���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:00:18.477 --> 00:00:19.979 [ Body Thuds] 2 00:00:23.565 --> 00:00:25.567 The boat can leave now. 3 00:00:26.193 --> 00:00:27.911 Tell the crew. 4 00:02:15.677 --> 00:02:17.896 [Ship Horn Blowing In Distance] 5 00:02:21.183 --> 00:02:23.732 [Creaking] 6 00:02:30.233 --> 00:02:34.363 [Ship Horn Blowing In Distance] 7 00:02:51.963 --> 00:02:55.809 [Ship Horn Blowing] 8 00:02:57.135 --> 00:02:59.263 [Blowing] 9 00:03:08.522 --> 00:03:10.490 [ Helicopter Whirring] [ Man ] Chopper 1 to Headquarters. 10 00:03:10.565 --> 00:03:13.364 Chopper 1 to Headquarters. We got a sailboat on a collision course... 11 00:03:13.443 --> 00:03:15.696 with just about every boat in the harbor. 12 00:03:15.779 --> 00:03:18.532 <i>[ Man On Radio] Where's</i> it <i>at: Chopper 7 P</i> just <i>off Staten Island.</i> 13 00:03:18.615 --> 00:03:20.583 It was almost run down by the ferry. 14 00:03:20.659 --> 00:03:22.878 We can't raise anyone on board. 15 00:03:22.953 --> 00:03:26.628 <i>Okay, Chopper 1. We'll send out a patrol boat.</i> 16 00:03:37.008 --> 00:03:40.729 [Klaxon Sounding, Siren Wailing] 17 00:03:51.648 --> 00:03:55.994 That must be it, Bill. Okay. <i>We'll</i> take a look at her. 18 00:03:56.069 --> 00:03:58.071 [Man In Helicopter] Chopper 1 to Headquarters. 19 00:03:58.155 --> 00:04:01.659 The Harbor Patrol's coming alongside the sailboat now. 20 00:04:09.040 --> 00:04:12.886 [Voice Amplified] Ahoy there! This is the Harbor Patrol. 21 00:04:13.837 --> 00:04:16.056 Anyone on board? 22 00:04:16.173 --> 00:04:19.347 [Siren Wailing] Hey, Sarge, that boat's abandoned. 23 00:04:26.308 --> 00:04:27.935 Yeah, she looks abandoned. 24 00:04:28.018 --> 00:04:30.897 The only question is, why? 25 00:04:30.979 --> 00:04:33.073 Hey, if she is, Marty, 26 00:04:33.148 --> 00:04:35.776 we stand to make a nice little bonus when we bring her in. 27 00:04:35.859 --> 00:04:39.079 Yeah. Let's get over there and check. 28 00:04:39.154 --> 00:04:41.953 [Voice Amplified] Bring her up alongside. 29 00:04:42.032 --> 00:04:45.377 [Man In Helicopter] Chopper 1 to Headquarters. Chopper 1 to Headquarters. 30 00:04:45.452 --> 00:04:47.875 <i>[Man On Radio] This is Headquarters. Come in, Chopper 1.</i> 31 00:04:47.954 --> 00:04:51.584 The Harbor Patrol is about to board now. Still no sign of life. 32 00:04:51.666 --> 00:04:54.545 Skipper of that craft must be a real turkey. 33 00:05:14.648 --> 00:05:16.696 [Insects Buzzing] 34 00:05:19.110 --> 00:05:21.863 [Insects Buzzing] 35 00:05:40.924 --> 00:05:42.892 [Marty] Hey, watch out for the sail! 36 00:05:42.968 --> 00:05:45.187 Huh?What? 37 00:05:45.262 --> 00:05:47.264 [Bill] What the hell's going on? 38 00:05:47.347 --> 00:05:49.691 I'm sorry. The winch is broken. 39 00:05:49.766 --> 00:05:53.487 [Groans] <i>I'll</i> fix the sail. 40 00:05:53.603 --> 00:05:56.777 You go below and look around. Okay. 41 00:06:02.112 --> 00:06:04.535 [Insects Buzzing] 42 00:06:15.709 --> 00:06:18.007 [Buzzing Continues] 43 00:06:22.382 --> 00:06:24.851 [Squeaking] 44 00:06:29.639 --> 00:06:31.641 [Squeaking] 45 00:06:54.664 --> 00:06:56.337 [Growling] 46 00:07:04.925 --> 00:07:07.223 [Gasping] 47 00:07:08.428 --> 00:07:10.601 [Marty Screaming] 48 00:07:10.680 --> 00:07:12.307 [Slurping] 49 00:07:16.269 --> 00:07:17.771 [Slurping] 50 00:07:17.854 --> 00:07:19.697 [Screaming] 51 00:07:31.159 --> 00:07:32.627 Don't move. 52 00:07:32.702 --> 00:07:36.297 Stay where you are, mister. Throw your hands on the deck there. 53 00:07:36.373 --> 00:07:38.546 I told you not to move! 54 00:07:38.625 --> 00:07:40.423 I mean it! 55 00:07:40.502 --> 00:07:44.678 One more step, and I'm gonna blast you. Now, freeze where you are. 56 00:07:44.756 --> 00:07:46.349 Don't move, I said. 57 00:07:48.176 --> 00:07:49.928 [Growling] Don't move! 58 00:08:07.737 --> 00:08:10.490 [Chattering] 59 00:08:13.076 --> 00:08:16.922 Yeah. Yeah. Where did they find this abandoned boat? 60 00:08:16.997 --> 00:08:18.499 <i>Mm-hmm.</i> 61 00:08:20.542 --> 00:08:24.263 Yeah, I'll put someone on it. The boys in blue been there yet? 62 00:08:24.337 --> 00:08:27.216 Thanks for the information. You're a sweetheart. 63 00:08:28.133 --> 00:08:30.181 Get West in here. 64 00:08:37.726 --> 00:08:40.320 I didn't see- Hello,jefi'. Peter, the chief wants you. 65 00:08:40.437 --> 00:08:42.656 Right. Thanks. See ya. Uh-huh. Okay. 66 00:08:48.194 --> 00:08:50.697 What can I do for you, Chief? Sit down. 67 00:08:52.574 --> 00:08:56.044 Are you busy now, limey? Uh- That depends. 68 00:08:56.119 --> 00:08:57.621 I'm giving you an assignment. 69 00:08:57.704 --> 00:08:59.581 Get over to- What did she say? Ah. 70 00:08:59.664 --> 00:09:01.792 Pier 15.There's a story there. 71 00:09:01.875 --> 00:09:03.377 Is it something big? 72 00:09:03.460 --> 00:09:07.340 Hmm. Boat without anyone on it. Cop killed. 73 00:09:07.422 --> 00:09:10.767 Poke around a bit. See what you can find. You know. 74 00:09:10.842 --> 00:09:13.265 Okay. I'll let you know. 75 00:09:13.344 --> 00:09:15.221 Uh, West. 76 00:09:15.305 --> 00:09:17.854 Keep the British out of your prose, huh? 77 00:09:17.932 --> 00:09:20.230 Don't take advantage of the fact your uncle bought the paper. 78 00:09:20.310 --> 00:09:21.732 As if I would. 79 00:09:21.811 --> 00:09:23.779 [Camera Shutter Clicks] 80 00:09:23.855 --> 00:09:27.826 [Chattering] 81 00:09:30.695 --> 00:09:33.369 [ Man] The Harbor Patrol launch is leaving now. 82 00:09:33.490 --> 00:09:35.868 [ Man #2 ] All right, folks, there's nothing to see. What about the body? 83 00:09:35.950 --> 00:09:38.373 It's down to the chief medical examiner's office for the autopsy. 84 00:09:38.453 --> 00:09:40.751 Lady, step back, will you, please? 85 00:09:40.830 --> 00:09:43.549 All right, back, back! You there, back over there. 86 00:09:43.625 --> 00:09:45.673 Come on! Back through the gate. There's nothing to see. 87 00:09:54.135 --> 00:09:56.604 [ Man ] Well, Miss Bowles, we're waiting. 88 00:09:56.679 --> 00:09:59.899 Yes. it's my father's boat. 89 00:09:59.974 --> 00:10:02.068 Where's your father now? 90 00:10:02.143 --> 00:10:05.317 I don't know. Actually, I was hoping you could tell me. 91 00:10:05.396 --> 00:10:07.398 I haven't heard from him in over a month. 92 00:10:07.482 --> 00:10:09.109 <i>L</i> SEE. 93 00:10:09.192 --> 00:10:11.911 And how long since you last spoke to him? 94 00:10:11.986 --> 00:10:15.115 Uh, three months. 95 00:10:16.449 --> 00:10:19.202 When he set sail for the Antilles to join some friends. 96 00:10:19.285 --> 00:10:20.502 The Antilles? 97 00:10:21.830 --> 00:10:25.425 Will someone please tell me what the hell's going on? 98 00:10:25.500 --> 00:10:27.502 We already have. 99 00:10:27.585 --> 00:10:32.136 Man hiding on his boat- which was adrift- killed a member of the Coast Guard. 100 00:10:32.215 --> 00:10:35.344 Yeah, but... my father, where is he? 101 00:10:35.426 --> 00:10:37.554 I mean, what's happened to him? 102 00:10:37.637 --> 00:10:41.062 That's just what we'd like to know, Miss Bowles. 103 00:10:44.102 --> 00:10:48.448 [Siren Wailing] 104 00:11:12.046 --> 00:11:14.014 Sorry to get you down here at this hour. 105 00:11:14.090 --> 00:11:17.014 I really can't understand why they're in such a hurry. 