49.982 --> 01:05:50.982
Who?

927
01:05:52.485 --> 01:05:53.485
Really?

928
01:05:54.278 --> 01:05:56.989
You don't know her?

929
01:05:57.448 --> 01:06:00.284
You want me to resolve
the Swiss account issue?

930
01:06:01.077 --> 01:06:04.580
Yes, of course,

931
01:06:05.414 --> 01:06:09.710
but you saying you don't know
Hyun-ju really bothers me.

932
01:06:14.632 --> 01:06:15.632
Tae-gu...

933
01:06:16.050 --> 01:06:17.259
Yes, sir?

934
01:06:18.052 --> 01:06:23.641
I don't know what you're up to,
but you could get hurt.

935
01:06:24.183 --> 01:06:30.481
I ask if you know someone, and
you fucking say I could get hurt.

936
01:06:33.150 --> 01:06:34.402
Chae-youn?

937
01:06:34.902 --> 01:06:35.902
Yes.

938
01:06:36.320 --> 01:06:41.409
Do you know Yoo Hyun-ju?
A hostage case. 10 days ago.

939
01:06:41.826 --> 01:06:44.161
<i>You were at the scene.</i>

940
01:06:53.838 --> 01:06:55.756
<i>Are you okay?</i>

941
01:06:59.719 --> 01:07:02.096
Well, do you know her or not?

942
01:07:05.057 --> 01:07:06.142
I do.

943
01:07:06.267 --> 01:07:08.477
Right? You remember?

944
01:07:09.228 --> 01:07:12.857
<i>How did that end?
It was a robbery, right?</i>

945
01:07:13.649 --> 01:07:14.649
<i>Yes.</i>

946
01:07:15.192 --> 01:07:16.360
Did you believe that?

947
01:07:18.237 --> 01:07:19.739
<i>You saw the paintings?</i>

948
01:07:24.201 --> 01:07:24.869
I did.

949
01:07:24.910 --> 01:07:26.829
<i>Did you find the owner?</i>

950
01:07:29.123 --> 01:07:31.125
They were killed at the scene.

951
01:07:31.417 --> 01:07:35.629
Killed? No, no.

952
01:07:35.671 --> 01:07:37.757
<i>The owner is alive and well.</i>

953
01:07:40.343 --> 01:07:42.470
<i>Right there next to you.</i>

954
01:07:43.262 --> 01:07:46.474
<i>Actually, to be exact,</i>

955
01:07:46.515 --> 01:07:49.727
one of the owners. Isn't that so?

956
01:07:50.269 --> 01:07:54.315
What do you think you'll
gain with these lies?

957
01:07:55.483 --> 01:08:00.112
All you have to do is open
the Swiss account,

958
01:08:00.154 --> 01:08:05.201
but if you could also tell me why
you killed her, that'd be great.

959
01:08:06.035 --> 01:08:10.456
I don't know who you
are talking about.

960
01:08:12.917 --> 01:08:14.168
Chae-youn?

961
01:08:16.212 --> 01:08:18.798
<i>Do I seem to be lying?</i>

962
01:08:20.883 --> 01:08:21.883
No.

963
01:08:23.344 --> 01:08:28.683
Right, yet he calls me a liar.

964
01:08:29.058 --> 01:08:30.101
<i>That's hurtful.</i>

965
01:08:30.184 --> 01:08:34.980
What makes you think he killed her?

966
01:08:35.940 --> 01:08:37.692
<i>Where do I begin?</i>

967
01:08:39.318 --> 01:08:44.782
<i>See, she was his keeper of secrets.</i>

968
01:08:45.199 --> 01:08:48.119
<i>Looks like he can't recall.</i>

969
01:08:48.828 --> 01:08:51.122
I introduced the two of them.

970
01:08:52.456 --> 01:08:54.709
Hello, my name is Yoo Hyun-ju.

971
01:08:54.917 --> 01:08:56.210
Good to meet you.

972
01:08:57.003 --> 01:08:59.505
<i>There isn't that much cash in there.</i>

973
01:08:59.547 --> 01:09:03.175
<i>About 2 billion won. For emergencies.</i>

974
01:09:03.718 --> 01:09:07.138
<i>The real money is in the paintings.</i>

975
01:09:07.680 --> 01:09:10.057
<i>Each one is worth 10 billion or better.</i>

976
01:09:12.935 --> 01:09:14.895
Perfect for laundering money.

977
01:09:15.563 --> 01:09:19.025
<i>But where did all of it go?</i>

978
01:09:19.483 --> 01:09:21.318
Oh, come on,

979
01:09:22.194 --> 01:09:24.155
you still don't believe me?

980
01:09:26.407 --> 01:09:27.450
<i>Sir.</i>

981
01:09:27.700 --> 01:09:29.785
<i>what does a fighter jet's
specifications matter?</i>

982
01:09:29.994 --> 01:09:35.124
<i>Pilots retire before they
can learn all functions.</i>

983
01:09:35.249 --> 01:09:39.128
The media is all over that.

984
01:09:39.795 --> 01:09:43.758
New generation models will
be launched in just a year.

985
01:09:44.091 --> 01:09:46.719
So why are you dumping back stock now?

986
01:09:47.345 --> 01:09:52.016
The public won't know the difference.

987
01:09:52.516 --> 01:09:55.561
You just have to create good hype.

988
01:09:55.853 --> 01:09:58.064
Deputy Park, it's not that easy.

989
01:09:58.105 --> 01:10:02.151
Jung-tae, you have something to say?

