ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/02-2019/ |
WEBVTT 1 00:01:02.771 --> 00:01:04.605 [clears throat] Welcome. 2 00:01:04.689 --> 00:01:08.275 You're just in time for our story. An epic detective adventure. 3 00:01:08.651 --> 00:01:10.611 Sherlock Holmes, the greatest... 4 00:01:10.695 --> 00:01:13.947 - Oh, let's do "Gnomeo and Juliet" instead! - We've already done that. 5 00:01:14.032 --> 00:01:16.492 - Hey, hey, I know! "Game of Gnomes"! - Or "The Gnome Ranger. " 6 00:01:16.576 --> 00:01:18.452 No, we're doing this. 7 00:01:18.912 --> 00:01:22.122 Sherlock Holmes, the greatest detective of all time. 8 00:01:22.207 --> 00:01:23.957 And ours will be the best ever. 9 00:01:24.042 --> 00:01:26.085 Because our Sherlock is a... [grunts] 10 00:01:26.169 --> 00:01:28.087 - Let's do "The Twilight Gnome. " - No! 11 00:01:28.171 --> 00:01:29.963 Or "Spider-Man: Gnomecoming. " 12 00:01:30.048 --> 00:01:31.340 Or "Indiana Gnomes. " 13 00:01:31.424 --> 00:01:35.177 No! Because our Sherlock is a garden gnome! 14 00:01:35.804 --> 00:01:38.180 He's a garden gnome! Okay? 15 00:01:38.264 --> 00:01:40.307 Why didn't you just say that? 16 00:01:40.391 --> 00:01:41.266 [exasperated sigh] 17 00:01:41.351 --> 00:01:45.437 Prepare for a tale of suspense, intrigue, and mystery. 18 00:01:45.522 --> 00:01:47.356 [both] Ooh, mystery. 19 00:01:47.440 --> 00:01:50.275 Prepare for "Sherlock Gnomes. " 20 00:01:55.281 --> 00:01:58.742 The final clue. The kidnapped gnomes are in the museum. 21 00:01:58.827 --> 00:02:00.536 And seconds away from being smashed! 22 00:02:00.620 --> 00:02:02.871 We shall see about that. 23 00:02:03.581 --> 00:02:05.749 [gnomes yelling] 24 00:02:07.669 --> 00:02:09.545 Show yourself, Moriarty! 25 00:02:09.629 --> 00:02:11.630 [man] Help, help! I'm stuck! 26 00:02:11.714 --> 00:02:14.341 [Moriarty] Oh, Sherlock. How can I resist a request like that? 27 00:02:14.676 --> 00:02:18.720 Ta-da! Here I am! Your favorite evil pie mascot. 28 00:02:18.805 --> 00:02:21.181 Though I said "evil," I do cry at sad films. 29 00:02:21.266 --> 00:02:22.975 I'm very complex. Don't try and get me. 30 00:02:23.393 --> 00:02:24.685 Shirley. Could I call you that? 31 00:02:24.769 --> 00:02:28.147 You are just in time to see these gnomes go extinct. 32 00:02:28.231 --> 00:02:30.566 [yelping, gasping] 33 00:02:30.650 --> 00:02:32.734 This stops now, Moriarty. 34 00:02:32.819 --> 00:02:36.113 Oh, be honest, Sherlock. You enjoy our little game as much as I do. 35 00:02:36.197 --> 00:02:39.992 This is no game.I am the sworn protector of London's garden gnomes. 36 00:02:40.076 --> 00:02:42.703 If you are the sworn protector of the city's gnomes, 37 00:02:42.787 --> 00:02:44.663 then I am their sworn destroyer! 38 00:02:44.747 --> 00:02:47.958 And we will keep playing this little game, Sherlock, 39 00:02:48.042 --> 00:02:50.752 until I crush every last gnome in London. 40 00:02:50.837 --> 00:02:53.547 I'll stop you until the day I die. 41 00:02:53.631 --> 00:02:55.799 Oh, light bulb moment. What is it? 42 00:02:56.426 --> 00:02:58.051 Yeah, today's that day. 43 00:02:58.136 --> 00:03:00.637 Come, Sherlock. Come dance with me. 44 00:03:01.139 --> 00:03:02.431 [shouts] 45 00:03:05.435 --> 00:03:06.935 [both grunting] 46 00:03:08.062 --> 00:03:09.396 [yelping] 47 00:03:09.480 --> 00:03:10.522 [shouts] 48 00:03:13.443 --> 00:03:14.526 [cackles] 49 00:03:14.611 --> 00:03:15.569 [gasps] 50 00:03:18.031 --> 00:03:20.032 [screams] 51 00:03:21.492 --> 00:03:22.534 Ow! 52 00:03:22.911 --> 00:03:24.036 No! 53 00:03:26.581 --> 00:03:28.290 Fudge buckets. 54 00:03:31.419 --> 00:03:32.336 Sherlock! 55 00:03:37.258 --> 00:03:39.176 - [all cheering] - Hooray, Sherlock! Yay! 56 00:03:42.096 --> 00:03:46.558 No thanks needed. It is my sworn duty to protect you. No hugs. 57 00:03:47.143 --> 00:03:49.603 - Oh, Watson. - Yes, Sherlock? 58 00:03:49.687 --> 00:03:51.063 Yours, I believe. 59 00:03:58.488 --> 00:03:59.863 It's over, Watson. 60 00:03:59.948 --> 00:04:05.285 With Moriarty gone, London is once again safe for all garden gnomes. 61 00:04:07.580 --> 00:04:10.999 [pop song playing] 62 00:04:20.260 --> 00:04:22.261 [man, woman singing duet] 63 00:04:44.242 --> 00:04:45.117 [parking brake clicks] 64 00:04:49.580 --> 00:04:52.082 [Grandpa] Our new home in London. 65 00:04:52.166 --> 00:04:53.959 [Grandma] Oh, doesn't it look lovely? 66 00:04:54.043 --> 00:04:55.794 [Grandpa] It's a long way from Stratford-upon-Avon. 67 00:04:56.087 --> 00:04:58.171 [Grandma] But a lot closer to the grand kids. 68 00:04:58.256 --> 00:05:01.466 We'll feel better once we get our gnomes in the garden. 69 00:05:01.551 --> 00:05:04.177 [song continues] 70 00:05:06.681 --> 00:05:10.017 London. A brand-new adventure for us... 71 00:05:10.226 --> 00:05:12.311 and our star-crossed lovers, 72 00:05:12.395 --> 00:05:14.771 Gnomeo and Juliet. 73 00:05:14.856 --> 00:05:16.189 [song ends] 74 00:05:16.274 --> 00:05:19.151 [Grandpa] Right. Let's go out and buy an expensive coffee. 75 00:05:19.235 --> 00:05:20.944 That's what people do around here. 76 00:05:21.029 --> 00:05:23.030 [Grandma] Ooh, yes, I've been practicing my order. 77 00:05:23.114 --> 00:05:26.366 A skinny triple shot soy latte, extra dry. 78 00:05:26.909 --> 00:05:28.368 [car doors close] 79 00:05:28.453 --> 00:05:29.703 [car drives away] 80 00:05:31.497 --> 00:05:33.665 - [oinks] - [crows] 81 00:05:34.584 --> 00:05:35.584 [pig squeals] 82 00:05:38.129 --> 00:05:39.379 What a dump! 83 00:05:39.881 --> 00:05:41.006 [Nanette yawning] 84 00:05:41.966 --> 00:05:43.383 [Fawn] Where's the new garden? 