106 00:11:17.093 --> 00:11:19.016 I really can't understand myself. 107 00:11:19.095 --> 00:11:21.439 The D.A.'s office phoned twice before you arrived, Doc. 108 00:11:21.514 --> 00:11:23.767 Well, let's get it over with. 109 00:11:27.395 --> 00:11:29.989 Have you- Have you already examined him? 110 00:11:30.064 --> 00:11:33.534 Yeah. I made one or two notes. 111 00:11:33.610 --> 00:11:37.865 In my opinion, the death of the poor bastard was caused by a massive hemorrhage... 112 00:11:37.947 --> 00:11:39.949 due to a huge laceration of thejugular. 113 00:11:40.033 --> 00:11:41.751 Hmm. 114 00:11:47.081 --> 00:11:50.631 Do you have a hypothesis for the cause of this injury? 115 00:11:52.128 --> 00:11:54.096 Take a look at these edges. 116 00:11:54.172 --> 00:11:57.642 To me it's quite obvious what caused it. 117 00:11:57.717 --> 00:12:01.938 There appear to be clear indications of one or more bites. 118 00:12:02.013 --> 00:12:03.731 Look carefully. 119 00:12:10.813 --> 00:12:12.907 Pass me the scalpel. 120 00:12:24.827 --> 00:12:27.421 I wouldn't be able to cut my way through tissue paper with that, 121 00:12:27.497 --> 00:12:29.795 let alone carry out an autopsy. 122 00:12:29.874 --> 00:12:32.093 Take better care of your instrumentsJames. 123 00:12:32.168 --> 00:12:33.795 Yes, Doctor. 124 00:12:51.145 --> 00:12:53.273 <i>[ Police Radio Chatter]</i> 125 00:12:57.068 --> 00:12:59.196 <i>[ Dispatcher, indistinct ]</i> 126 00:13:01.364 --> 00:13:04.413 <i>[ Chatter Continues ]</i> 127 00:13:11.916 --> 00:13:15.841 <i>JV' [ Disco]</i> 128 00:13:42.655 --> 00:13:45.659 <i>♪ ,/'[ Continues ]</i> 129 00:13:57.253 --> 00:14:00.553 [Ship Creaking] 130 00:14:11.351 --> 00:14:14.321 <i>♪ ,/'[ Continues ]</i> 131 00:14:40.046 --> 00:14:43.346 [Ship Horn Blowing] 132 00:14:44.467 --> 00:14:45.434 [Gasps] 133 00:14:45.510 --> 00:14:47.888 1. 134 00:14:47.970 --> 00:14:49.563 There's nothing to be afraid of. 135 00:14:49.639 --> 00:14:51.858 My name is Peter West, and I'm a reporter. 136 00:14:51.933 --> 00:14:55.233 I'm gonna take my hand away, and you're not gonna scream, okay? 137 00:14:55.353 --> 00:14:57.321 Mm-hmm. Okay. 138 00:14:58.189 --> 00:15:00.066 I'm sorry if I frightened you. 139 00:15:00.149 --> 00:15:02.197 But if I hadn't done that, you'd have screamed for sure, 140 00:15:02.276 --> 00:15:04.449 and our friend up there would have been onto both of us. 141 00:15:04.529 --> 00:15:06.827 Who are you, and what are you doing on my father's boat? 142 00:15:06.906 --> 00:15:10.001 I've already told you. My name's West, and I'm a reporter. 143 00:15:10.076 --> 00:15:12.078 I've been following you all afternoon. 144 00:15:12.161 --> 00:15:14.459 How clever. Professional curiosity? 145 00:15:14.539 --> 00:15:16.541 Well, the police version doesn't convince me, 146 00:15:16.624 --> 00:15:18.467 and I guess it doesn't convince you either. 147 00:15:18.543 --> 00:15:20.170 Otherwise you wouldn't be here. 148 00:15:20.253 --> 00:15:22.597 What, uh- What were you looking for? 149 00:15:22.672 --> 00:15:24.925 You've got a hell of a nerve, you know that? 150 00:15:25.007 --> 00:15:26.930 [Chuckles] You're not so bad yourself. 151 00:15:27.051 --> 00:15:29.804 Oh, please. Let me put it this way. 152 00:15:29.887 --> 00:15:32.606 I've got some information. You've got some information. 153 00:15:32.682 --> 00:15:36.152 So why don't we just throw it together and see what we can come up with? 154 00:15:36.227 --> 00:15:38.776 'Cause I think I've already found what you're looking for. 155 00:15:38.855 --> 00:15:41.074 [Gasping] 156 00:15:41.149 --> 00:15:43.026 [Clattering] 157 00:16:00.376 --> 00:16:03.255 [Siren Blares] 158 00:16:04.547 --> 00:16:07.096 [Ship Horn Blows] 159 00:16:14.056 --> 00:16:17.230 [ Footsteps On Deck] 160 00:16:21.230 --> 00:16:23.198 What do we do now? 161 00:16:23.274 --> 00:16:26.904 Well, I've got an idea, but, uh, I'm gonna need your help. 162 00:16:26.986 --> 00:16:29.284 Unless, of course, you want to be explaining to some judge... 163 00:16:29.363 --> 00:16:32.537 what you were doing on board your father's boat in the middle of the night. 164 00:16:34.160 --> 00:16:37.209 Now, just do what I tell you, okay? 165 00:16:37.330 --> 00:16:39.958 Okay. Good. Come on. 166 00:17:09.612 --> 00:17:11.489 [Woman Moaning] 167 00:17:11.572 --> 00:17:13.995 [ Policeman] Hey, what the hell's go- 168 00:17:14.075 --> 00:17:15.873 [Bowles] Oh! Oh. 169 00:17:17.411 --> 00:17:18.913 <i>Oh.</i> 170 00:17:23.167 --> 00:17:25.670 Don't give me the same old story. 171 00:17:25.795 --> 00:17:29.220 Well, actually, Officer, uh- Same old story, huh? 172 00:17:29.298 --> 00:17:31.972 This is all your fault. You realize that, don't you? 173 00:17:32.051 --> 00:17:34.019 It was his idea, not mine. 174 00:17:34.136 --> 00:17:36.389 Well, listen to her, Miss Goody Two-shoes. [Gasps] 175 00:17:36.472 --> 00:17:38.816 It wasn't her fault. It was all my idea. 176 00:17:38.891 --> 00:17:42.566 Well, whose idea was it to have a romantic setting down by the water? 177 00:17:42.645 --> 00:17:44.568 I'd have settled for an empty boxcar. 178 00:17:44.647 --> 00:17:47.241 Oh, no. Never again. Not another boxcar. 179 00:17:47.316 --> 00:17:50.741 Yeah, well, she takes after her mother. They're both bananas. 180 00:17:50.820 --> 00:17:52.697 You leave my mother out of this! 181 00:17:52.822 --> 00:17:54.745 [ Peter] She's crazy, and you know it. Enough of this. 182 00:17:54.824 --> 00:17:58.249 - Both of you, get out of here. - Okay, Officer. Okay. Anything you say. 183 00:17:58.327 --> 00:18:00.500 Come on, sweetie pie. 184 00:18:02.832 --> 00:18:04.505 Good night, Officer. 185 00:18:04.584 --> 00:18:07.804 Yeah. Out of my sight. 186 00:18:07.878 --> 00:18:10.176 Good night. 187 00:18:10.256 --> 00:18:12.884 “To my daughter Anne, in case anything should happen to me. 188 00:18:12.967 --> 00:18:17.097 Due to my morbid curiosity, I have managed to contract a strange disease, 189 00:18:17.179 --> 00:18:19.807 and they're taking care of me as if I were some sort of guinea pig. 190 00:18:19.890 --> 00:18:23.770 But I know I'll never leave this island again, at least not alive. 191 00:18:23.853 --> 00:18:28.108 I haven't been a good father, but I have always loved you. One last kiss from Dad.” 192 00:18:28.190 --> 00:18:32.115 Matool. And it's dated 15 September. 193 00:18:32.194 --> 00:18:36.370 Listen, Chief. You know, I'm sure there's some connection that ties this all together. 194 00:18:36.449 --> 00:18:38.451 Well, her father, the disease he mentions, 195 00:18:38.534 --> 00:18:41.413 the boat and the guy that got killed as well. 196 00:18:42.747 --> 00:18:45.216 Yeah, well, it's her idea to go. 197 00:18:46.250 --> 00:18:47.752 Okay, Chief, fine. 198 00:18:47.835 --> 00:18:51.590 Oh, yeah, and, Chief, you'll, um- you'll fix the tickets, okay? 199 00:18:51.672 --> 00:18:53.720 Thanks. You're beautiful. 200 00:19:06.395 --> 00:19:08.614 I think it's three hours. Yeah. 201 00:19:08.689 --> 00:19:10.691 If it's on schedule, we should arrive in St. Thomas- 202 00:19:10.816 --> 00:19:12.659 <i>[ Woman On P.A.] Flight 782- Was that us?