990
01:10:02.318 --> 01:10:05.029
No, sir. Why would you say that?

991
01:10:05.154 --> 01:10:07.531
Do you think I'm doing
all this just for myself?

992
01:10:07.615 --> 01:10:09.867
No, sir, that's not it.

993
01:10:09.909 --> 01:10:10.785
Hey...

994
01:10:10.910 --> 01:10:14.413
<i>you won't take the fall
even if this all goes wrong.</i>

995
01:10:14.789 --> 01:10:17.041
<i>We are in the same boat.</i>

996
01:10:22.004 --> 01:10:26.884
<i>The chairman, he trusts no one,</i>

997
01:10:27.593 --> 01:10:31.847
<i>so he has a habit of recording
important conversations.</i>

998
01:10:31.889 --> 01:10:34.433
<i>He's probably doing it right now.</i>

999
01:10:36.519 --> 01:10:38.979
Are you following me?

1000
01:10:40.606 --> 01:10:45.194
Do you think you can arrest them all?

1001
01:10:46.404 --> 01:10:50.157
Recordings are difficult
to use as evidence,

1002
01:10:50.199 --> 01:10:51.909
particularly in these cases.

1003
01:10:52.868 --> 01:10:54.995
You need something better?

1004
01:10:57.123 --> 01:11:01.293
Okay, let's take it to
the next level then.

1005
01:11:02.253 --> 01:11:04.755
National Security Chief Hwang Ju-ik.

1006
01:11:05.172 --> 01:11:06.465
<i>Exactly one hour.</i>

1007
01:11:06.507 --> 01:11:11.178
<i>If he's not here, they all die,</i>

1008
01:11:11.429 --> 01:11:13.264
<i>including Cho-rong.</i>

1009
01:11:44.420 --> 01:11:45.755
Everyone out.

1010
01:11:55.181 --> 01:12:01.729
Until Min is removed and
all the evidence is gone,

1011
01:12:02.063 --> 01:12:05.524
nobody leaves this room.

1012
01:12:06.400 --> 01:12:08.235
Is that clear?

1013
01:12:09.737 --> 01:12:11.405
Goddammit...

1014
01:12:32.009 --> 01:12:33.594
She lost her parents while in college,

1015
01:12:33.636 --> 01:12:37.682
studied accounting, then
worked for a year at a bank.

1016
01:12:37.765 --> 01:12:38.950
After that, no real job to speak of.

1017
01:12:38.974 --> 01:12:41.727
Hyun-ju's account records
show large transactions,

1018
01:12:42.019 --> 01:12:44.230
but there's nothing on Min Tae-gu.

1019
01:12:44.855 --> 01:12:46.166
There's gotta be
something between them.

1020
01:12:46.190 --> 01:12:47.233
Dig deeper.

1021
01:12:47.274 --> 01:12:48.274
Okay.

1022
01:12:48.567 --> 01:12:50.611
Maybe they were lovers?

1023
01:12:54.907 --> 01:12:55.907
Inspector Ha?

1024
01:12:56.450 --> 01:12:57.576
What is it?

1025
01:12:57.868 --> 01:13:01.956
Hwang is with the President.

1026
01:13:02.498 --> 01:13:06.127
He said we should do everything
to ensure the safety of the hostages.

1027
01:13:06.168 --> 01:13:08.129
How can we?!

1028
01:13:08.504 --> 01:13:09.547
Did you not hear him?

1029
01:13:09.839 --> 01:13:12.216
If Hwang doesn't come, they all die.

1030
01:13:13.300 --> 01:13:14.844
Do your best.

1031
01:13:19.473 --> 01:13:20.766
Shit...

1032
01:13:29.942 --> 01:13:30.609
Yeah.

1033
01:13:30.651 --> 01:13:33.029
I tracked NIS Deputy Park's phone.

1034
01:13:33.612 --> 01:13:36.157
Nothing. They're all borrowed names,

1035
01:13:36.574 --> 01:13:37.574
<i>but on second look,</i>

1036
01:13:38.784 --> 01:13:41.203
I saw Captain Jung's number.

1037
01:13:41.620 --> 01:13:42.163
What?

1038
01:13:42.246 --> 01:13:45.624
Park and Jung talked a few
times after the Yangjae case.

1039
01:13:45.958 --> 01:13:47.293
What do you mean?

1040
01:13:48.210 --> 01:13:53.090
Looks like Jung took a bribe.

1041
01:13:53.591 --> 01:13:57.219
<i>He paid off all his debts
and his wife's medical bills.</i>

1042
01:13:57.428 --> 01:14:00.056
How can that be? Are you sure?

1043
01:14:00.598 --> 01:14:02.558
I checked.

1044
01:14:03.976 --> 01:14:07.271
<i>Look, I have to go. I'll call you later.</i>

1045
01:14:09.357 --> 01:14:11.942
<i>What are you doing here?</i>

1046
01:14:15.446 --> 01:14:18.866
<i>Take a few days off.
Let's talk after my trip.</i>

1047
01:14:22.328 --> 01:14:25.748
- What the...
- The commissioner wants to see you.

1048
01:14:29.168 --> 01:14:33.631
Buy more time. Two hours.

1049
01:14:33.756 --> 01:14:37.635
Sir, there's no telling
what he'll do next.

1050
01:14:38.135 --> 01:14:40.638
He's shown his face, which means
this may be a suicide mission.

1051
01:14:40.680 --> 01:14:41.680
This order

1052
01:14:42.932 --> 01:14:44.934
came from all the way up.

1053
01:14:47.269 --> 01:14:48.562
Do you understand?