85 00:05:43.468 --> 00:05:45.969 [Goons] This is the new garden, Fawn. 86 00:05:46.054 --> 00:05:48.221 No, no, I'm going back in the box. 87 00:05:48.431 --> 00:05:49.556 <i>This garden is:</i> 88 00:05:49.557 --> 00:05:50.932 <i>This garden is: ~#?$¤€#</i> 89 00:05:51.184 --> 00:05:52.934 Girls! Language. 90 00:05:53.269 --> 00:05:55.437 I guess it's a... fixer-upper? 91 00:05:55.521 --> 00:05:59.941 Well, I think that it's the most beautiful garden in the world... 92 00:06:00.651 --> 00:06:02.319 because you're standing in it. 93 00:06:02.403 --> 00:06:04.988 - Oof, that was super cheesy. - Aw, seriously? 94 00:06:05.073 --> 00:06:07.949 I practiced that line in the car for about ten minutes. 95 00:06:08.034 --> 00:06:10.118 [laughing] It was, like, awful. 96 00:06:11.746 --> 00:06:14.081 Oh, I bet there's a pretty good view up there. 97 00:06:15.166 --> 00:06:16.666 I'll let you know when I get there first. 98 00:06:16.751 --> 00:06:18.877 - [chuckles] - Right, come here. 99 00:06:18.961 --> 00:06:20.712 [both laughing] 100 00:06:21.923 --> 00:06:22.756 Whoa! 101 00:06:23.716 --> 00:06:24.716 [exclaims] 102 00:06:24.801 --> 00:06:26.301 [song resumes] 103 00:06:29.263 --> 00:06:30.389 You win. 104 00:06:31.974 --> 00:06:32.974 Come here. 105 00:06:37.772 --> 00:06:39.773 [both laughing] 106 00:06:43.069 --> 00:06:44.361 Whoa, whoa, whoa! 107 00:06:45.571 --> 00:06:48.198 [song continues] 108 00:06:56.707 --> 00:06:58.875 Think of all the adventures we're gonna have. 109 00:06:59.585 --> 00:07:02.546 Juliet, come down this instant, before you fall. 110 00:07:02.630 --> 00:07:03.463 [song ends] 111 00:07:03.548 --> 00:07:07.092 When is he gonna realize you're the toughest gnome in the garden? 112 00:07:07.176 --> 00:07:09.302 Now that was a good line. 113 00:07:11.180 --> 00:07:13.849 - [bubbles popping] - She loves me. She loves me not. 114 00:07:13.933 --> 00:07:14.850 She loves me... 115 00:07:14.934 --> 00:07:16.351 Oh, hi, Nanette. 116 00:07:16.436 --> 00:07:19.020 Ooh, I think someone's got a crush on someone. 117 00:07:19.397 --> 00:07:20.814 Mmm. Maybe. 118 00:07:20.898 --> 00:07:23.775 Oh, well, maybe they have a crush on you back. 119 00:07:23.860 --> 00:07:25.902 - Do you really think so? - I don't know. 120 00:07:25.987 --> 00:07:27.696 - I don't know who it is, do I? - Oh. 121 00:07:27.780 --> 00:07:29.906 - [Lady Bluebury] Gather 'round, everyone. - Come on, everybody! 122 00:07:30.575 --> 00:07:31.867 [sighs] 123 00:07:31.951 --> 00:07:34.744 Choppity-chop! We have an announcement. 124 00:07:36.706 --> 00:07:40.208 Lord Redbrick and I are officially retiring. 125 00:07:40.293 --> 00:07:44.421 We both think a new garden is the perfect opportunity 126 00:07:44.505 --> 00:07:46.840 to name new leaders. 127 00:07:47.300 --> 00:07:50.051 Gnomeo and Juliet. 128 00:07:50.553 --> 00:07:51.595 [both] Us? 129 00:07:51.846 --> 00:07:53.138 [cheering] 130 00:07:53.222 --> 00:07:56.308 Hooray for nepotism. Unbelievable. 131 00:07:56.601 --> 00:08:01.062 Gnomeo and Juliet will lead us in preparing the garden for winter. 132 00:08:01.314 --> 00:08:04.816 As soon as the garden blooms in the spring... 133 00:08:05.109 --> 00:08:08.361 we'll have a Seedling Ceremony to celebrate. 134 00:08:08.821 --> 00:08:10.530 - Come along, dear. - Ooh. 135 00:08:11.699 --> 00:08:13.992 Look at this place. Isn't it perfect? 136 00:08:14.076 --> 00:08:15.243 [scoffs] It's awful. 137 00:08:15.328 --> 00:08:18.163 Unbelievably awful. But it is ours. 138 00:08:18.247 --> 00:08:20.248 Yeah, it's ours. 139 00:08:20.333 --> 00:08:23.585 And I'm gonna show this garden who's boss. [shouts] 140 00:08:23.669 --> 00:08:25.670 [both grunting] 141 00:08:30.593 --> 00:08:31.593 Hmm. 142 00:08:32.470 --> 00:08:35.055 Watson! Look what you've done to the globe. 143 00:08:35.431 --> 00:08:37.516 Me? You're the one who kicked it. 144 00:08:37.600 --> 00:08:41.311 Because you ducked. The very reason you're wearing padding is so I can kick you. 145 00:08:41.395 --> 00:08:43.313 I am not your punching bag! 146 00:08:43.397 --> 00:08:45.273 Don't be absurd. Of course you are. 147 00:08:45.358 --> 00:08:47.734 Oh, how I miss having a proper enemy. 148 00:08:47.818 --> 00:08:50.487 Well, I'm sorry I'm not Moriarty. 149 00:08:50.571 --> 00:08:54.241 [moos] Sherlock! Watson! Just look at this mess! 150 00:08:54.325 --> 00:08:56.284 How many times have I told you? 151 00:08:56.369 --> 00:08:59.746 If you want to practice fighting, do it outside! 152 00:08:59.830 --> 00:09:01.540 - [Watson] We're sorry, Mrs. Udderson. - [gate opens, shuts] 153 00:09:01.624 --> 00:09:03.917 Sherlock Gnomes! Sherlock Gnomes! 154 00:09:04.001 --> 00:09:05.752 And Dr... Ooh! Oof! 155 00:09:05.836 --> 00:09:07.379 [Sherlock] Finally, a new case. 156 00:09:07.463 --> 00:09:09.089 - What seems to be the trouble? - It's my friends. 157 00:09:09.173 --> 00:09:13.593 All my friends. The whole garden. They've disappeared. They're all gone! 158 00:09:13.678 --> 00:09:15.011 A whole garden? 159 00:09:15.096 --> 00:09:18.139 Watson, gnomes are in danger. To the scene of the crime. 