</i> 203 00:19:12.735 --> 00:19:15.864 <i>for St. Thomas and the Dominican Republic. Passengers have time to-</i> 204 00:19:15.946 --> 00:19:17.869 Let's go. 205 00:19:17.948 --> 00:19:19.996 No, no, no, no, no. I'll do it. 206 00:19:20.076 --> 00:19:22.170 You lead the way, hmm? 207 00:19:22.244 --> 00:19:27.341 <i>[Man On P.A. ] Transit service to Colorado Springs, Den ver and Kansas C itfy...</i> 208 00:19:27.416 --> 00:19:31.296 <i>is now ready for immediate departure at Gate 4-B.</i> 209 00:19:31.379 --> 00:19:34.508 <i>All aboard, please. This is your final call.</i> 210 00:19:36.926 --> 00:19:41.352 <i>[ Woman On P.A.] john Berry, dial 228. john Berry, dial 228.</i> 211 00:19:44.517 --> 00:19:47.612 [jet Engine Roaring] 212 00:20:09.041 --> 00:20:12.386 Do you wanna check on the boat first or shall we go straight to the hotel? 213 00:20:12.461 --> 00:20:14.555 I don't know. Whatever you think. 214 00:20:14.630 --> 00:20:18.385 <i>Senor, do you know anyone who can rent us a boat?</i> 215 00:20:18.467 --> 00:20:19.935 Boat, sefior? 216 00:20:20.010 --> 00:20:22.729 I'm sorry. Not easy here to find boat. 217 00:20:22.805 --> 00:20:25.979 We want to go to Matool. it's very important. 218 00:20:26.058 --> 00:20:29.528 I'm willing to pay whatever it costs. 219 00:20:29.603 --> 00:20:32.607 Just now I remember something, sefior. 220 00:20:35.276 --> 00:20:37.495 This morning, a friend of mine, he say... 221 00:20:37.570 --> 00:20:39.993 two Americans, they cruise the islands. 222 00:20:53.753 --> 00:20:56.302 That's his boat. 223 00:20:56.380 --> 00:20:58.758 <i>Last one at edge of pity.</i> 224 00:20:58.841 --> 00:21:01.560 Maybe they take you. You ask. 225 00:21:01.635 --> 00:21:02.932 <i>Fine. Grac/as.</i> 226 00:21:03.012 --> 00:21:04.434 Thanks. 227 00:21:04.513 --> 00:21:07.813 Pedro not help you good, sefior? 228 00:21:07.892 --> 00:21:09.565 Oh, sure. Yes. 229 00:21:09.685 --> 00:21:12.689 There you are. Thanks again. Grac/Ias. Grac/Ias. 230 00:21:29.330 --> 00:21:32.174 Extra water. Store it in the galley. 231 00:21:32.249 --> 00:21:33.751 Aye, aye, sir. 232 00:21:38.714 --> 00:21:40.091 Ahoy there. 233 00:21:40.174 --> 00:21:41.426 Hi. 234 00:21:41.550 --> 00:21:43.348 Hi yourself. Hi. How you doing? 235 00:21:43.427 --> 00:21:47.102 I am Peter West, and this is Anne Bowles. 236 00:21:47.181 --> 00:21:49.604 Susan Barrett. 237 00:21:49.683 --> 00:21:51.777 And you're talking to Brian Hull. 238 00:21:51.852 --> 00:21:53.946 You wouldn't be looking for a boat ride? 239 00:21:54.021 --> 00:21:56.444 We would. We hear you're going on a tour of the islands. 240 00:21:56.524 --> 00:21:59.994 Yeah, a little cruise. Two months of fishing, bathing and sunshine. 241 00:22:00.069 --> 00:22:02.572 Well, we have to go to Matool. 242 00:22:06.617 --> 00:22:08.836 We're trying to locate An ne's father. 243 00:22:08.911 --> 00:22:11.084 She hasn't heard from him for some time. 244 00:22:13.916 --> 00:22:15.418 U. 245 00:22:17.753 --> 00:22:19.755 That's not a cool place to head. 246 00:22:19.839 --> 00:22:21.933 Natives claim it's cursed. They avoid it like the plague. 247 00:22:22.007 --> 00:22:24.385 We have to go there all the same. 248 00:22:34.103 --> 00:22:36.777 And you want a ride from us. 249 00:22:36.856 --> 00:22:38.824 If that's possible. 250 00:22:42.486 --> 00:22:44.409 Any experience with boats? 251 00:22:44.488 --> 00:22:45.990 Uh-huh. 252 00:22:48.576 --> 00:22:50.203 And the lady? 253 00:22:50.286 --> 00:22:52.163 I was born on a boat. 254 00:23:01.505 --> 00:23:03.007 Okay, Peter. 255 00:23:03.090 --> 00:23:05.639 We'll have to load more supplies. You pay your share. 256 00:23:05.718 --> 00:23:08.221 Deal? A deal. 257 00:23:08.304 --> 00:23:10.306 Step on board. Here. 258 00:23:14.184 --> 00:23:16.186 Look, <i>I'll</i> warn you right now. 259 00:23:16.270 --> 00:23:18.568 Don't expect us to come sightseeing once we get there. 260 00:23:18.647 --> 00:23:21.821 I found it never pays to ignore native superstitions. 261 00:23:22.026 --> 00:23:24.245 ♪♪ [ Drumming In Distance] 262 00:23:24.320 --> 00:23:25.993 [ Radio Static, Beeps] 263 00:23:26.071 --> 00:23:28.574 <i>This is Matool, calling Guada/upa 7.</i> 264 00:23:28.657 --> 00:23:30.330 <i>Matool calling Guada/upa 7.</i> 265 00:23:30.409 --> 00:23:32.252 <i>Come 'm, Guadalupa.</i> 266 00:23:34.830 --> 00:23:37.879 [ Static ] 267 00:23:37.958 --> 00:23:41.053 <i>This is Dr. Menard calling Guada/upa l.</i> 268 00:23:41.128 --> 00:23:43.096 <i>Menard calling Guada/upa l.</i> 269 00:23:43.172 --> 00:23:45.266 <i>Come in, Guadalupe 7.</i> 270 00:23:48.135 --> 00:23:49.637 Still no luck? 271 00:23:54.975 --> 00:23:56.943 No. I- 272 00:23:57.019 --> 00:23:59.693 I'm afraid it's useless to go on trying. 273 00:24:01.190 --> 00:24:03.693 Then we're cut off from the rest of the world. 274 00:24:04.902 --> 00:24:07.121 Well, not hardly. 275 00:24:07.196 --> 00:24:09.699 No, darling, I wouldn't say that. 276 00:24:10.866 --> 00:24:13.710 I want to leave this damn island, right now. 277 00:24:13.786 --> 00:24:15.788 Well, you can't right now. 278 00:24:15.871 --> 00:24:18.169 The radio isn't working. 279 00:24:18.248 --> 00:24:20.216 How convenient for you. 280 00:24:20.292 --> 00:24:23.546 I wouldn't be surprised if you broke it on purpose. 281 00:24:28.175 --> 00:24:29.518 You're tired. 282 00:24:31.679 --> 00:24:33.181 Go to hell! 283 00:24:51.281 --> 00:24:52.783 [Sighs] 284 00:24:58.580 --> 00:25:00.207 David. 285 00:25:00.332 --> 00:25:03.882 Are you going out? I have to go to the hospital. 286 00:25:03.961 --> 00:25:06.259 Have they found another one? 287 00:25:09.633 --> 00:25:12.637 They have, haven't they? 288 00:25:12.761 --> 00:25:15.560 Tell the truth. Now, calm down. 289 00:25:15.639 --> 00:25:17.641 Where did they find it this time? 290 00:25:17.725 --> 00:25:20.103 You really mustn't drink so much, my darling. 291 00:25:20.185 --> 00:25:22.438 I asked you a question. 292 00:25:24.064 --> 00:25:26.908 They're on the other side of the island. 293 00:25:26.984 --> 00:25:30.705 When will they reach this side? Tell me. 294 00:25:30.779 --> 00:25:34.158 Now I really think you ought to rest. We'll talk about it later. 295 00:25:34.241 --> 00:25:37.541 There's really no need to agitate yourself so much. 296 00:25:37.619 --> 00:25:39.087 I hate you. 297 00:25:39.163 --> 00:25:40.255 NO. 298 00:25:40.330 --> 00:25:42.332 You don't know what you're saying. 299 00:25:43.625 --> 00:25:46.674 Oh, you'd like to be able to pass me off as crazy. 300 00:25:48.964 --> 00:25:52.594 Apart from- from a handful of superstitious natives, 301 00:25:52.676 --> 00:25:55.771 I'm the only one who knows what you're doing. 302 00:25:55.846 --> 00:25:59.567 And don't think I'm going to keep my mouth shut. 303 00:25:59.641 --> 00:26:02.269 I'm going to tell everyone... 304 00:26:02.352 --> 00:26:04.571 that you're the one who's crazy, 305 00:26:04.646 --> 00:26:06.398 demented, cruel, evil- 306 00:26:06.482 --> 00:26:08.109 [Gasps] 307 00:26:16.950 --> 00:26:18.873 <i>I'll</i> be at the hospital. 