1054
01:14:56.487 --> 01:15:00.741
<i>Malacca Straits, T-2 hours</i>

1055
01:15:03.119 --> 01:15:04.120
<i>All clear.</i>

1056
01:15:04.412 --> 01:15:05.413
<i>Forward.</i>

1057
01:15:13.462 --> 01:15:15.381
Shadow is on radio.

1058
01:15:22.722 --> 01:15:23.973
You're alone.

1059
01:15:26.267 --> 01:15:30.146
<i>We can't reach Hwang.</i>

1060
01:15:30.980 --> 01:15:33.482
<i>NIS is looking.</i>

1061
01:15:33.774 --> 01:15:34.774
And Koo?

1062
01:15:35.234 --> 01:15:36.610
<i>He is being</i>

1063
01:15:37.153 --> 01:15:38.988
<i>interrogated.</i>

1064
01:15:45.244 --> 01:15:46.620
Chief Hwang...

1065
01:15:47.538 --> 01:15:49.165
he won't come.

1066
01:15:49.248 --> 01:15:54.295
A promise is a promise.

1067
01:15:54.670 --> 01:15:58.966
<i>Mr. Min, the people you're fighting,</i>

1068
01:15:59.508 --> 01:16:01.510
<i>they can't be beaten like this.</i>

1069
01:16:01.927 --> 01:16:05.348
<i>Let the hostages go and work with me.</i>

1070
01:16:05.848 --> 01:16:07.183
I can help you.

1071
01:16:08.017 --> 01:16:11.812
Chae-youn, you're coming on strong.

1072
01:16:12.104 --> 01:16:16.650
<i>The co-owners of the paintings
Koo kept in Yoo Hyun-ju's care,</i>

1073
01:16:16.942 --> 01:16:18.903
<i>the people who took them as bribes,</i>

1074
01:16:19.362 --> 01:16:20.863
<i>I need their names.</i>

1075
01:16:21.238 --> 01:16:24.075
If I tell you, you'll lose your job.

1076
01:16:24.742 --> 01:16:26.452
Are you worrying about me?

1077
01:16:29.372 --> 01:16:30.790
Let's say I did tell you...

1078
01:16:30.831 --> 01:16:35.461
<i>If Koo is the owner, then he must
have visited Yoo at least once.</i>

1079
01:16:35.795 --> 01:16:38.047
<i>There may be CCTV
footage or witnesses.</i>

1080
01:16:38.089 --> 01:16:41.342
Then everything Koo said
about not knowing her is a lie.

1081
01:16:41.550 --> 01:16:44.303
Hyun-ju's case will be reopened.

1082
01:16:44.845 --> 01:16:49.141
Anyone linked to the case –
the victims, the robbers...

1083
01:16:49.225 --> 01:16:50.685
I'll analyze them all over again.

1084
01:16:50.726 --> 01:16:53.646
To find proof that Koo ordered it?

1085
01:16:53.771 --> 01:16:57.358
If I have the list of the owners of
paintings and those who took the bribe...

1086
01:16:57.400 --> 01:16:59.652
You can link them all.

1087
01:17:01.821 --> 01:17:04.323
<i>Is the commissioner still there?</i>

1088
01:17:06.826 --> 01:17:07.451
Yes.

1089
01:17:07.702 --> 01:17:08.786
Bring him in.

1090
01:17:14.500 --> 01:17:17.795
<i>You heard everything she said?</i>

1091
01:17:17.920 --> 01:17:19.547
Yes, I did.

1092
01:17:19.672 --> 01:17:23.759
Is Koo really being questioned?

1093
01:17:25.011 --> 01:17:26.095
Yes, he is.

1094
01:17:26.512 --> 01:17:32.435
If I give you the names of everyone,
will you reopen Yoo Hyun-ju's case?

1095
01:17:33.185 --> 01:17:38.357
<i>It will be reopened, whether
or not you make the demand.</i>

1096
01:17:40.568 --> 01:17:44.447
Is that an official statement?

1097
01:17:44.572 --> 01:17:46.365
Yes, it is.

1098
01:17:47.033 --> 01:17:48.033
What?

1099
01:17:49.410 --> 01:17:51.037
Search 'police hostage'.

1100
01:17:51.787 --> 01:17:52.787
Hold on.

1101
01:18:02.631 --> 01:18:05.801
Min's being streamed live.

1102
01:18:05.968 --> 01:18:06.594
What?!

1103
01:18:06.635 --> 01:18:08.262
How? Where's it coming from?

1104
01:18:08.929 --> 01:18:10.723
A Thai server.

1105
01:18:11.057 --> 01:18:12.057
Show me.

1106
01:18:15.436 --> 01:18:17.188
<i>We're the law-enforcement authority.</i>

1107
01:18:18.189 --> 01:18:20.358
<i>How can the police make up a lie?</i>

1108
01:18:20.941 --> 01:18:23.402
Inspector, this whole
thing's being streamed!

1109
01:18:23.569 --> 01:18:27.198
Trust us and tell us what you want.

1110
01:18:37.625 --> 01:18:39.794
It's on the news. Local cable TV.

1111
01:18:39.960 --> 01:18:41.045
Check the feed.

1112
01:18:42.713 --> 01:18:44.131
<i>This just in.</i>

1113
01:18:44.215 --> 01:18:47.551
<i>The hostage situation that
began a week ago in Bangkok,</i>

1114
01:18:47.593 --> 01:18:49.905
<i>in which Daehan Daily's reporter
Lee Sang-mok was kidnapped,</i>

1115
01:18:49.929 --> 01:18:52.056
<i>is being live streamed.</i>

1116
01:18:52.098 --> 01:18:53.099
Shut it down!