160 00:09:18.599 --> 00:09:20.725 <i>[news anchor] Breaking news! While London prepares</i> 161 00:09:20.810 --> 00:09:22.477 <i>for its largest fireworks display ever...</i> 162 00:09:22.812 --> 00:09:25.814 <i>something barely newsworthy is happening in London's gardens.</i> 163 00:09:25.898 --> 00:09:28.024 <i>Someone is stealing innocent gnomes.</i> 164 00:09:28.359 --> 00:09:31.903 <i>Like Barry. Barry was just sitting there, doing nothing. Now he's gone.</i> 165 00:09:31.988 --> 00:09:34.030 <i>And Barry is just the tip of the iceberg.</i> 166 00:09:34.115 --> 00:09:36.950 <i>Susan, Tim, Brad, gone.</i> 167 00:09:37.034 --> 00:09:39.744 <i>This weird gnome with his sparkly piano, gone!</i> 168 00:09:39.829 --> 00:09:43.915 <i>These gnomes on a pig. I hope that's not ham on that pizza.</i> 169 00:09:44.000 --> 00:09:46.876 <i>All gone! The list goes on.</i> 170 00:09:46.961 --> 00:09:48.378 <i>When contacted, the police said:</i> 171 00:09:48.462 --> 00:09:51.339 <i>[woman, on phone] We have no time for this. Please don't contact us again.</i> 172 00:09:51.424 --> 00:09:52.299 [dial tone] 173 00:09:52.383 --> 00:09:53.925 [news anchor] They're clearly swamped. 174 00:09:54.385 --> 00:09:57.178 <i>Some say it's a job for Sherlock Gnomes.</i> 175 00:09:57.680 --> 00:10:00.223 <i>Others say it's a slow news day.</i> 176 00:10:01.142 --> 00:10:04.436 [man yawns, groans] 177 00:10:04.812 --> 00:10:06.855 All right, Barbara, time for bed. 178 00:10:07.064 --> 00:10:08.148 [cat meows] 179 00:10:10.610 --> 00:10:13.653 [groans] Humans are tiresomely naïve. 180 00:10:13.738 --> 00:10:17.198 It is an ornamental crime on a scale we have never seen before. 181 00:10:17.658 --> 00:10:20.368 This garden alone lost ten gnomes today. 182 00:10:22.788 --> 00:10:26.666 Grass, perfectly even. Soil, undisturbed. 183 00:10:27.126 --> 00:10:29.169 Ant colony, thriving. 184 00:10:29.712 --> 00:10:32.589 - Do you see it, Watson? - Yes, there are no footprints. 185 00:10:32.673 --> 00:10:34.716 [sniffing] Hmm. 186 00:10:37.720 --> 00:10:38.720 Hmm. [spits] 187 00:10:38.804 --> 00:10:42.015 Someone kidnapped all the gnomes from this backyard... 188 00:10:42.391 --> 00:10:45.685 without leaving a single footprint. 189 00:10:46.687 --> 00:10:47.562 [sighs] 190 00:10:48.022 --> 00:10:48.855 Hmph. 191 00:10:51.484 --> 00:10:53.610 [Benny sighs] A gnome can dream. 192 00:10:53.694 --> 00:10:55.737 - [Nanette] Benny. - Aye? [exclaims] 193 00:10:56.697 --> 00:11:01.242 So, have you talked to the lucky lady yet? Told your mystery crush you adore her? 194 00:11:01.327 --> 00:11:03.787 Funny you should say that. No. 195 00:11:04.246 --> 00:11:06.081 Why not? Is she that scary? Is she? 196 00:11:06.415 --> 00:11:07.999 She can be. [chuckles] 197 00:11:09.126 --> 00:11:11.169 [sighs] La vida buena. 198 00:11:12.004 --> 00:11:13.463 [Gnomeo] Don't work too hard, Mankini. 199 00:11:13.547 --> 00:11:15.090 You've only been lying there for four days. 200 00:11:15.466 --> 00:11:17.092 Sun's out, buns out! 201 00:11:18.928 --> 00:11:20.303 I'm okay. 202 00:11:22.306 --> 00:11:25.141 Hey, we said we'd plant these next to the shed, remember? 203 00:11:25.226 --> 00:11:27.310 Yeah, but they look better there. 204 00:11:28.145 --> 00:11:30.522 Oh, all right. I suppose. 205 00:11:30.606 --> 00:11:32.023 Let me help you with that. 206 00:11:32.608 --> 00:11:33.942 Whoa! Hey! [grunts] 207 00:11:35.152 --> 00:11:36.736 - I feel sick. - Me, too. 208 00:11:36.821 --> 00:11:40.407 This garden is still missing something. Something special. 209 00:11:40.491 --> 00:11:43.034 Oh, I was just thinking that. You know what would be great? 210 00:11:43.119 --> 00:11:45.412 Something that will tie the whole garden together. 211 00:11:46.706 --> 00:11:48.957 What about... a new centerpiece? 212 00:11:49.041 --> 00:11:50.083 [Goon] I'm gonna throw up. 213 00:11:50.167 --> 00:11:52.836 I've got it. We need a new centerpiece. 214 00:11:53.421 --> 00:11:54.963 That's exactly what I just said. 215 00:11:55.214 --> 00:11:57.966 Never mind, great minds think alike. Am I right? 216 00:11:58.050 --> 00:12:00.427 There's so much to do. I better get started on it. 217 00:12:01.804 --> 00:12:02.971 Awkward. 218 00:12:04.265 --> 00:12:07.225 - [sighs] - Don't you worry. I know her. 219 00:12:07.309 --> 00:12:09.936 And she was hanging on to your every word. 220 00:12:10.354 --> 00:12:11.855 I think he bought it. 221 00:12:11.939 --> 00:12:13.273 Ever since we took over the garden, 222 00:12:13.357 --> 00:12:16.151 it's like she's not listening to me anymore. 223 00:12:17.862 --> 00:12:22.323 Eh? Oh, sorry, I wasn't listening. But I have got an idea. 224 00:12:22.408 --> 00:12:25.744 You should do a grand romantic gesture. 225 00:12:25.828 --> 00:12:27.871 Something reckless and life-threatening. 226 00:12:27.955 --> 00:12:29.748 <i>This is going to be a terrible idea</i> 227 00:12:29.832 --> 00:12:30.832 Yes 228 00:12:30.916 --> 00:12:32.584 [gasps] I've got it! 229 00:12:32.668 --> 00:12:37.046 Go to the zoo and steal a lion! Then fight the lion in front of Juliet. 230 00:12:37.131 --> 00:12:38.840 I am not fighting a lion. 231 00:12:38.924 --> 00:12:43.219 It doesn't have to be a lion. It could be a tiger, or an angry penguin. 232 00:12:43.637 --> 00:12:45.555 It's either that or flowers. 233 00:12:45.639 --> 00:12:49.559 That's it! I'll get her our special flower for the centerpiece. 234 00:12:49.643 --> 00:12:51.436 Nanette, you're a genius. 