308 00:26:18.952 --> 00:26:21.296 [Chuckling] 309 00:26:21.371 --> 00:26:23.590 Hospital. 310 00:26:23.665 --> 00:26:27.295 You still see yourself as the scientist you once were, don't you? 311 00:26:28.337 --> 00:26:30.305 Well, you're-you're not. 312 00:26:30.380 --> 00:26:32.883 You're no better than one of their witch doctors. 313 00:26:32.966 --> 00:26:34.468 Just stop it! 314 00:26:34.593 --> 00:26:38.097 My research is- Research! [Laughs] 315 00:26:38.180 --> 00:26:41.855 You call fooling around with superstitions and voodoo rites research? 316 00:26:41.934 --> 00:26:45.689 You know perfectly well that the work I'm doing is very important. 317 00:26:45.813 --> 00:26:49.659 And I wouldn't be here if it wasn't! I don't give a damn! 318 00:26:49.733 --> 00:26:53.658 I don't want to stay on this island one more hour. 319 00:26:53.737 --> 00:26:57.492 Yet you won't be happy until I meet one of your zombies. 320 00:26:58.992 --> 00:27:01.165 Now, look, 321 00:27:01.245 --> 00:27:05.466 as soon as I've understood the phenomenon, we'll leave. 322 00:27:06.375 --> 00:27:09.094 I don't believe you. [Sobs] 323 00:27:09.169 --> 00:27:11.467 I don't believe you. 324 00:27:13.590 --> 00:27:17.015 I don't believe anything you say anymore! 325 00:27:17.094 --> 00:27:19.643 [Sobbing] 326 00:27:26.478 --> 00:27:28.355 [ Mutters] 327 00:27:28.438 --> 00:27:30.782 <i>[ Wind Whistling]</i> 328 00:27:31.525 --> 00:27:32.993 [Door Slams] 329 00:27:33.068 --> 00:27:36.242 ♪♪ [ Drumming Continues] 330 00:27:48.625 --> 00:27:50.127 Miguel. 331 00:27:52.045 --> 00:27:53.547 Miguel. 332 00:27:54.590 --> 00:27:56.843 5/,' sefior? I have to go to the hospital. 333 00:27:56.925 --> 00:27:59.178 So make sure nobody comes near the house, all right? 334 00:27:59.261 --> 00:28:02.765 5/,' sefior. Miguel guard. Doctor no worry. 335 00:28:02.890 --> 00:28:04.858 <i>Nobody. Si, sefior.</i> 336 00:28:09.354 --> 00:28:11.607 <i>[ Wind Howling ]</i> 337 00:28:19.323 --> 00:28:21.951 [Engine Starts] 338 00:29:01.281 --> 00:29:04.581 ♪♪ [ Drumming In Distance] 339 00:30:43.133 --> 00:30:45.761 We sure were lucky to find you two. You can say that. 340 00:30:45.844 --> 00:30:49.098 We're sure not having the same kind of luck trying to find your island for you. 341 00:30:49.222 --> 00:30:52.897 We should be somewhere around here, right? More or less, yeah. 342 00:30:52.976 --> 00:30:54.523 But according to the map, 343 00:30:54.644 --> 00:30:57.693 there are no islands for the next 50 miles. Not necessa ri ly true. 344 00:30:57.773 --> 00:31:00.868 So many islands around here, that a lot have never even been charted. 345 00:31:00.942 --> 00:31:03.866 Like the last couple we saw. They're not on any chart. it's all hit-and-miss. 346 00:31:03.987 --> 00:31:07.617 We could spend a month out here. Like looking for a needle in a haystack. 347 00:31:07.699 --> 00:31:10.452 - You don't want to go back, do you? - No, no, no. 348 00:31:10.535 --> 00:31:13.630 No, we'll find Matool. That's a promise. 349 00:31:16.291 --> 00:31:18.544 Hey, now, look, don't go counting on us forever. 350 00:31:18.627 --> 00:31:20.800 Don't forget. We're on vacation. 351 00:31:20.879 --> 00:31:22.881 [Susan] Brian. 352 00:31:22.964 --> 00:31:27.344 Let's stop for a while. I wanna take some shots. How about it? 353 00:31:27.427 --> 00:31:29.350 Come on. It looks fantastic down below. 354 00:31:29.429 --> 00:31:30.931 Okay. 355 00:31:59.000 --> 00:32:00.718 [Spitting] 356 00:32:47.632 --> 00:32:49.179 [Shutter Clicks] 357 00:32:56.808 --> 00:32:58.560 [Shutter Clicks] 358 00:33:03.940 --> 00:33:05.442 [Shutter Clicks] 359 00:33:08.487 --> 00:33:10.239 Look! Over there. 360 00:33:10.322 --> 00:33:11.574 See? 361 00:33:11.656 --> 00:33:15.411 [ Brian] Yeah. That's another island. 362 00:33:18.622 --> 00:33:20.624 [ Peter] Maybe we're in luck at last. 363 00:33:20.707 --> 00:33:23.301 Who's to say that that isn't Matool? 364 00:34:34.781 --> 00:34:37.034 Brian, help! 365 00:34:37.784 --> 00:34:40.128 There's a shark! Help! 366 00:34:40.245 --> 00:34:43.590 Christ! It's gonna attack her. [Susan] Hurry! 367 00:34:43.665 --> 00:34:46.009 I'm going back down! 368 00:34:48.128 --> 00:34:49.755 [ Rifle Cocks] 369 00:34:53.550 --> 00:34:54.893 [Gunshots] 370 00:34:56.595 --> 00:34:58.893 [Gunshots] 371 00:34:58.972 --> 00:35:01.521 - [ Loud Thud] - [Grunts] 372 00:37:15.650 --> 00:37:17.652 [Bones Cracking] 373 00:37:29.664 --> 00:37:31.666 [Gasping] 374 00:37:40.675 --> 00:37:43.645 - There was a man down there. - What? 375 00:37:45.054 --> 00:37:47.648 - There was a man. -A man? 376 00:37:47.849 --> 00:37:50.068 <i>[ Wind Howling ]</i> 377 00:37:59.569 --> 00:38:01.992 [Insects Buzzing] 378 00:38:02.071 --> 00:38:05.371 [Patients Groaning] 379 00:38:13.124 --> 00:38:14.876 He's over here, Doctor. 380 00:38:14.959 --> 00:38:16.461 [Woman Cries Out] 381 00:38:22.133 --> 00:38:25.137 [Buzzing Continues] 382 00:38:28.389 --> 00:38:31.643 [Groaning Continues] 383 00:38:39.901 --> 00:38:42.324 I don't think he'll last till the morning. 384 00:38:42.403 --> 00:38:44.405 What shall I do? 385 00:38:52.372 --> 00:38:54.545 Take him into the sacristy. 386 00:38:54.624 --> 00:38:57.798 I don't want the others to see him. There's no need to alarm them. 387 00:38:57.877 --> 00:39:00.300 Tie him down securely. 388 00:39:00.380 --> 00:39:03.008 Doctor! Doc! 389 00:39:03.091 --> 00:39:05.389 Doctor, everybody- everybody leaving now. 390 00:39:05.468 --> 00:39:07.391 Quiet. Quiet, please. 391 00:39:07.470 --> 00:39:09.347 Nurse, look after that patient. 392 00:39:09.430 --> 00:39:11.353 Doctor, the natives leaving village. 393 00:39:11.432 --> 00:39:13.730 Everybody go. What do we do? 394 00:39:14.769 --> 00:39:15.986 Huh? 395 00:39:16.062 --> 00:39:17.530 Talk about it outside. 396 00:39:17.605 --> 00:39:20.825 ♪♪ [ Drumming In Distance] 397 00:39:24.696 --> 00:39:26.790 Well, what happened? I don't know. 398 00:39:26.865 --> 00:39:29.493 Here in village is great trouble and commotion. 399 00:39:29.576 --> 00:39:33.080 It's thejuju man. The new one. 400 00:39:33.162 --> 00:39:36.416 He's speaking plenty. He seem to be possessed by all the devils in hell. 401 00:39:36.499 --> 00:39:38.001 How ridiculous. 402 00:39:38.084 --> 00:39:41.054 Doctor, the natives are plain crazy. 403 00:39:41.129 --> 00:39:43.052 They run all over village. 404 00:39:43.131 --> 00:39:45.475 They pick up their possessions. They disappear. 405 00:39:45.550 --> 00:39:47.052 Where did they go? 406 00:39:47.135 --> 00:39:48.728 They're going inland. 407 00:39:48.845 --> 00:39:51.689 They're making voodoo, lflflnk Voodoo. 408 00:39:51.806 --> 00:39:54.025 Voodoo won't solve anything. But, Doctor- 409 00:39:55.476 --> 00:39:58.355 They're afraid. They are much afraid, these people. 410 00:39:59.564 --> 00:40:01.237 You too. 411 00:40:01.316 --> 00:40:03.444 You're afraid, aren't you, Lucas? 