1117
01:18:53.432 --> 01:18:54.350
<i>Seoul Police's Captain...</i>

1118
01:18:54.392 --> 01:18:57.728
Fuck! Hurry!

1119
01:18:58.229 --> 01:19:01.023
Call the TV stations and stop
it from spreading!

1120
01:19:01.732 --> 01:19:03.693
Check that news station first.

1121
01:19:07.655 --> 01:19:08.698
Fuck...

1122
01:19:09.740 --> 01:19:14.412
<i>So, the man in the live video is</i>

1123
01:19:14.453 --> 01:19:16.539
<i>definitely commissioner Moon?</i>

1124
01:19:16.997 --> 01:19:18.124
<i>Yes. Definitely.</i>

1125
01:19:18.249 --> 01:19:21.711
<i>I am outside the police agency now.</i>

1126
01:19:21.752 --> 01:19:24.588
<i>Access is being strictly controlled.</i>

1127
01:19:24.630 --> 01:19:28.009
<i>Do we know who the victim was?</i>

1128
01:19:28.050 --> 01:19:35.099
<i>Yes, the man killed by the kidnapper is
thought to be Captain Jung Jun-gu,</i>

1129
01:19:35.224 --> 01:19:37.059
<i>though that still has not been confirmed.</i>

1130
01:19:37.518 --> 01:19:38.310
What is it?

1131
01:19:38.519 --> 01:19:40.271
It's being live streamed.

1132
01:19:40.771 --> 01:19:41.981
Live?

1133
01:19:42.106 --> 01:19:44.150
From a Thai server.

1134
01:19:44.692 --> 01:19:45.860
It's Min's doing.

1135
01:19:46.819 --> 01:19:50.072
That son of a bitch...

1136
01:19:51.198 --> 01:19:52.198
Mr. Min,

1137
01:19:52.992 --> 01:19:56.078
the live streaming, are you doing it?

1138
01:19:57.788 --> 01:20:01.042
Oh, did I forget to tell you that?

1139
01:20:01.417 --> 01:20:02.752
I'm sorry.

1140
01:20:05.171 --> 01:20:07.506
Chae-youn, the number of hits...

1141
01:20:08.716 --> 01:20:10.760
A million? Two?

1142
01:20:12.428 --> 01:20:15.056
I know it's over 2.

1143
01:20:15.139 --> 01:20:17.266
<i>But we'll see 10 million soon.</i>

1144
01:20:17.600 --> 01:20:23.356
If you keep tricking me, I can
neither help nor trust you.

1145
01:20:24.523 --> 01:20:27.026
And I can trust you?

1146
01:20:29.362 --> 01:20:31.697
Is Koo really being questioned?

1147
01:20:33.032 --> 01:20:36.118
And Hwang, he really can't be reached?
Really?

1148
01:20:52.760 --> 01:20:54.136
<i>Mr. Hwang...</i>

1149
01:20:54.428 --> 01:20:55.638
<i>are you watching?</i>

1150
01:20:55.971 --> 01:20:56.972
One hour.

1151
01:20:57.306 --> 01:20:59.058
<i>One last chance.</i>

1152
01:20:59.100 --> 01:21:01.185
<i>If you're not here by then,</i>

1153
01:21:02.311 --> 01:21:05.314
someone dies every 10 minutes,
starting with this bastard.

1154
01:21:13.155 --> 01:21:14.198
Park?

1155
01:21:14.782 --> 01:21:15.782
Yes, sir.

1156
01:21:15.825 --> 01:21:19.537
Make up a story, with
Koo as the main player.

1157
01:21:20.371 --> 01:21:21.371
Yes, sir.

1158
01:21:21.706 --> 01:21:24.875
And begin the military op now.

1159
01:21:25.876 --> 01:21:29.463
It's still light out. The hostages
could be put in danger.

1160
01:21:29.505 --> 01:21:31.090
Begin now!

1161
01:21:31.716 --> 01:21:35.094
Kill them all, including the hostages!

1162
01:21:36.303 --> 01:21:37.596
The bastard!

1163
01:21:37.722 --> 01:21:38.723
Sir!

1164
01:21:39.181 --> 01:21:41.600
You didn't take care of the girl,

1165
01:21:41.684 --> 01:21:43.686
and now we have this mess!

1166
01:21:44.353 --> 01:21:46.897
You incompetent piece of shit!

1167
01:22:04.248 --> 01:22:06.625
There must be something.

1168
01:22:38.824 --> 01:22:40.576
What do you think will happen?

1169
01:22:40.951 --> 01:22:45.206
I think they'll give up on you.

1170
01:22:46.624 --> 01:22:48.751
Then you die too.

1171
01:22:52.380 --> 01:22:55.257
This is the generator and
satellite broadcasting gear.

1172
01:22:55.508 --> 01:22:57.968
That generator probably
powers the whole camp.

1173
01:22:58.135 --> 01:23:02.431
If we take that out, we
can stop the broadcasts.

1174
01:23:02.765 --> 01:23:05.226
Okay, start there.

1175
01:23:05.559 --> 01:23:06.894
What about the hostages?

1176
01:23:07.395 --> 01:23:09.230
We won't be able to see them.

1177
01:23:09.355 --> 01:23:10.481
Inspector Ha!

1178
01:23:11.273 --> 01:23:14.944
Can't you see how urgent this is?
It's a national crisis!