235 00:12:51.520 --> 00:12:52.395 Mwah! 236 00:12:52.480 --> 00:12:54.814 Oi, Benny, can you give me a hand with something? 237 00:12:55.107 --> 00:12:56.691 Step into my office. 238 00:12:56.942 --> 00:12:58.193 [grunts] 239 00:12:58.944 --> 00:12:59.903 [sighs] 240 00:13:01.030 --> 00:13:03.114 [humming] 241 00:13:04.074 --> 00:13:08.620 The previous owners left a bunch of amazing electronics in here. 242 00:13:08.996 --> 00:13:09.829 [vocalizing] 243 00:13:09.914 --> 00:13:11.122 - [chimes] - Ta-da! 244 00:13:11.207 --> 00:13:14.292 <i>♪ Benny and Nanette Benny and Nanette ♪</i> 245 00:13:14.376 --> 00:13:16.503 It was on the computer when I found it. 246 00:13:16.587 --> 00:13:18.379 Yeah, mate. Yeah, sure it was. 247 00:13:19.465 --> 00:13:21.549 Right. Image search. 248 00:13:22.051 --> 00:13:24.260 All right, type in "Cupid's Arrow Orchid". 249 00:13:24.345 --> 00:13:25.637 [keyboard clicking] 250 00:13:25.721 --> 00:13:27.347 You just have to hit it. Just click it. 251 00:13:27.431 --> 00:13:29.891 Just click the thing! You don't have to type the whole sent... All right. 252 00:13:29.975 --> 00:13:32.435 Tell me when you see it. 253 00:13:32.520 --> 00:13:33.853 That's the one! 254 00:13:33.938 --> 00:13:37.023 First time we met we was trying to get one of those. [chuckles] 255 00:13:37.399 --> 00:13:39.776 So, we just need to find a flower shop that sells them. 256 00:13:43.155 --> 00:13:44.739 Zero-point-eight miles. 257 00:13:44.824 --> 00:13:48.201 And looks like there's a massive blue line on the ground you can follow. 258 00:13:48.285 --> 00:13:49.410 Isn't that handy? 259 00:13:49.495 --> 00:13:50.703 Let's do this. 260 00:13:57.336 --> 00:14:00.213 I'll have eyes and ears on you at all times. 261 00:14:00.840 --> 00:14:03.716 All right, mate? Let's go liberate a flower! 262 00:14:04.176 --> 00:14:05.969 [overlapping chatter] 263 00:14:06.053 --> 00:14:07.762 [police officer whistling] 264 00:14:20.276 --> 00:14:22.193 <i>[Benny] Tiny Dancer, come in, Tiny Dancer.</i> 265 00:14:22.278 --> 00:14:24.863 <i>This is Benny 101 dash brackets the Benlord</i> 266 00:14:24.947 --> 00:14:28.867 <i>closed brackets exclamation mark smiley-face emoji dollar sign dollar sign.</i> 267 00:14:29.660 --> 00:14:32.370 - You have got to pick another code name. - There's no time. 268 00:14:45.593 --> 00:14:46.551 Benny, can you... 269 00:14:46.635 --> 00:14:50.471 <i>Benny 101 dash brackets the Benlord closed brackets exclamation mark</i> 270 00:14:50.556 --> 00:14:53.516 <i>smiley-face emoji dollar sign dollar sign. Yes?</i> 271 00:14:53.601 --> 00:14:54.601 [sighs] 272 00:14:54.935 --> 00:14:57.687 Can you pull up the shop's blueprints and show me the best entry points? 273 00:14:57.897 --> 00:14:59.147 Yes, I can. 274 00:14:59.231 --> 00:15:00.690 No, I can't. 275 00:15:01.191 --> 00:15:02.358 You ca... [groans] 276 00:15:02.943 --> 00:15:05.695 I see a ventilation shaft. Will that get me inside? 277 00:15:07.239 --> 00:15:08.865 - [computer winding down] - Ooh. 278 00:15:08.949 --> 00:15:12.160 I have no idea. It might. Over. 279 00:15:14.955 --> 00:15:15.997 All right, I'm in. 280 00:15:16.081 --> 00:15:17.957 <i>Nice work, Tiny Dancer.</i> 281 00:15:22.588 --> 00:15:23.671 [chuckles] 282 00:15:24.006 --> 00:15:25.340 <i>[Benny] Ooh, that must be the burglar alarm.</i> 283 00:15:25.424 --> 00:15:26.507 <i>What's your plan, Tiny D?</i> 284 00:15:26.592 --> 00:15:30.720 Just the usual. Totally wing it, risk life and limb, escape by the skin of my teeth. 285 00:15:30.804 --> 00:15:32.722 I call it "pulling a Gnomeo. " 286 00:15:36.310 --> 00:15:38.353 And, uh, don't call me Tiny D. 287 00:15:44.360 --> 00:15:45.318 [chuckles] 288 00:15:49.365 --> 00:15:51.032 [straining] 289 00:15:52.034 --> 00:15:54.869 Gnomeo? Hey, Benny, have you seen Gnomeo? 290 00:15:54.954 --> 00:15:57.038 - No! Well, maybe. - [Gnomeo grunting] 291 00:15:57.623 --> 00:16:00.500 Is that Gnomeo? He left the garden? 292 00:16:00.584 --> 00:16:02.335 <i>- Where is he? What is he doing? - Oh, no.</i> 293 00:16:04.964 --> 00:16:05.797 [exhales] 294 00:16:05.881 --> 00:16:08.216 - [creaking] - Oh, fertilizer. 295 00:16:09.259 --> 00:16:11.260 - [alarm blaring] - [grunts] 296 00:16:12.805 --> 00:16:14.222 [panting] 297 00:16:17.184 --> 00:16:19.560 Next time, remember to have an escape plan. 298 00:16:20.854 --> 00:16:22.355 If there is a next time. 299 00:16:30.823 --> 00:16:32.615 [gasping] 300 00:16:36.537 --> 00:16:37.704 Hurry. 301 00:16:38.914 --> 00:16:40.081 [thunder rumbling] 302 00:16:41.458 --> 00:16:44.585 [Sherlock] Eight gardens of gnomes vanish into thin air. 303 00:16:45.212 --> 00:16:49.132 No clues. Not so much as a single footprint. 304 00:16:49.550 --> 00:16:52.176 There is only one ornament evil enough and brilliant enough 305 00:16:52.261 --> 00:16:55.054 to pull off such a diabolical scheme. 306 00:16:55.681 --> 00:16:56.556 Moriarty! 307 00:16:56.640 --> 00:17:00.685 Moriarty? But that's impossible. Moriarty was smashed. We saw it. 308 00:17:01.228 --> 00:17:04.564 We can't have seen the complete picture. He's alive. 309 00:17:05.107 --> 00:17:06.816 How could he possibly have survived? 310 00:17:06.900 --> 00:17:09.986 Anyway, Moriarty always left us a clue, his calling card. 311 00:17:10.070 --> 00:17:13.823 Yes. What am I missing? 