412 00:40:07.280 --> 00:40:09.829 <i>[ Wind Howling ]</i> 413 00:40:33.932 --> 00:40:37.357 [Heavy Breathing] 414 00:40:45.860 --> 00:40:48.864 [Breathing Continues] 415 00:40:57.497 --> 00:41:00.501 [Rustling] 416 00:41:00.583 --> 00:41:03.587 [Dog Growling] 417 00:41:03.670 --> 00:41:05.843 [Breathing Continues] 418 00:41:06.881 --> 00:41:09.475 [Dog Whines] 419 00:41:11.344 --> 00:41:13.346 [ Bird Twitters] 420 00:41:24.190 --> 00:41:25.692 [Sighs] 421 00:41:54.012 --> 00:41:57.016 [Window Squeaking] 422 00:42:02.854 --> 00:42:04.777 [Water Stops Running] 423 00:42:04.856 --> 00:42:06.824 [Sighs] 424 00:42:49.358 --> 00:42:51.452 [Rustling] 425 00:42:59.494 --> 00:43:01.417 [Rustling] 426 00:43:25.895 --> 00:43:27.397 [Sighs] 427 00:43:36.572 --> 00:43:38.574 [Rustling] 428 00:43:43.704 --> 00:43:45.706 [Gasping] 429 00:43:45.790 --> 00:43:49.670 [Door Thudding] 430 00:44:07.061 --> 00:44:09.189 [ Grunts, Gasps ] 431 00:44:16.237 --> 00:44:18.581 [Woman Grunting] 432 00:44:36.716 --> 00:44:40.095 [Door Thudding] [Bones Crunching] 433 00:44:49.353 --> 00:44:50.946 [Lock Clicks] 434 00:44:54.942 --> 00:44:56.615 [Clattering] 435 00:44:59.030 --> 00:45:02.125 [Banging] 436 00:45:27.975 --> 00:45:29.648 [Grunting] 437 00:45:37.526 --> 00:45:39.904 [Panting] 438 00:45:39.987 --> 00:45:43.161 [Growling] [Screaming] 439 00:45:49.080 --> 00:45:52.334 [Screaming Continues] 440 00:45:59.757 --> 00:46:01.851 [Screaming] 441 00:46:04.637 --> 00:46:09.518 [Screaming Intensifies] 442 00:46:39.255 --> 00:46:43.431 [Heavy Breathing] 443 00:46:57.815 --> 00:47:00.443 <i>[ Wind Howling ]</i> 444 00:47:08.743 --> 00:47:10.245 [Engine Idling] 445 00:47:10.328 --> 00:47:11.830 [Peter] This is all right, Brian. 446 00:47:11.912 --> 00:47:15.132 Give her two or three feet of slack and then tie her up. 447 00:47:19.545 --> 00:47:22.549 Doctor. Dr. Menard. 448 00:47:26.135 --> 00:47:27.887 What? 449 00:47:27.970 --> 00:47:29.187 What's wrong? 450 00:47:29.263 --> 00:47:30.765 Matthias. 451 00:47:30.848 --> 00:47:34.227 Matthias? Matthias what? 452 00:47:34.310 --> 00:47:36.278 He's- 453 00:47:37.521 --> 00:47:38.943 He's- 454 00:47:39.023 --> 00:47:43.779 Oh, why don't you say it. You afraid to say it? Huh? 455 00:47:45.196 --> 00:47:47.119 It's not that. I don't believe in voodoo. 456 00:47:47.198 --> 00:47:51.203 No, I don't believe in voodoo either, but the natives around here do, so- 457 00:47:52.244 --> 00:47:55.748 So we investigate the phenomena, right? 458 00:47:55.831 --> 00:47:58.300 I've seen them, and you've seen them. 459 00:47:59.335 --> 00:48:02.430 Now Matthias, he's one of them, is he? 460 00:48:02.505 --> 00:48:04.724 Yeah. Huh. 461 00:48:06.008 --> 00:48:09.103 Well, we have to help him. We have to try to help him. 462 00:48:09.178 --> 00:48:12.273 So we go to the hospital. Come on. 463 00:48:18.145 --> 00:48:20.944 The driveshaft's cracked. It must have been the shark when he hit us. 464 00:48:21.023 --> 00:48:24.072 - Is it serious? - Well, we have two possibilities. 465 00:48:24.151 --> 00:48:29.248 Either we go ashore and walk around until we come to the local repair shop, or- 466 00:48:29.323 --> 00:48:30.415 Or? 467 00:48:30.491 --> 00:48:32.744 Or we remain here, fire off a few flares... 468 00:48:32.827 --> 00:48:34.670 and hope that somebody will come and help us. 469 00:48:34.745 --> 00:48:36.839 We'll have a tough time making it to the next island... 470 00:48:36.914 --> 00:48:39.383 if we don't get that shaft fixed. 471 00:48:56.016 --> 00:48:57.768 Poor Matthias. 472 00:49:08.779 --> 00:49:11.658 [Flare Whistling] 473 00:49:16.996 --> 00:49:19.374 [Insects Buzzing] 474 00:49:24.170 --> 00:49:27.595 ♪♪ [ Drumming In Distance] [Natives Chanting In Distance] 475 00:49:35.389 --> 00:49:36.891 Let's go. 476 00:49:40.311 --> 00:49:44.566 [Gunshot] [Whistling] 477 00:49:46.066 --> 00:49:48.114 ♪♪ [ Drumming Continues] [Chanting Continues] 478 00:49:55.034 --> 00:49:57.583 Doctor. Doctor. 479 00:49:57.661 --> 00:49:59.880 What is it, Lucas? Rockets. 480 00:50:00.873 --> 00:50:02.875 There's somebody firing rockets. 481 00:50:04.627 --> 00:50:07.631 Rockets? I seen them, man. 482 00:50:07.713 --> 00:50:09.215 Do you know where they come from? 483 00:50:09.298 --> 00:50:11.426 Yes. They're comin' from Catfish Bay. 484 00:50:13.677 --> 00:50:15.805 I'd better go and investigate. 485 00:50:15.888 --> 00:50:18.186 Take care of him for me, Nurse. 486 00:50:19.767 --> 00:50:21.314 Who is it? The devil? 487 00:50:21.393 --> 00:50:25.318 We'll know soon enough. Come on. Let's get this over with. 488 00:50:25.397 --> 00:50:28.446 ♪♪ [ Drumming Continues] [Chanting Continues] 489 00:50:53.300 --> 00:50:56.554 ♪♪ [ Drumming Grows Louder] [Chanting Grows Louder] 490 00:51:05.604 --> 00:51:07.652 Bury them now, missy? 491 00:51:07.731 --> 00:51:13.079 No, not yet. There are two more who are going to die soon. 492 00:51:20.077 --> 00:51:23.456 [Woman] Help me. [Sobbing] 493 00:51:23.581 --> 00:51:25.959 [Muttering] [Man Groans] 494 00:51:27.626 --> 00:51:30.345 [Muttering] 495 00:51:36.260 --> 00:51:39.059 [Speaking Spanish] 496 00:51:41.140 --> 00:51:42.608 <i>Mfo Manuel.</i> 497 00:51:42.683 --> 00:51:43.684 [Gasps] 498 00:51:43.767 --> 00:51:45.861 <i>Manuel!</i> 499 00:51:45.936 --> 00:51:49.736 <i>Mi corazén.</i> 500 00:51:49.815 --> 00:51:54.491 I buried you. But I see you walking. 501 00:51:54.570 --> 00:51:57.039 [Sobs] 502 00:52:09.084 --> 00:52:11.803 ♪♪ [ Drumming] 503 00:52:13.380 --> 00:52:16.054 [ Menard ] I met your father about three years ago... 504 00:52:16.133 --> 00:52:18.135 when he first came out to these islands. 505 00:52:18.218 --> 00:52:22.724 Whenever he could, he would come and stay for a few weeks here with me on- 506 00:52:22.806 --> 00:52:24.399 on Matool. 507 00:52:26.435 --> 00:52:27.937 When he... 508 00:52:29.271 --> 00:52:32.992 became a victim of the disease, 509 00:52:33.067 --> 00:52:37.447 he insisted upon staying, in spite of everything I said to him. 510 00:52:37.529 --> 00:52:40.749 I insisted that he should leave, but he wouldn't. 511 00:52:40.824 --> 00:52:44.249 He felt that he could, in some way, become a guinea pig. 512 00:52:45.663 --> 00:52:47.586 That he could help in discovering... 513 00:52:47.665 --> 00:52:52.387 what was causing the horrors that were destroying our island, 514 00:52:52.461 --> 00:52:56.682 transforming it into a wasteland ofterror. 515 00:52:58.258 --> 00:53:00.602 Extremely courageous man. 516 00:53:03.097 --> 00:53:07.944 I remember the day when my assistant came to tell me... 517 00:53:08.018 --> 00:53:10.020 that your father was dying. 518 00:53:10.104 --> 00:53:14.610 - [ Footsteps Approaching] - Doctor, your friend. Quickly. 519 00:53:18.320 --> 00:53:21.290 [Labored Breathing] [ Footsteps Approaching] 520 00:53:21.365 --> 00:53:23.663 [Insects Buzzing] 521 00:53:27.287 --> 00:53:29.415 David, closer. 522 00:53:29.998 --> 00:53:31.170 Finished. 523 00:53:32.292 --> 00:53:37.014 I feel I'm about to die. I had a good life. 524 00:53:37.089 --> 00:53:40.468 But I never thought it would end this way. 525 00:53:42.136 --> 00:53:46.232 But I've got two things to ask. Listen carefully. 526 00:53:46.306 --> 00:53:48.934 They're very important, my friend. 527 00:53:49.727 --> 00:53:52.321 I've written to my dear child. 