1179
01:23:15.569 --> 01:23:19.615
Once we set up a KAISHOT
cam, we can see inside.

1180
01:23:20.533 --> 01:23:22.660
Can you connect me to the agents?

1181
01:23:22.702 --> 01:23:25.287
Hey, why are police involved
in a military operation?

1182
01:23:25.454 --> 01:23:29.375
If the hostages die, will
you take responsibility?

1183
01:23:30.334 --> 01:23:32.670
There's a 6 and 8 year old in there.

1184
01:23:33.421 --> 01:23:36.090
If they die, will you take the blame?

1185
01:23:38.175 --> 01:23:39.218
That's it.

1186
01:23:45.808 --> 01:23:47.768
What're you doing?

1187
01:23:47.893 --> 01:23:51.689
If you send me out, I'll go to Hwang,

1188
01:23:51.981 --> 01:23:55.484
and if that doesn't work,
I'll tell Min about the op.

1189
01:23:55.735 --> 01:23:56.736
Have you lost it?

1190
01:23:56.777 --> 01:24:01.032
No, I'm completely sane.
It's you who's lost it.

1191
01:24:12.376 --> 01:24:15.296
Where did you get the photograph?

1192
01:24:15.504 --> 01:24:17.423
That's the old building.

1193
01:24:17.465 --> 01:24:18.382
So this one is...?

1194
01:24:18.424 --> 01:24:20.343
The new one.

1195
01:24:21.093 --> 01:24:26.140
But there wasn't a Yoo Hyun-ju
at our orphanage back in 1993.

1196
01:24:26.390 --> 01:24:31.562
There was a Hyun-ju though.
Want to see her?

1197
01:24:34.940 --> 01:24:38.235
Her surname was Min.

1198
01:24:38.361 --> 01:24:39.904
Min Hyun-ju.

1199
01:24:41.614 --> 01:24:43.824
She had a brother.

1200
01:24:54.085 --> 01:24:57.463
<i>Mr. Nag</i>

1201
01:24:57.713 --> 01:25:00.049
<i>Hwang isn't coming, is he?</i>

1202
01:25:03.928 --> 01:25:07.223
<i>If you pull the trigger, it's all over.</i>

1203
01:25:08.265 --> 01:25:09.975
The hostages need to be alive.

1204
01:25:10.351 --> 01:25:14.146
<i>That's how you keep the upper hand.</i>

1205
01:25:14.313 --> 01:25:18.526
<i>Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju.</i>

1206
01:25:19.235 --> 01:25:21.195
<i>Their connection can be proven.</i>

1207
01:25:21.696 --> 01:25:25.991
I know Jung is connected too.

1208
01:25:26.575 --> 01:25:30.538
You want the truth to come out.

1209
01:25:31.163 --> 01:25:32.581
<i>You can win this.</i>

1210
01:25:37.420 --> 01:25:40.100
<i>Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju
Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings</i>

1211
01:25:48.889 --> 01:25:51.767
<i>Min's hideout, Thailand,
20 min to H-hour</i>

1212
01:25:58.357 --> 01:25:59.775
KAISHOT on the main screen.

1213
01:26:17.293 --> 01:26:19.420
<i>Suppression team at cuckoo's nest.</i>

1214
01:26:19.628 --> 01:26:20.629
<i>Execute.</i>

1215
01:26:36.187 --> 01:26:38.356
<i>Demolition team at generator.</i>

1216
01:26:44.945 --> 01:26:46.447
<i>Suppression team, move in!</i>

1217
01:26:51.327 --> 01:26:53.829
<i>Suppression team moving in.
Need more time.</i>

1218
01:26:58.376 --> 01:26:59.377
<i>Mr. Min.</i>

1219
01:27:02.672 --> 01:27:05.132
I promise you,

1220
01:27:05.216 --> 01:27:06.258
if you let them go,

1221
01:27:06.300 --> 01:27:09.345
I will do all I can to bring Koo
and his accomplices to justice.

1222
01:27:09.387 --> 01:27:14.850
If I let them go, Hyun-ju's case will be
buried, and they'll get off scot-free.

1223
01:27:15.351 --> 01:27:16.351
Plus, they'll kill me.

1224
01:27:18.270 --> 01:27:22.983
Korea's not so innocent
and beautiful anymore.

1225
01:27:23.025 --> 01:27:25.194
Times have changed.

1226
01:27:26.278 --> 01:27:29.907
We will protect you as a witness.

1227
01:27:30.282 --> 01:27:33.202
Oh, you will protect me?

1228
01:27:34.036 --> 01:27:38.040
I am so grateful. Drinks are on me.

1229
01:27:47.174 --> 01:27:48.884
<i>Inspector Ha,</i>

1230
01:27:48.968 --> 01:27:50.594
you suck as a negotiator.

1231
01:27:51.095 --> 01:27:56.642
You're too passionate
and a terrible liar.

1232
01:28:03.357 --> 01:28:10.823
Please, let them go. I will defend you.

1233
01:28:11.824 --> 01:28:14.201
Just like her...

1234
01:28:21.751 --> 01:28:22.877
Ready to move in.

1235
01:28:23.669 --> 01:28:25.463
<i>Demolition team ready.</i>

1236
01:28:34.972 --> 01:28:35.972
Fire in the hole.

1237
01:28:43.689 --> 01:28:44.982
<i>Suppression team, go.</i>

1238
01:28:45.399 --> 01:28:46.067
Blowing doors.

1239
01:28:46.233 --> 01:28:47.526
Stop!