312 00:17:13.907 --> 00:17:14.866 [gasps] 313 00:17:14.950 --> 00:17:16.242 Watson, give me your map. 314 00:17:20.247 --> 00:17:23.249 The gnomes that just moved in... where do they live? 315 00:17:23.542 --> 00:17:25.084 I believe right here. 316 00:17:25.753 --> 00:17:29.047 A- ha! Do you see, Watson? Moriarty has left his calling card... 317 00:17:30.716 --> 00:17:35.094 "MI" Hurry, Watson! Those gnomes are in terrible danger. 318 00:17:35.971 --> 00:17:38.723 [thunderclaps] 319 00:17:39.475 --> 00:17:41.434 Juliet! Wait! Stop! I... 320 00:17:43.062 --> 00:17:44.228 I can explain. 321 00:17:44.313 --> 00:17:46.105 [Juliet] What on earth were you thinking? 322 00:17:46.190 --> 00:17:47.690 [Gnomeo] I was getting this! 323 00:17:48.025 --> 00:17:49.192 Remember this? 324 00:17:49.276 --> 00:17:51.778 You risked getting smashed for some flower? 325 00:17:51.862 --> 00:17:55.198 Not some flower, our flower. I... I did this for you. 326 00:17:55.282 --> 00:17:57.450 You did this for me? For me? 327 00:17:57.534 --> 00:18:00.536 I've got responsibilities. I don't have time for this! 328 00:18:00.621 --> 00:18:02.080 No, you just don't have time for us. 329 00:18:02.164 --> 00:18:05.792 There will be plenty of time for us after I get the garden ready. 330 00:18:05.876 --> 00:18:08.753 Unbelievable! What do you care more about, the garden or me? 331 00:18:08.837 --> 00:18:11.005 - You're being ridiculous! - That is not an answer. 332 00:18:11.090 --> 00:18:14.092 The garden can't wait and you can! 333 00:18:18.472 --> 00:18:22.016 <i>[Benny] Gnomeo, help! There's something here! It's a... Whaaah!</i> 334 00:18:22.101 --> 00:18:23.559 Benny! What's going on? 335 00:18:36.323 --> 00:18:37.990 - Dad! - Mom! 336 00:18:38.075 --> 00:18:39.534 - Nanette! - Benny! 337 00:18:39.993 --> 00:18:41.327 Ju, they're all gone. 338 00:18:42.162 --> 00:18:43.579 We're too late. 339 00:18:44.289 --> 00:18:45.456 Please step back. 340 00:18:45.541 --> 00:18:46.958 This is an active crime scene. 341 00:18:47.251 --> 00:18:49.961 Hey, who are you and what are you doing in our garden? 342 00:18:50.337 --> 00:18:53.464 Your garden? Where were the two of you when this happened? 343 00:18:53.549 --> 00:18:55.800 Oh, they were having a lovers' quarrel. 344 00:18:55.884 --> 00:18:59.178 See how she's facing away from him? She's angry with him. 345 00:18:59.513 --> 00:19:02.223 The flower in his hand was intended as a romantic gesture, 346 00:19:02.307 --> 00:19:04.851 a desperate act that predictably backfired. 347 00:19:04.935 --> 00:19:05.810 Oi! 348 00:19:05.894 --> 00:19:07.979 Watson, search the west quadrant. 349 00:19:08.355 --> 00:19:12.024 If that fiend is behind this, he will have left his calling card. 350 00:19:12.401 --> 00:19:13.401 What's this? 351 00:19:15.070 --> 00:19:18.030 - Let me see that. - Tell me what it is. 352 00:19:18.282 --> 00:19:21.534 It's a clue. It will lead us to our next destination. 353 00:19:21.618 --> 00:19:25.496 If you ever want to see your friends and family again, you'll hand it over. 354 00:19:31.253 --> 00:19:32.670 The nine. 355 00:19:33.380 --> 00:19:35.131 There is a slight crack in its leg. 356 00:19:35.215 --> 00:19:39.886 Hmm. Where have I seen this particular nine before? 357 00:19:40.429 --> 00:19:43.014 <i>Nine, nine, nine, nine...</i> 358 00:19:43.849 --> 00:19:45.850 [overlapping, echoing] 359 00:19:59.489 --> 00:20:00.740 [bell dinging] 360 00:20:01.408 --> 00:20:03.618 Nine! [laughs] I've got it! 361 00:20:03.702 --> 00:20:05.161 To Chinatown, Watson. 362 00:20:06.330 --> 00:20:08.289 The game is afoot. 363 00:20:09.249 --> 00:20:11.000 Mate, you're going nowhere... 364 00:20:11.084 --> 00:20:13.002 [yelps, grunts] 365 00:20:13.086 --> 00:20:14.921 Stay here! We're on the case. 366 00:20:15.005 --> 00:20:18.174 - What a complete and total... - Get up. We're going after them. 367 00:20:22.054 --> 00:20:23.054 [Juliet] Wait! 368 00:20:29.811 --> 00:20:30.728 [exclaims] 369 00:20:31.647 --> 00:20:35.274 [cane beeps] 370 00:20:36.026 --> 00:20:37.151 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 371 00:20:41.406 --> 00:20:42.281 Wait! 372 00:20:44.159 --> 00:20:45.910 All ahead full, Watson. 373 00:20:48.330 --> 00:20:49.872 [Juliet] No, wait for us! 374 00:20:52.668 --> 00:20:53.834 Hold on! 375 00:20:54.044 --> 00:20:55.920 Forget them! We can handle this ourselves. 376 00:20:56.546 --> 00:20:58.422 Or do the exact opposite. Your call. 377 00:20:58.674 --> 00:21:00.549 [Sherlock] Keep those tablets coming, Watson. 378 00:21:07.391 --> 00:21:09.475 The water level. It's dropping. 379 00:21:10.269 --> 00:21:11.602 Cut the engines! 380 00:21:14.815 --> 00:21:16.774 Now tell us what happened to our family. 381 00:21:16.858 --> 00:21:19.110 We don't have time for this. Will you please step aside? 382 00:21:19.194 --> 00:21:20.903 Not until you tell us what's going on. 383 00:21:20.988 --> 00:21:22.071 - [rumbling] - Hmm? 384 00:21:22.698 --> 00:21:24.448 - Too late. - [Gnomeo] What's too late? 385 00:21:24.533 --> 00:21:26.117 - [squeaking] - Oh, here they come. 386 00:21:26.201 --> 00:21:30.079 And now we have a rat problem, thanks to these meddlesome amateurs. 387 00:21:30.163 --> 00:21:31.247 [gasps] 388 00:21:31.957 --> 00:21:33.874 [Sherlock] If you don't want to get trampled, 389 00:21:33.959 --> 00:21:35.793 I suggest you help Watson pull. 390 00:21:35.877 --> 00:21:37.753 Come on! Give me a hand. 391 00:21:38.797 --> 00:21:40.131 [rats squeaking] 392 00:21:44.469 --> 00:21:45.678 Oh, phew. 393 00:21:45.762 --> 00:21:47.847 "Phew"? Young gnome. 