528 00:53:52.396 --> 00:53:55.821 And the letter, see that it gets to her. 529 00:53:56.734 --> 00:54:00.238 And make sure that- [Wheezes] 530 00:54:00.320 --> 00:54:04.245 My soul rests in everlasting peace. 531 00:54:04.324 --> 00:54:07.203 [Wheezing] 532 00:54:11.582 --> 00:54:15.758 <i>[ Menard's Voice] I spent the day watching over his body.</i> 533 00:54:15.836 --> 00:54:20.592 <i>But I knew that eventually I would have to find the courage to release him.</i> 534 00:55:01.131 --> 00:55:02.724 [Gasps] 535 00:55:28.367 --> 00:55:30.085 [Sighs] 536 00:55:30.160 --> 00:55:32.083 [ Body Thuds] 537 00:55:36.917 --> 00:55:39.011 The boat can leave now. 538 00:55:39.086 --> 00:55:41.134 Tell the crew. 539 00:55:41.255 --> 00:55:44.259 [Squawking] ♪♪ [ Drumming] 540 00:55:57.688 --> 00:56:00.612 What exactly did my father die of, Dr. Menard? 541 00:56:00.691 --> 00:56:03.444 And the boat's crew? What happened to them? Yes, Doctor. 542 00:56:03.527 --> 00:56:07.031 What is all this about the dead coming back to life again... 543 00:56:07.114 --> 00:56:08.991 and having to be killed a second time? 544 00:56:09.074 --> 00:56:11.497 I mean, what the hell's going on here? 545 00:56:11.618 --> 00:56:13.837 You ever heard of voodoo? [ Brian ] Voodoo? 546 00:56:13.912 --> 00:56:17.337 Doctor, you got to be joking. That's kid's stuff. 547 00:56:17.416 --> 00:56:20.545 I mean, voodoo is just plain superstitious horseshit. 548 00:56:20.627 --> 00:56:22.755 Basically, it's a mixture of two religions. 549 00:56:22.838 --> 00:56:26.593 One- Catholicism, brought here by the Spanish conquistadores... 550 00:56:26.675 --> 00:56:30.600 and two- African tribal rites that were brought here by the slave trade. 551 00:56:30.679 --> 00:56:35.401 Well, whatever it is, it makes the dead stand up and walk. 552 00:56:35.475 --> 00:56:37.193 I've seen it with my own eyes. 553 00:56:37.269 --> 00:56:38.737 That's impossible. 554 00:56:38.812 --> 00:56:40.814 I know it's impossible! 555 00:56:42.357 --> 00:56:44.906 It's happening. I've seen it. 556 00:56:44.985 --> 00:56:49.206 The natives say it's... something to do with voodoo. 557 00:56:49.281 --> 00:56:52.785 Some evil witch doctor who creates these zombies. 558 00:56:52.868 --> 00:56:57.669 But I'm sure there's a natural explanation. And I'm determined to find it. 559 00:56:57.748 --> 00:57:00.422 ♪♪ [ Drumming Continues] 560 00:57:06.548 --> 00:57:11.850 Doctor. Doctor, something's happened to Mr. Fritz. Oh, what happened to him? 561 00:57:11.929 --> 00:57:13.306 No one told me. 562 00:57:16.850 --> 00:57:18.352 Missy, she take a look. 563 00:57:22.105 --> 00:57:24.107 Go inside. 564 00:57:25.609 --> 00:57:28.112 Bad news? 565 00:57:28.195 --> 00:57:31.790 Oh. Fritz, a friend of mine, 566 00:57:31.865 --> 00:57:34.163 who happens to be the only other white man on the island, 567 00:57:34.242 --> 00:57:36.791 he's- he's had an accident. 568 00:57:36.870 --> 00:57:39.464 Oh, we've got him at the hospital. I'm sure he'll be all right. 569 00:57:39.581 --> 00:57:43.051 Well, is there anything that we can do? No, no. Thank you. 570 00:57:44.544 --> 00:57:47.468 Uh, well- well, yes. 571 00:57:47.547 --> 00:57:50.642 My wife's alone at the- at the cottage. 572 00:57:50.717 --> 00:57:52.560 We've only got our manservant to look after her. 573 00:57:52.636 --> 00:57:54.934 And I'd be very grateful ifyou'd call on her. 574 00:57:55.013 --> 00:57:58.483 It's only seven or eight miles up the trail. You can't miss it. 575 00:57:58.558 --> 00:58:00.936 Well, I'll see you later. 576 00:58:02.270 --> 00:58:05.069 <i>[ Wind Howling ]</i> 577 00:58:15.242 --> 00:58:17.336 [Engine Starts] 578 00:58:20.914 --> 00:58:23.417 [Groaning] [Insects Buzzing] 579 00:58:31.842 --> 00:58:34.436 [Groaning Continues] 580 00:58:37.723 --> 00:58:41.853 Doctor, I thought it was more advisable to bring him here. 581 00:58:41.935 --> 00:58:43.482 [Groaning] 582 00:58:43.562 --> 00:58:45.564 You did right. 583 00:58:50.360 --> 00:58:52.112 What happened to your arm, Fritz? 584 00:58:53.321 --> 00:58:54.948 One of the living dead. 585 00:58:55.032 --> 00:58:58.161 [Chuckles] Too late. 586 00:58:58.243 --> 00:58:59.916 I saw it too late. 587 00:58:59.995 --> 00:59:01.997 Where? Where did you see this? 588 00:59:02.080 --> 00:59:05.004 [Groans] In the village- 589 00:59:05.083 --> 00:59:07.586 [Groans] I saw it. 590 00:59:07.669 --> 00:59:10.718 Oh. Oh, my God. In this village? 591 00:59:10.797 --> 00:59:12.265 <i>Ja_.</i> 592 00:59:13.967 --> 00:59:17.517 Tell Lucas to lock all the doors. it's no use. 593 00:59:17.596 --> 00:59:21.100 It's a waste of time to lock the doors. 594 00:59:21.183 --> 00:59:24.062 They'll be here soon... 595 00:59:24.144 --> 00:59:26.317 to destroy us all. 596 00:59:28.648 --> 00:59:31.322 <i>[ Wind Howling ]</i> 597 00:59:56.009 --> 00:59:57.932 [Susan] We must have driven eight miles by now. 598 00:59:58.011 --> 00:59:59.854 Yes, more than that. 599 00:59:59.930 --> 01:00:01.477 Why don't we just take a chance... 600 01:00:01.556 --> 01:00:03.729 and sail for the nearest place where we know there's a shipyard. 601 01:00:03.850 --> 01:00:07.070 After we've seen the doctor's wife. Look, Peter. Is that it? 602 01:00:21.118 --> 01:00:23.997 [Whistles ] Nice layout. 603 01:00:28.708 --> 01:00:31.211 Ah, the doctor's doing all right by the look of it. 604 01:00:31.294 --> 01:00:34.013 Yeah, but there's something fishy about him. 605 01:00:46.268 --> 01:00:48.441 [ Knocking] 606 01:00:52.232 --> 01:00:53.905 [ Knocking] 607 01:00:56.820 --> 01:00:58.322 Mrs. Menard! 608 01:00:59.781 --> 01:01:01.454 Mrs. Menard? 609 01:01:02.909 --> 01:01:06.789 It doesn't seem like anybodys at home. What do we do now? 610 01:01:06.872 --> 01:01:09.216 Might as well go inside. 611 01:01:16.089 --> 01:01:18.183 Is there anybody here? 612 01:01:27.309 --> 01:01:28.606 [Screams] 613 01:01:30.437 --> 01:01:31.438 <i>Oh.</i> 614 01:02:17.400 --> 01:02:19.494 [Whimpering] 615 01:02:22.113 --> 01:02:23.865 [ Low Growl ] 616 01:02:23.949 --> 01:02:25.451 Aah! 617 01:02:37.003 --> 01:02:38.505 [Gasps] 618 01:02:43.468 --> 01:02:46.813 Come on! Come on! Get out of here! Come on! 619 01:02:46.888 --> 01:02:49.016 [ Peter] Brian, you drive! 620 01:02:52.060 --> 01:02:54.438 Quick, Brian! Hurry! 621 01:02:54.562 --> 01:02:58.032 Get us out of here, please! Get us out! [Engine Starts] 622 01:03:04.197 --> 01:03:07.041 My God! Did my father become one of those? 623 01:03:07.117 --> 01:03:09.745 No, he didn't, Anne. You heard the doctor. 624 01:03:09.828 --> 01:03:13.503 Let's just find that hospital and get the hell out of here as quickly as we can. 625 01:03:19.587 --> 01:03:22.636 <i>[ Wind Howling ]</i> 626 01:03:24.009 --> 01:03:25.477 [Sighs] 627 01:03:29.389 --> 01:03:31.312 [Gunshot] 628 01:03:37.355 --> 01:03:39.357 [Sighs] 629 01:03:51.286 --> 01:03:52.754 Hey, look out! 630 01:04:01.671 --> 01:04:04.470 [Groaning] 631 01:04:10.722 --> 01:04:12.520 Damn it. 632 01:04:14.434 --> 01:04:16.402 [Clanking] 633 01:04:19.439 --> 01:04:22.158 [Steam Hissing] 634 01:04:26.696 --> 01:04:28.198 The radiator's had it. 635 01:04:28.281 --> 01:04:30.704 Yeah, well, I think my ankle has gone the same way. 636 01:04:30.784 --> 01:04:34.288 Great. We're gonna have to walk now. You think you can make it? 637 01:04:34.371 --> 01:04:36.214 We don't have much choice, do we? 638 01:04:36.289 --> 01:04:39.509 Well, come on. Let's get to that hospital before dark. 639 01:04:48.968 --> 01:04:53.644 ♪♪ [ Drumming In Distance] [Natives Chanting In Distance] 640 01:05:13.993 --> 01:05:15.916 Drums. 