1240
01:28:47.693 --> 01:28:49.129
- There's a bomb inside!
<i>- Three, two, one...</i>

1241
01:28:49.153 --> 01:28:50.738
Halt. Explosives inside.

1242
01:28:50.905 --> 01:28:51.905
Halt!

1243
01:28:52.406 --> 01:28:53.741
Holding position.

1244
01:28:54.533 --> 01:28:55.743
The hostages are

1245
01:28:55.785 --> 01:28:57.453
rigged with explosives.

1246
01:28:57.495 --> 01:29:00.122
Who cares? Just move in!

1247
01:29:00.581 --> 01:29:01.832
We need to stop.

1248
01:29:01.999 --> 01:29:03.834
Hurry up and move in!

1249
01:29:06.295 --> 01:29:07.295
<i>Move in.</i>

1250
01:29:10.508 --> 01:29:11.508
Move in.

1251
01:29:12.176 --> 01:29:13.636
We need to stop!

1252
01:29:13.761 --> 01:29:15.096
There are children!

1253
01:29:15.179 --> 01:29:16.514
Stop!

1254
01:30:00.433 --> 01:30:01.559
Okay...

1255
01:30:03.686 --> 01:30:08.232
Min seems to have blown himself
up, along with the hostages.

1256
01:30:15.614 --> 01:30:16.866
Get me a drink.

1257
01:30:50.066 --> 01:30:51.817
Mr. Choi, good work.

1258
01:30:51.942 --> 01:30:53.569
Good work, good work.

1259
01:30:54.320 --> 01:30:55.571
Good work.

1260
01:30:56.113 --> 01:30:57.615
Chief Han, nice work.

1261
01:30:57.823 --> 01:30:58.823
Inspector Ha.

1262
01:30:58.866 --> 01:31:00.117
Min is alive.

1263
01:31:03.287 --> 01:31:07.708
The sunlight disappears
at 5:08 local time.

1264
01:31:08.000 --> 01:31:10.002
That's before sundown.

1265
01:31:10.169 --> 01:31:11.169
What?

1266
01:31:11.837 --> 01:31:14.924
Korea is 2 hours ahead of
Thailand, so the time is 7:08.

1267
01:31:14.965 --> 01:31:17.051
Today's sundown was at 7:01.

1268
01:31:19.261 --> 01:31:20.846
Min's in Korea.

1269
01:31:41.200 --> 01:31:45.746
Find everyone who traveled from
Bangkok to Seoul the last 3 days.

1270
01:31:45.913 --> 01:31:48.916
Look at cargo too. Get me everything.

1271
01:31:49.875 --> 01:31:53.254
CCTV, immigration, cargo, everything.

1272
01:32:25.536 --> 01:32:27.830
Everyone, good work.

1273
01:32:28.456 --> 01:32:30.958
Park and Son, wrap things up.

1274
01:32:31.292 --> 01:32:32.001
- Yes.
- Yes, sir.

1275
01:32:32.209 --> 01:32:33.502
I'm sorry.

1276
01:32:34.503 --> 01:32:38.632
What a total mess.

1277
01:32:39.216 --> 01:32:39.967
Really.

1278
01:32:40.217 --> 01:32:41.969
Drink up.

1279
01:32:45.723 --> 01:32:46.599
Pick up.

1280
01:32:46.640 --> 01:32:48.476
Pick up, pick up, please.

1281
01:32:51.312 --> 01:32:52.772
Secretary Gong

1282
01:32:56.484 --> 01:32:57.484
Fuck!

1283
01:33:07.995 --> 01:33:08.995
Freeze!

1284
01:33:21.842 --> 01:33:22.842
Check it out.

1285
01:33:24.053 --> 01:33:25.053
Hey...

1286
01:33:25.388 --> 01:33:26.388
Hey!

1287
01:33:26.722 --> 01:33:27.848
Didn't you see the sign?

1288
01:33:29.308 --> 01:33:30.434
Drop the guns!

1289
01:33:31.352 --> 01:33:32.228
Drop the gun.

1290
01:33:32.353 --> 01:33:33.353
Drop the gun!

1291
01:33:34.271 --> 01:33:35.356
On the ground!

1292
01:33:41.237 --> 01:33:42.613
I'll take it from here.

1293
01:33:42.738 --> 01:33:43.322
Boss!

1294
01:33:43.406 --> 01:33:44.406
Boss!

1295
01:33:53.040 --> 01:33:54.166
You did well.

1296
01:34:06.262 --> 01:34:07.262
Got it!

1297
01:34:09.473 --> 01:34:11.660
He came by cargo flight, two
days ago, Cheongju Airport.

1298
01:34:11.684 --> 01:34:13.811
Under the name Ko Min-jun,
a trading firm employee.

1299
01:34:14.228 --> 01:34:15.228
Inspector!

1300
01:34:15.479 --> 01:34:16.479
The Superintendent.

1301
01:34:18.065 --> 01:34:18.691
Hello?

1302
01:34:18.733 --> 01:34:21.694
You were right, Inspector Ha!
He's here in Korea.

1303
01:34:21.861 --> 01:34:22.486
<i>Where are you?</i>

1304
01:34:22.528 --> 01:34:23.612
Somang orphanage.

1305
01:34:24.572 --> 01:34:25.823
<i>What about the hostages?</i>

1306
01:34:26.073 --> 01:34:27.074
The hostages,

1307
01:34:27.825 --> 01:34:30.286
they're fine. I called an ambulance.

1308
01:34:30.619 --> 01:34:31.412
And Min Tae-gu?

1309
01:34:31.454 --> 01:34:32.872
He took off an hour ago.