394 00:21:47.931 --> 00:21:51.017 what exactly do you think those rats were running from? 395 00:21:51.310 --> 00:21:52.143 Oh, no. 396 00:21:54.688 --> 00:21:57.481 [all yelling, grunting] 397 00:22:00.944 --> 00:22:03.070 There! That's our way out! 398 00:22:04.072 --> 00:22:06.157 Sherlock! Hold on! 399 00:22:16.126 --> 00:22:17.251 [metal scraping] 400 00:22:18.962 --> 00:22:21.422 [all grunting] 401 00:22:23.925 --> 00:22:26.886 [panting] 402 00:22:30.140 --> 00:22:31.265 [yelps] 403 00:22:31.350 --> 00:22:32.308 Are you okay? 404 00:22:32.392 --> 00:22:35.728 You were saying something about "meddlesome amateurs"? 405 00:22:35.812 --> 00:22:38.105 I stand by that assessment. 406 00:22:38.190 --> 00:22:42.068 But if you insist on meddling, perhaps you could supplement Watson's efforts. 407 00:22:42.861 --> 00:22:44.278 How thoughtful. 408 00:22:44.363 --> 00:22:46.781 - What did you say your names were? - We didn't. 409 00:22:46.865 --> 00:22:48.240 - I'm Gnomeo. - Juliet. 410 00:22:48.325 --> 00:22:51.369 I'm Sherlock Gnomes, the world's first consulting detective 411 00:22:51.453 --> 00:22:53.704 and sworn protector of London's garden gnomes. 412 00:22:53.789 --> 00:22:55.915 - And I am... - No time for that now, Watson. 413 00:22:55.999 --> 00:22:58.209 To the surface! We've not a moment to lose. 414 00:22:58.460 --> 00:22:59.293 Hmph. 415 00:23:00.128 --> 00:23:03.964 Look, now we're on the team, how about you tell us what's going on? 416 00:23:04.049 --> 00:23:05.216 Starting with this. 417 00:23:05.842 --> 00:23:09.345 The "M" stands for Sherlock's archenemy, Moriarty. 418 00:23:09.930 --> 00:23:13.099 <i>[chorus] ♪ Moriarty's pies The taste that makes you smile ♪</i> 419 00:23:13.517 --> 00:23:16.602 <i>♪ Filled with goobarb syrup Makes you eat it all the while ♪</i> 420 00:23:17.020 --> 00:23:20.231 <i>[Watson] Some ornaments are just manufactured evil.</i> 421 00:23:21.191 --> 00:23:24.485 <i>And Moriarty was the most evil of the lot.</i> 422 00:23:25.070 --> 00:23:26.070 - [screaming] - [flowerpot breaks] 423 00:23:26.154 --> 00:23:27.071 [giggles] 424 00:23:27.614 --> 00:23:30.866 <i>For years, Moriarty terrorized the ornamental world...</i> 425 00:23:30.951 --> 00:23:31.992 [gnome screams] 426 00:23:32.619 --> 00:23:33.452 Oh. 427 00:23:33.537 --> 00:23:36.789 <i>...until he met his match in Sherlock Gnomes.</i> 428 00:23:37.332 --> 00:23:39.291 <i>- Suddenly he had a worthy opponent. - Hmm.</i> 429 00:23:39.668 --> 00:23:41.752 <i>And beating Sherlock became his obsession.</i> 430 00:23:42.170 --> 00:23:44.672 <i>So Moriarty began to play his terrible game.</i> 431 00:23:45.799 --> 00:23:47.466 <i>He would kidnap gnomes...</i> 432 00:23:48.802 --> 00:23:51.554 <i>leave a trail of clues as to their location...</i> 433 00:23:53.056 --> 00:23:57.143 <i>and challenge us to find them within 24 hours or he'd smash them.</i> 434 00:23:57.227 --> 00:24:00.688 - He's gonna smash our friends and family? - How do we stop him? 435 00:24:00.772 --> 00:24:02.690 We play his game. For now. 436 00:24:03.150 --> 00:24:05.609 We follow his trail of clues and find the gnomes. 437 00:24:06.236 --> 00:24:07.695 [chatter and passing traffic] 438 00:24:15.829 --> 00:24:16.745 [light crackling] 439 00:24:16.830 --> 00:24:19.206 [Sherlock] The 9 with a crack in its leg. 440 00:24:21.418 --> 00:24:25.337 Just as I remembered. Curly Fu's Emporium. 441 00:24:26.089 --> 00:24:27.423 Let's go 'round the back. 442 00:24:31.178 --> 00:24:34.346 [grunts] The next clue will be inside. 443 00:24:35.140 --> 00:24:37.516 - [video game sound effects] - [man speaking Mandarin] 444 00:24:40.770 --> 00:24:45.357 If you recall, the last time we were here it was a bit of a catastrophe. 445 00:24:45.442 --> 00:24:49.487 Yes. I have a memory of some slight unpleasantness. 446 00:24:49.571 --> 00:24:51.155 - [explosion in video game] - [man speaking Mandarin] 447 00:24:54.910 --> 00:24:56.827 Put these on so we don't get spotted. 448 00:24:58.163 --> 00:25:00.247 Now, just act natural. 449 00:25:00.999 --> 00:25:03.125 - [music playing] - [overlapping chatter] 450 00:25:05.629 --> 00:25:08.130 - [Gnomeo] I think that suits you. - [Juliet shushing] Focus. 451 00:25:08.757 --> 00:25:11.675 [Sherlock] There, you see? We're blending in perfectly. 452 00:25:14.596 --> 00:25:16.305 [speaking Mandarin] 453 00:25:17.599 --> 00:25:18.682 [gong sounds] 454 00:25:26.399 --> 00:25:29.193 I'm fairly sure we've been spotted. 455 00:25:33.365 --> 00:25:34.823 [straining] 456 00:25:37.285 --> 00:25:39.662 [ornaments speaking Mandarin] 457 00:25:44.918 --> 00:25:49.797 Her Highness, the Grand Empress dowager Pom-Pom! 458 00:25:50.173 --> 00:25:52.258 [imitating trumpet fanfare] 459 00:25:53.593 --> 00:25:54.593 [meows] 460 00:25:54.970 --> 00:25:58.347 Empress Pom-Pom remembers you, Sherlock Gnomes. 461 00:25:58.431 --> 00:26:00.599 - Oh, good, good. - [Pom-Pom yowls] 462 00:26:00.684 --> 00:26:02.059 Not fondly. 463 00:26:02.143 --> 00:26:04.478 Ah. Well, that's less good, isn't it? 464 00:26:04.938 --> 00:26:08.315 I see you got the orchid I sent to apologize for our last encounter. 