641 01:05:15.995 --> 01:05:17.997 Getting closer. 642 01:05:19.666 --> 01:05:23.967 I hate it! Damn you, you bastards! [ Panting] 643 01:05:24.045 --> 01:05:27.265 I can't take it! [Sobbing] 644 01:05:27.340 --> 01:05:30.765 Come on. They're laying a little voodoo on us. 645 01:05:30.844 --> 01:05:32.596 It's got a sound all of its own. 646 01:05:32.679 --> 01:05:35.307 Yes. Well, anyway, let's hurry up. 647 01:05:35.390 --> 01:05:37.108 It's gonna be dark soon. 648 01:05:37.183 --> 01:05:39.686 ♪♪ [ Drumming Continues] [Chanting Continues] 649 01:05:45.692 --> 01:05:48.741 ♪♪ [ Drumming Continues In Distance] <i>[ W/ha'</i> Howling] 650 01:06:09.799 --> 01:06:11.392 Lucas? 651 01:06:14.679 --> 01:06:16.852 You know what is the cause of all this? 652 01:06:18.224 --> 01:06:20.022 Is it voodoo? 653 01:06:20.101 --> 01:06:21.944 Lucas not know nothing, man. 654 01:06:22.020 --> 01:06:23.988 The father- My father always say... 655 01:06:24.063 --> 01:06:26.157 when the earth spit out the dead, 656 01:06:26.232 --> 01:06:28.451 they will come back to suck the blood from the living. 657 01:06:28.526 --> 01:06:33.157 That's nonsense. That's just a stupid superstition. 658 01:06:33.239 --> 01:06:37.585 Yes, you are right, Doctor. You know many more things than Lucas. 659 01:06:37.660 --> 01:06:42.257 I don't believe that voodoo can bring the dead back to life. 660 01:06:42.332 --> 01:06:46.553 And Lucas not believe... that the dead be dead. 661 01:06:46.669 --> 01:06:48.842 ♪♪ [ Drumming Continues In Distance] [Peter Grunting, Groaning] 662 01:06:48.922 --> 01:06:52.893 No, it's no good. I-l can't go any further. 663 01:06:52.967 --> 01:06:55.015 I gotta rest up for a bit. 664 01:06:55.094 --> 01:06:58.189 Okay, Peter. We'll take a quick five here. 665 01:06:59.474 --> 01:07:02.569 We've got to be close to that damn hospital now. 666 01:07:02.644 --> 01:07:08.117 Look, why don't you two rest here, and we'll take a look up ahead, right? 667 01:07:08.191 --> 01:07:09.909 [Grunts] 668 01:07:12.237 --> 01:07:15.366 [Birds Twittering] 669 01:07:28.044 --> 01:07:30.547 Hey, how about this? 670 01:07:30.672 --> 01:07:32.766 What is it? it's a helmet. 671 01:07:34.467 --> 01:07:36.469 It must be all of400 years old. 672 01:07:36.553 --> 01:07:39.853 ♪♪ [ Drumming Intensifies] [Chanting Continues] 673 01:08:06.958 --> 01:08:11.259 This must have been a cemetery for the Spanish conquistadores. 674 01:08:15.550 --> 01:08:17.973 Ohh. Thanks. 675 01:08:21.723 --> 01:08:24.693 I'm sorry I dragged you into all this. 676 01:08:24.767 --> 01:08:27.520 It's my father we came looking for, isn't it? 677 01:08:28.688 --> 01:08:32.693 You know, when we get back to New York- 678 01:08:32.775 --> 01:08:36.496 Uh-uh. You don't have to say anything now. 679 01:08:39.115 --> 01:08:41.459 It's just... 680 01:08:41.534 --> 01:08:45.380 I'm so scared we're not gonna make it off this island. 681 01:08:59.761 --> 01:09:03.231 [ Low Growl ] 682 01:09:24.994 --> 01:09:27.372 [Screams] 683 01:09:27.455 --> 01:09:29.173 Ow! [Gfunting] 684 01:09:29.248 --> 01:09:32.252 [Bones Cracking] 685 01:09:33.544 --> 01:09:35.421 [Screaming Continues] 686 01:09:38.216 --> 01:09:41.641 [Rustling] [Low Growl] 687 01:09:59.445 --> 01:10:01.322 [Anne Screaming] 688 01:10:41.028 --> 01:10:44.498 [Screaming] 689 01:10:47.368 --> 01:10:49.996 [Gurgling] 690 01:11:39.212 --> 01:11:40.964 Susan. 691 01:11:42.673 --> 01:11:44.220 Susan. 692 01:11:48.679 --> 01:11:51.353 Susan. [Grunts] 693 01:11:51.432 --> 01:11:54.857 Come on. Let's go, before it's too late. 694 01:11:54.977 --> 01:11:58.572 We can't leave her here all alone. She's dead. 695 01:11:58.648 --> 01:12:01.527 Brian, don't you understand? She's dead. 696 01:12:01.609 --> 01:12:04.237 Look, there's nothing that you can do here. 697 01:12:08.074 --> 01:12:11.123 Come on, man. Let's go. 698 01:12:22.255 --> 01:12:25.054 [ Low Growl ] 699 01:13:38.122 --> 01:13:41.547 <i>[ Wind Howling ]</i> 700 01:13:55.097 --> 01:13:56.599 Ohh! Brian! 701 01:13:56.682 --> 01:13:58.400 It's no good. I can't- You can't stay here. 702 01:13:58.517 --> 01:13:59.939 Leave me here. Come on. Get up. 703 01:14:00.061 --> 01:14:01.859 Oh, no! They're coming. Save yourselves. just leave me. 704 01:14:01.979 --> 01:14:03.697 Get up! Man, you can make it. 705 01:14:07.693 --> 01:14:10.697 Ohh. Come on. I've got you. 706 01:14:14.116 --> 01:14:19.839 [Brian ] That the church? The doctor's hospital. We've done it. 707 01:14:19.914 --> 01:14:22.793 Come on, man. Come on, Peter. 708 01:14:22.875 --> 01:14:24.548 We've done it. 709 01:14:25.628 --> 01:14:28.131 [Insects Buzzing] 710 01:14:32.093 --> 01:14:33.970 He's fading rapidly. 711 01:14:34.053 --> 01:14:36.306 Shall I continue with the transfusion? 712 01:14:36.389 --> 01:14:41.316 No, it's useless. He's gonna die anyway. 713 01:14:41.394 --> 01:14:42.987 [Pounding] [Brian] Dr. Menard! 714 01:14:43.062 --> 01:14:44.939 [Anne] They're right behind us! Open the door! 715 01:14:45.022 --> 01:14:46.569 [Pounding Continues] 716 01:14:46.649 --> 01:14:51.155 [ Brian] Come on, Doctor! Open the damn door! [Anne] Doctor, open up! 717 01:14:51.237 --> 01:14:54.992 [Brian] Dr. Menard! For Christ's sake! [Pounding] 718 01:14:55.116 --> 01:14:57.995 [ Brian ] What took you so long? Oh, thank God! 719 01:15:02.373 --> 01:15:05.968 Out there, they're coming back to life. They're everywhere! 720 01:15:06.043 --> 01:15:09.092 <i>[ Wind Howling ]</i> 721 01:15:36.615 --> 01:15:39.619 [Banging] [Insects Buzzing] 722 01:15:46.500 --> 01:15:48.047 [Buzzing Continues] 723 01:15:48.127 --> 01:15:50.255 [Groans] 724 01:15:51.672 --> 01:15:53.265 What about my wife? 725 01:16:08.522 --> 01:16:10.445 Thank you. 726 01:16:10.524 --> 01:16:13.869 [Grunting] 727 01:16:16.989 --> 01:16:18.991 What the hell are they, Doctor? 728 01:16:20.451 --> 01:16:22.374 I don't know. 729 01:16:22.453 --> 01:16:23.921 [Insects Buzzing] 730 01:16:23.996 --> 01:16:26.590 It all started about three months ago. 731 01:16:26.665 --> 01:16:32.513 One of the fishermen said he'd seen his wife walking in the village at night. 732 01:16:34.340 --> 01:16:37.014 Only she'd been dead for two days. 733 01:16:38.594 --> 01:16:41.473 Well, at the time, nobody believed the story. 734 01:16:41.555 --> 01:16:46.607 [Chuckles] In these islands, fantastic legends- 735 01:16:47.937 --> 01:16:50.440 voodooism, zombies- 736 01:16:52.525 --> 01:16:54.619 have been rife for centuries. 737 01:16:54.693 --> 01:16:56.445 <i>[ Wind Howling ]</i> 738 01:16:56.529 --> 01:17:00.033 ♪♪ [ Drumming In Distance] [Natives Chanting In Distance] 739 01:17:08.958 --> 01:17:14.089 [Menard ] As a man of science, I don't believe in voodooism. 740 01:17:14.171 --> 01:17:17.846 But the phenomenon defies logical explanation. 