1310
01:34:42.048 --> 01:34:43.883
Where is Hwang and Koo?

1311
01:34:44.008 --> 01:34:45.885
I told you. At the presidential office.

1312
01:34:45.926 --> 01:34:48.637
If you lie to me, they are in danger!

1313
01:35:32.973 --> 01:35:34.975
Don't get up. Take a seat.

1314
01:35:37.269 --> 01:35:38.437
Sit down.

1315
01:35:46.654 --> 01:35:49.657
Tae-gu, you...

1316
01:35:50.825 --> 01:35:52.076
Be quiet.

1317
01:35:53.327 --> 01:35:54.370
And Mr. Chairman...

1318
01:35:56.122 --> 01:35:59.166
one word out of you, and you're dead.

1319
01:36:09.802 --> 01:36:10.802
So,

1320
01:36:10.928 --> 01:36:11.971
want to come with us?

1321
01:36:21.856 --> 01:36:24.066
This is the place, huh?

1322
01:36:24.525 --> 01:36:26.193
Hyun-ju mentioned it.

1323
01:36:27.445 --> 01:36:29.989
A place just plastered with money.

1324
01:36:30.948 --> 01:36:33.576
Min... Tae-gu, is it?

1325
01:36:33.909 --> 01:36:37.455
There seems to be a misunderstanding.

1326
01:36:37.496 --> 01:36:40.166
Misunderstanding?

1327
01:36:40.207 --> 01:36:41.792
Look here, Min...

1328
01:36:48.090 --> 01:36:49.967
I said don't talk.

1329
01:37:17.787 --> 01:37:20.373
<i>Target has moved from the
parking lot to the VIP lounge.</i>

1330
01:37:20.623 --> 01:37:22.166
<i>Move quickly.</i>

1331
01:37:37.765 --> 01:37:38.808
That's right.

1332
01:37:40.726 --> 01:37:48.776
Sometimes you need a sacrifice.

1333
01:37:49.443 --> 01:37:52.154
It's okay if that's trash like us.

1334
01:37:53.322 --> 01:37:54.490
But...

1335
01:37:56.659 --> 01:38:01.831
to do something like that
to someone like Hyun-ju.

1336
01:38:03.958 --> 01:38:07.128
That's just fucking shitty.

1337
01:38:09.171 --> 01:38:11.257
Min...

1338
01:38:11.799 --> 01:38:13.175
what do you want?

1339
01:38:13.384 --> 01:38:14.719
No, how...

1340
01:38:15.177 --> 01:38:18.848
can we be forgiven?

1341
01:38:19.015 --> 01:38:25.229
I don't know. Ask Hyun-ju.

1342
01:38:28.107 --> 01:38:31.193
Let's go and ask her together.

1343
01:38:33.863 --> 01:38:34.863
Mr. Min!

1344
01:38:34.989 --> 01:38:35.989
Mr. Min...

1345
01:38:46.375 --> 01:38:48.377
Go. If you don't want to die.

1346
01:38:49.253 --> 01:38:53.132
I know why you called for me.

1347
01:38:54.425 --> 01:38:55.760
Min Hyun-ju,

1348
01:38:56.927 --> 01:38:58.721
your sister,

1349
01:38:59.930 --> 01:39:01.891
I let her die.

1350
01:39:03.642 --> 01:39:04.894
I am sorry.

1351
01:39:06.062 --> 01:39:14.070
I know why you had to do this.
I see why this was the only way.

1352
01:39:15.613 --> 01:39:19.325
But please stop now.

1353
01:39:20.701 --> 01:39:23.079
The truth you want to bring to light,

1354
01:39:25.247 --> 01:39:28.834
I will do it.

1355
01:39:29.627 --> 01:39:30.795
Truth?

1356
01:39:33.547 --> 01:39:35.758
Should I tell you the truth?

1357
01:39:40.638 --> 01:39:43.057
It was me

1358
01:39:47.019 --> 01:39:48.604
that got Hyun-ju killed.

1359
01:39:48.979 --> 01:39:52.900
<i>It was me who told
her to steal the files.</i>

1360
01:39:53.234 --> 01:39:55.277
<i>For my business.</i>

1361
01:40:04.745 --> 01:40:07.373
<i>She was just doing what I told her.</i>

1362
01:40:08.666 --> 01:40:11.877
<i>And she died for it.</i>

1363
01:40:14.964 --> 01:40:18.926
That's the real truth.

1364
01:40:21.762 --> 01:40:22.930
Get it?

1365
01:40:27.685 --> 01:40:29.145
Awaiting orders.

1366
01:40:29.353 --> 01:40:30.855
<i>Clear to take a shot.</i>

1367
01:40:40.489 --> 01:40:42.491
Visual lost. Obstacle.

1368
01:40:53.252 --> 01:40:55.546
I don't want to kill you.

1369
01:40:55.671 --> 01:41:00.718
Is this all you wanted?
I can uncover the truth!

1370
01:41:00.760 --> 01:41:03.095
Why won't you fuck off?!

1371
01:41:08.768 --> 01:41:10.061
Just do it

1372
01:41:11.562 --> 01:41:15.733
because I'm tired of watching people die.

1373
01:41:16.692 --> 01:41:19.070
You are a pain in the ass.

1374
01:41:22.823 --> 01:41:23.823
Tae-gu,

1375
01:41:24.575 --> 01:41:28.788
trust me, for just a little bit.

1376
01:41:30.206 --> 01:41:32.625
What do you want with
a shitty life like mine?