465 00:26:08.400 --> 00:26:09.316 [meows] 466 00:26:09.401 --> 00:26:10.568 A gracious gift. 467 00:26:10.652 --> 00:26:14.989 But you are not the one who offended the Empress, Sherlock is. 468 00:26:15.240 --> 00:26:19.535 As such, I'm afraid I must ask you all to leave. 469 00:26:19.869 --> 00:26:21.870 Shake it, shake it, shake it. Out, out, out! 470 00:26:21.955 --> 00:26:23.330 He's very sorry. 471 00:26:23.415 --> 00:26:25.040 Tell her how sorry you are. 472 00:26:25.417 --> 00:26:28.002 I'm sorry that I wasted my time solving your case. 473 00:26:28.086 --> 00:26:30.796 Now, technically, that was an apology. 474 00:26:30.880 --> 00:26:33.257 Dozens of gnomes are in danger, 475 00:26:33.341 --> 00:26:37.636 so would you kindly step aside and let me continue my investigation? 476 00:26:37.721 --> 00:26:40.264 [meowing] 477 00:26:40.807 --> 00:26:42.641 [growls] 478 00:26:43.518 --> 00:26:44.351 No. 479 00:26:44.769 --> 00:26:45.853 [growling 480 00:26:45.937 --> 00:26:50.024 Please. We just need to take a look around. It's very important. 481 00:26:50.400 --> 00:26:52.401 Wait, wait, wait. Let me explain. 482 00:26:52.819 --> 00:26:55.112 Wait. I'm warning you. Back off! 483 00:26:55.572 --> 00:26:56.989 [screams] 484 00:26:57.699 --> 00:26:59.033 [yowls] 485 00:27:00.327 --> 00:27:01.910 - [yowls] - [ornaments gasp] 486 00:27:04.372 --> 00:27:05.456 [yowls] 487 00:27:05.540 --> 00:27:06.624 Guards! 488 00:27:12.213 --> 00:27:15.132 Watson, you fend them off. I'm going clue hunting. 489 00:27:15.216 --> 00:27:16.800 Right. Here we go again. 490 00:27:17.135 --> 00:27:18.927 You help Watson, I'll help Sherlock. 491 00:27:19.012 --> 00:27:20.971 - Huh? Oh, great. - You can handle it. 492 00:27:21.056 --> 00:27:22.931 I was always more of a dog person anyway. 493 00:27:26.394 --> 00:27:29.521 - What are you looking for? - An assistant who asks fewer questions! 494 00:27:29.981 --> 00:27:32.149 - [Juliet] Are you always this rude? - [Sherlock] That's a question. 495 00:27:32.984 --> 00:27:33.859 A- ha! 496 00:27:34.277 --> 00:27:35.653 That should not be here. 497 00:27:35.737 --> 00:27:39.573 A clock is a terribly offensive gift in Chinese culture. 498 00:27:39.991 --> 00:27:40.991 [cuckoo call] 499 00:27:41.576 --> 00:27:42.993 How cryptic. 500 00:27:43.286 --> 00:27:44.536 [sniffs] Ooh. 501 00:27:44.871 --> 00:27:46.080 Classic Moriarty. 502 00:27:46.164 --> 00:27:48.040 - A plane? Is that the clue? - "NV." 503 00:27:48.124 --> 00:27:49.917 All part of Moriarty's game. 504 00:27:50.502 --> 00:27:52.419 Curious. A different pattern. 505 00:27:52.504 --> 00:27:54.296 What's that supposed to mean? Let me see that. 506 00:27:54.381 --> 00:27:56.548 Miss Juliet, you must trust me. 507 00:27:56.633 --> 00:28:00.511 My methods may be unconventional, but I will find your family and friends. 508 00:28:00.762 --> 00:28:02.262 - [snarling and yowling] - Um... 509 00:28:02.347 --> 00:28:03.472 we should go. 510 00:28:03.556 --> 00:28:06.183 [rock song playing] 511 00:28:07.852 --> 00:28:09.103 Other way! 512 00:28:17.237 --> 00:28:18.362 Suction cups. 513 00:28:18.655 --> 00:28:20.447 [grunts, sighs] Ooh! 514 00:28:20.532 --> 00:28:22.908 Paper lanterns. That might work. 515 00:28:24.953 --> 00:28:26.954 [man singing] 516 00:28:27.956 --> 00:28:29.081 [Watson] Gnomeo! 517 00:28:33.628 --> 00:28:35.045 This way. Hurry up. 518 00:28:38.466 --> 00:28:39.842 [snarling and yowling] 519 00:28:40.218 --> 00:28:42.803 Watson, that lamp across the street. 520 00:28:48.893 --> 00:28:51.353 Put these on. Follow me! Quickly now. 521 00:28:53.982 --> 00:28:55.566 [song continues] 522 00:29:00.071 --> 00:29:02.114 You may want to go faster. 523 00:29:02.574 --> 00:29:03.574 Thanks for the tip. 524 00:29:05.493 --> 00:29:06.326 [grunting] 525 00:29:07.036 --> 00:29:08.287 [song ends] 526 00:29:08.830 --> 00:29:09.830 Come on! 527 00:29:11.750 --> 00:29:13.041 [grunts] 528 00:29:15.754 --> 00:29:17.629 Come on! Bring your lanterns. 529 00:29:24.596 --> 00:29:27.598 Get ready with those suction cups. On my mark. 530 00:29:28.516 --> 00:29:29.850 Wait, what are we doing? 531 00:29:29.934 --> 00:29:31.268 Jumping, of course. 532 00:29:31.561 --> 00:29:32.519 [gasps] 533 00:29:37.817 --> 00:29:40.569 [Juliet] Have you solved the clue? Where are we going next? 534 00:29:40.653 --> 00:29:43.614 [Sherlock] I'll explain later. Right now, just hold on. 535 00:29:47.035 --> 00:29:49.244 We'll have to jump onto that tree! 536 00:29:56.544 --> 00:29:58.796 [Watson] The Natural History Museum. 537 00:29:58.880 --> 00:30:00.964 The site of our last showdown with Moriarty. 538 00:30:01.049 --> 00:30:03.509 Of course! That's where the clue is leading us. 539 00:30:03.593 --> 00:30:07.346 Oh, don't be absurd. Moriarty would never choose such an obvious location. 540 00:30:07.430 --> 00:30:09.640 All right, smart guy, what's your plan? 541 00:30:09.724 --> 00:30:14.144 Well, if you must know, we are going to the De Jong Modern Art Gallery. 542 00:30:14.229 --> 00:30:17.523 I haven't cracked the latest clue yet, and the art helps me ruminate. 543 00:30:17.607 --> 00:30:20.067 That's your plan? Art and thinking? 544 00:30:20.151 --> 00:30:22.277 The museum's right there. Let's just go check it out. 545 00:30:22.362 --> 00:30:26.240 Mate, think about it. You beat this guy in the museum, and now he wants revenge. 546 00:30:26.324 --> 00:30:30.369 Don't you get it? He's waiting for you at the museum, he wants a rematch. 