741 01:17:19.135 --> 01:17:24.483 I've attempted to apply the disciplines of bacteriology, 742 01:17:24.557 --> 01:17:29.233 virology, even of radiology. 743 01:17:29.311 --> 01:17:32.235 We've performed tests- 744 01:17:32.314 --> 01:17:37.161 epilepsy and for catalepsy. 745 01:17:37.236 --> 01:17:39.534 [Sighs] Nothing fits! 746 01:17:39.613 --> 01:17:40.660 [Banging] 747 01:17:40.739 --> 01:17:45.336 <i>[ Wind Howling ]</i> 748 01:17:45.411 --> 01:17:48.005 [Banging Continues] 749 01:17:49.290 --> 01:17:52.134 Will that hold them? What do you think? Not a chance. 750 01:17:52.209 --> 01:17:54.337 How can we stop them? Here. Take this. 751 01:17:54.420 --> 01:17:57.264 I've got another gun in my office. 752 01:17:58.966 --> 01:18:02.391 There's two- two drums of kerosene in the sacristy. 753 01:18:02.469 --> 01:18:05.848 Right, Doc. You two stay where you are. Watch those windows. 754 01:18:05.931 --> 01:18:09.276 [Banging Continues] 755 01:18:09.351 --> 01:18:11.979 <i>[ Wind Howling ]</i> 756 01:18:25.159 --> 01:18:26.911 Nurse, come with me. 757 01:18:26.994 --> 01:18:30.043 We've got to get some empty bottles. All you can find. 758 01:18:30.122 --> 01:18:33.296 [Growling] 759 01:19:11.956 --> 01:19:13.799 [Screaming] 760 01:19:15.584 --> 01:19:18.588 [Screaming Continues] 761 01:19:18.671 --> 01:19:20.218 [Sobs] 762 01:19:27.805 --> 01:19:30.524 [Bones Crunching] 763 01:19:59.837 --> 01:20:01.555 [ Body Thuds] 764 01:20:05.217 --> 01:20:08.767 ;. 765 01:20:24.903 --> 01:20:27.031 [ Low Growl ] 766 01:20:43.464 --> 01:20:44.716 [Screaming] 767 01:20:44.798 --> 01:20:47.142 [Flesh Ripping] 768 01:20:49.553 --> 01:20:50.805 [Groaning] 769 01:20:52.890 --> 01:20:54.437 [Groaning Continues] 770 01:20:59.688 --> 01:21:02.111 [Whimpers] 771 01:21:09.365 --> 01:21:11.663 [Whimpers] 772 01:21:11.742 --> 01:21:14.871 [Whimpering Continues] 773 01:21:20.584 --> 01:21:22.131 [Screaming] 774 01:21:23.670 --> 01:21:28.050 No! 775 01:21:28.133 --> 01:21:30.602 NO! No! 776 01:21:30.677 --> 01:21:32.099 [Wood Creaking] 777 01:21:34.139 --> 01:21:36.608 [Nurse] Oh. Ohh! 778 01:21:38.310 --> 01:21:40.312 [Nurse Moaning] 779 01:21:46.735 --> 01:21:48.988 No. No! 780 01:21:55.744 --> 01:21:57.917 You bring some too. Come on! 781 01:21:59.915 --> 01:22:01.508 [Whimpers] 782 01:22:05.421 --> 01:22:07.264 [Screams] 783 01:22:07.339 --> 01:22:08.932 [Banging] 784 01:22:10.801 --> 01:22:13.020 [Banging Continues] 785 01:22:18.183 --> 01:22:20.277 Go get some more bottles. 786 01:22:22.479 --> 01:22:24.857 [Screams] 787 01:23:04.271 --> 01:23:06.615 [Gunshots] 788 01:23:26.752 --> 01:23:29.596 [Gunshots] 789 01:24:13.298 --> 01:24:14.971 [Gunshots] 790 01:24:26.353 --> 01:24:28.651 [Gunshot] 791 01:24:31.441 --> 01:24:35.321 [Gunshots] 792 01:24:38.198 --> 01:24:40.542 Brian, two more. 793 01:24:59.136 --> 01:25:00.683 [Gunshot] 794 01:25:03.390 --> 01:25:04.892 Let's get out of here! Go! 795 01:25:27.748 --> 01:25:29.125 [Gasps] 796 01:25:44.598 --> 01:25:46.316 [Gasps] 797 01:26:00.864 --> 01:26:02.332 [Screams] [Flesh Ripping] 798 01:26:02.407 --> 01:26:06.958 [Screaming] 799 01:26:08.914 --> 01:26:10.632 Shoot her, West! 800 01:26:12.250 --> 01:26:15.254 Shoot her! What are you waiting for? 801 01:26:24.971 --> 01:26:29.943 Come on, Brian. Let's get to the boat. You can make it. 802 01:26:32.562 --> 01:26:34.280 [ Explosion] 803 01:27:02.300 --> 01:27:04.302 [Boat Clanking] 804 01:27:07.514 --> 01:27:10.233 Can't we go any faster? 805 01:27:10.308 --> 01:27:12.902 The driveshaft could go any second. 806 01:27:12.978 --> 01:27:15.356 We'll make for San Cristébal. 807 01:27:15.439 --> 01:27:18.739 There's a yard there that we can fix- 808 01:27:20.527 --> 01:27:21.824 What is it? Brian. 809 01:27:23.655 --> 01:27:26.204 I feel so cold. So cold. 810 01:27:27.325 --> 01:27:30.499 [Shivers] I don't want to become like- 811 01:27:30.579 --> 01:27:33.128 Take me home, Peter. 812 01:27:33.206 --> 01:27:37.507 Save me. 813 01:27:38.503 --> 01:27:40.005 Save me. 814 01:27:43.383 --> 01:27:44.885 [Brian Shivering] 815 01:27:49.306 --> 01:27:54.187 [Stammering] Susan. [Sobs] 816 01:27:59.566 --> 01:28:01.864 [Gasping] 817 01:28:06.072 --> 01:28:10.202 [Groaning] 818 01:28:16.249 --> 01:28:17.842 He's dead. 819 01:28:20.128 --> 01:28:22.597 What do we do now? 820 01:28:22.672 --> 01:28:26.222 Lock him in the bilge. Take him back with us to the States. 821 01:28:26.301 --> 01:28:28.144 Someone there might be able to do something. 822 01:28:28.220 --> 01:28:31.895 But we can't risk it. You know what he might turn into. 823 01:28:31.973 --> 01:28:33.691 Well, <i>I'll</i> make sure that he's safe. 824 01:28:33.767 --> 01:28:35.690 We've got to take him back with us. 825 01:28:35.769 --> 01:28:38.238 He's the only proof we've got that this all happened. 826 01:28:38.313 --> 01:28:40.407 And we will need proof unfortunately. 827 01:28:40.482 --> 01:28:43.361 Otherwise, they'll just think that we're crazy. 828 01:28:43.443 --> 01:28:45.616 I don't care. 829 01:28:45.695 --> 01:28:47.618 I feel dead myself. 830 01:28:51.076 --> 01:28:52.999 U U. 831 01:29:00.168 --> 01:29:02.762 [Clanking] 832 01:29:13.890 --> 01:29:17.019 Let's see if we can find something more cheerful on the radio. 833 01:29:20.605 --> 01:29:22.232 <i>[ Man On Radio] The latest news-</i> 834 01:29:22.315 --> 01:29:26.536 <i>The situation here in New York City since the discovery of the first zombie...</i> 835 01:29:26.611 --> 01:29:28.534 <i>is getting worse by the hour.</i> 836 01:29:28.613 --> 01:29:30.411 <i>There's chaos in the streets.</i> 837 01:29:30.490 --> 01:29:33.243 <i>The National Guard cannot control the situation.</i> 838 01:29:33.326 --> 01:29:38.127 <i>In every borough of the city, from Brooklyn to Manhattan, from Harlem to Queens,</i> 839 01:29:38.206 --> 01:29:40.550 <i>the zombies are taking over.</i> 840 01:29:40.667 --> 01:29:43.546 <i>[Rattling]</i> <i>The go vernor has declared a state ofnat/bna/ emergency...</i> 841 01:29:43.628 --> 01:29:46.427 <i>and has asked the president for immediate assistance.</i> 842 01:29:46.506 --> 01:29:49.134 <i>The zombies are everywhere. There seems to be no way to stop them.</i> 843 01:29:49.217 --> 01:29:51.015 <i>- The c/Zy is at their mercy.</i> - [ <i>Rattling Continues]</i> 844 01:29:51.136 --> 01:29:53.230 <i>According to latest reports fiom police headquarters-</i> [ <i>Low Growl</i> ] 845 01:29:53.346 --> 01:29:55.690 <i>The inhuman creatures are gathering-</i> <i>[Growling Continues]</i> 846 01:29:55.765 --> 01:29:59.190 <i>and seem to be heading towards Central Park.</i> 847 01:29:59.269 --> 01:30:01.897 <i>Barricades have been thrown up throughout Manhattan.</i> 848 01:30:01.980 --> 01:30:06.281 <i>General Steiner of the National Guard says missiles will be used if necessary.</i> 849 01:30:07.819 --> 01:30:10.413 <i>I've just been informed that zombies have entered the building.</i> 850 01:30:10.488 --> 01:30:12.832 <i>They're at the door! They're coming in!</i> 851 01:30:12.908 --> 01:30:16.583 <i>[Screaming]</i> 852 01:30:16.661 --> 01:30:19.756 <i>[ Car Horns Blaring ]</i>