1377
01:41:32.750 --> 01:41:36.921
Give me one more chance.

1378
01:41:37.088 --> 01:41:38.255
Trust you again?

1379
01:41:38.506 --> 01:41:39.632
Min Hyun-ju...

1380
01:41:40.216 --> 01:41:41.842
think of her.

1381
01:41:43.219 --> 01:41:47.056
Show the world how these
monsters killed your sister.

1382
01:41:47.848 --> 01:41:50.518
Then die or... do whatever it is you want.

1383
01:42:09.328 --> 01:42:11.580
I actually did want to
get a drink with you.

1384
01:42:13.499 --> 01:42:14.625
No, Tae-gu.

1385
01:42:15.084 --> 01:42:16.335
Don't.

1386
01:42:41.861 --> 01:42:42.861
<i>Hyun-ju...</i>

1387
01:42:48.159 --> 01:42:49.452
let's not do this.

1388
01:42:49.744 --> 01:42:51.454
It's too dangerous.

1389
01:42:53.748 --> 01:42:56.625
I'd rather do this than
live in fear my whole life.

1390
01:42:56.751 --> 01:42:57.585
Hyun-ju, the situation over there...

1391
01:42:57.626 --> 01:42:59.378
Find us a place to live.

1392
01:42:59.795 --> 01:43:01.213
Somewhere with an ocean view.

1393
01:43:02.548 --> 01:43:04.050
Don't worry.

1394
01:43:05.176 --> 01:43:08.095
I got your back. Okay?

1395
01:43:11.891 --> 01:43:13.809
You're a pain in the ass.

1396
01:43:29.867 --> 01:43:30.868
Let's go.

1397
01:43:31.369 --> 01:43:32.453
Get him outside!

1398
01:43:39.752 --> 01:43:41.796
The detonator.

1399
01:43:42.546 --> 01:43:43.546
It's off.

1400
01:43:46.759 --> 01:43:50.221
Target eliminated. One hostage dead.

1401
01:44:22.670 --> 01:44:23.337
Park.

1402
01:44:23.587 --> 01:44:24.587
Sir?

1403
01:44:24.839 --> 01:44:27.216
We need to change the story.

1404
01:44:27.258 --> 01:44:30.052
Yes, it needs a lot of work.

1405
01:44:30.678 --> 01:44:31.971
Think on it.

1406
01:44:39.103 --> 01:44:44.066
Excuse me. I am Inspector Ha
from the Seoul Police Agency.

1407
01:44:44.942 --> 01:44:48.320
Good work. Thanks to you
today's situation ended well.

1408
01:44:48.487 --> 01:44:51.240
Take care of things here. Let's go.

1409
01:44:52.116 --> 01:44:53.576
I'll tell you something now

1410
01:44:53.617 --> 01:44:55.036
that my peers will repeat later.

1411
01:44:55.244 --> 01:45:00.041
For the murder of Yoo Hyun-ju,
illegal arms dealing, bribery,

1412
01:45:00.082 --> 01:45:01.917
and treason, you are under arrest.

1413
01:45:02.084 --> 01:45:03.084
What?

1414
01:45:05.254 --> 01:45:09.050
You have the right to remain silent.

1415
01:45:09.300 --> 01:45:12.553
Anything you say can and will
be used against you in a court of law.

1416
01:45:12.762 --> 01:45:14.847
You have the right to an attorney.

1417
01:45:15.181 --> 01:45:19.518
If you cannot afford one, one will be
appointed to you by the court.

1418
01:45:19.727 --> 01:45:21.979
Crazy bitch!

1419
01:45:23.189 --> 01:45:24.440
Go, now!

1420
01:45:26.442 --> 01:45:27.443
Go!

1421
01:45:41.123 --> 01:45:42.249
Can you comment?

1422
01:45:42.500 --> 01:45:44.085
What happened here?

1423
01:46:03.813 --> 01:46:05.189
Give me a smoke.

1424
01:46:06.941 --> 01:46:07.941
What?

1425
01:46:14.907 --> 01:46:16.075
What is this?

1426
01:46:16.367 --> 01:46:17.535
We need our health.

1427
01:46:34.135 --> 01:46:35.136
What's that?

1428
01:47:06.542 --> 01:47:08.085
Any words to the public?

1429
01:47:08.294 --> 01:47:10.421
I will cooperate with the investigation.

1430
01:47:10.463 --> 01:47:11.881
The charge of conspiracy to murder!

1431
01:47:11.922 --> 01:47:14.258
And illegal arms
dealing, do you admit?

1432
01:47:16.886 --> 01:47:17.887
Can you explain?

1433
01:47:23.100 --> 01:47:24.268
Witness, come forward.

1434
01:47:31.692 --> 01:47:33.110
Present the evidence.

1435
01:47:55.466 --> 01:47:58.177
All rise, hold your right hands up.

1436
01:48:00.137 --> 01:48:01.180
Take the oath.

1437
01:48:06.227 --> 01:48:07.103
Oath...

1438
01:48:07.144 --> 01:48:10.898
I, in the Parliament's probe
on military and government

1439
01:48:10.940 --> 01:48:16.987
corruption in the case
of Yoo Hyun-ju's death,

1440
01:48:17.071 --> 01:48:24.578
swear to tell the truth
and nothing but the truth.

1441
01:48:25.079 --> 01:48:30.334
I will accept prosecution
if any falsehood is discovered.

1442
01:48:31.085 --> 01:48:35.881
I am Inspector Ha Chae-youn
with the Seoul Metropolitan Police.


ZeroDay Forums Mini