547 00:30:30.453 --> 00:30:32.371 - [Gnomeo echoing, distorted] - [classical music playing] 548 00:30:44.801 --> 00:30:46.301 Plus, we can get in right there. 549 00:30:47.971 --> 00:30:50.931 Are you...? Is he even listening to me? He's not. Look. 550 00:30:51.015 --> 00:30:52.808 [musical flourish] 551 00:30:52.892 --> 00:30:56.144 Oh, good, you stopped talking. Now we can go to the gallery. 552 00:30:56.229 --> 00:30:59.314 You know what? Good luck with that. We're going to the museum. 553 00:30:59.732 --> 00:31:02.025 Let's just go to the gallery. 554 00:31:02.902 --> 00:31:06.655 Are you serious? You're seriously choosing him over me? 555 00:31:06.739 --> 00:31:10.659 I'm not choosing anyone. Sherlock knows this Moriarty guy and you don't. 556 00:31:10.743 --> 00:31:13.537 We're supposed to be a team. Gnomeo and Juliet, remember? 557 00:31:13.621 --> 00:31:15.038 We are a team. 558 00:31:15.415 --> 00:31:18.584 It doesn't feel like it. It hasn't felt like it since we moved here. 559 00:31:18.960 --> 00:31:20.335 [sighs] Oh, Gnomeo. 560 00:31:20.628 --> 00:31:22.671 Are you with me or not? 561 00:31:23.590 --> 00:31:25.007 Don't do this. 562 00:31:26.301 --> 00:31:27.467 And there it is. 563 00:31:28.553 --> 00:31:29.386 I... 564 00:31:29.679 --> 00:31:31.680 Good. Now we can go to the gallery. 565 00:31:31.764 --> 00:31:34.892 - Should we go after him? - No! No, we should not. 566 00:31:34.976 --> 00:31:36.268 But you may. 567 00:31:36.644 --> 00:31:38.979 Oh, Sherlock Gnomes. 568 00:31:39.647 --> 00:31:41.398 Don't worry. I'll get him back. 569 00:32:01.377 --> 00:32:02.502 [creaking] 570 00:32:03.421 --> 00:32:04.796 Gnomeo! 571 00:32:05.256 --> 00:32:06.423 Gnomeo? 572 00:32:09.636 --> 00:32:11.094 Oh, don't make me say it. 573 00:32:11.179 --> 00:32:13.972 Wherefore art thou, Gnomeo? 574 00:32:14.724 --> 00:32:16.516 - You all right, mate? - Oh! Cheese and crackers! 575 00:32:16.601 --> 00:32:17.851 Oh, it's just you. 576 00:32:18.519 --> 00:32:20.646 We were hoping you'd join us at the gallery. 577 00:32:20.730 --> 00:32:24.524 Not gonna happen, mate. We are right about the museum. Let's show 'em. 578 00:32:30.365 --> 00:32:33.116 Why do you keep looking back? He just severed your partnership. 579 00:32:33.201 --> 00:32:35.661 We didn't break up. It was just a fight. 580 00:32:35.745 --> 00:32:38.538 - Hmm. - What exactly does "Hmm" mean? 581 00:32:38.623 --> 00:32:40.582 It means you were young and in love, 582 00:32:40.667 --> 00:32:44.336 but your new garden duties were too much for a young couple to handle. 583 00:32:44.420 --> 00:32:47.130 Likelihood of a breakup: 99%. 584 00:32:47.215 --> 00:32:48.924 99%? 585 00:32:49.258 --> 00:32:50.509 I rounded down. 586 00:32:52.512 --> 00:32:55.430 [sighs] Look, you just focus on finding my friends and family. 587 00:32:55.515 --> 00:32:57.224 Gnomeo and I will be fine. 588 00:32:58.226 --> 00:32:59.726 - [distant flutter] - [gasps] 589 00:33:02.772 --> 00:33:06.900 - Did you see that? - No footprints. Of course. 590 00:33:06.985 --> 00:33:08.151 [clattering] 591 00:33:08.653 --> 00:33:09.903 [Sherlock] Oh, no. Quickly. 592 00:33:13.533 --> 00:33:14.700 [Watson] Look, I know you're angry. 593 00:33:14.784 --> 00:33:17.661 [Gnomeo] How would you feel? It's like she doesn't even care about me! 594 00:33:17.745 --> 00:33:21.123 A partner who takes you for granted. Can't think of what that's like. 595 00:33:21.207 --> 00:33:22.791 I don't know how you put up with that gnome. 596 00:33:22.875 --> 00:33:24.835 If we had six months, I'd list all his faults. 597 00:33:24.919 --> 00:33:28.213 But despite them, he is a brilliant detective. 598 00:33:28.297 --> 00:33:30.465 We all have our good sides and bad sides. 599 00:33:30.883 --> 00:33:32.759 Sherlock, Miss Juliet... 600 00:33:33.219 --> 00:33:34.094 me. 601 00:33:35.638 --> 00:33:38.098 [sighs] You're right. I shouldn't have left her. 602 00:33:38.182 --> 00:33:40.392 I need to go back. I need to make this right. 603 00:33:40.476 --> 00:33:41.768 [flutter] 604 00:33:42.562 --> 00:33:44.104 [footsteps] 605 00:33:48.109 --> 00:33:49.359 What is that? 606 00:33:50.236 --> 00:33:54.573 I'm a gargoyle, mate! Also, your worst nightmare! 607 00:33:54.657 --> 00:33:55.824 - [yelps] - [gargoyle laughs] 608 00:33:58.202 --> 00:33:59.202 Come here! 609 00:34:04.333 --> 00:34:05.834 Go on. Run. 610 00:34:07.378 --> 00:34:11.506 You're never gonna get away on those stubby little legs! [cackling] 611 00:34:15.845 --> 00:34:17.054 [panting] 612 00:34:18.806 --> 00:34:20.974 - Up there! - [gargoyle cackling] 613 00:34:21.642 --> 00:34:23.268 - [Watson exclaims] - [growls] 614 00:34:25.688 --> 00:34:26.563 [groans] 615 00:34:26.647 --> 00:34:28.690 Oi, ugly! Over here! 616 00:34:28.775 --> 00:34:29.816 Go! 617 00:34:29.901 --> 00:34:31.318 Ugly, am I? 618 00:34:31.569 --> 00:34:32.569 [grunts] 619 00:34:33.154 --> 00:34:34.237 Gotcha. 620 00:34:34.572 --> 00:34:36.948 Uh... do you know up close you're actually quite handsome? 621 00:34:37.033 --> 00:34:37.991 Whoa! 622 00:34:38.076 --> 00:34:39.534 [man whistling] 623 00:34:39.619 --> 00:34:41.119 Now. Let's go. 624 00:34:44.582 --> 00:34:45.749 [wings flutter] 625 00:34:46.334 --> 00:34:47.375 [both gasp] 626 00:34:49.378 --> 00:34:50.712 [straining] 627 00:34:50.797 --> 00:34:51.630 [yelps] 628 00:34:52.006 --> 00:34:53.715 [gasps] Gnomeo! 629 00:35:01.599 --> 00:35:02.682 [exclaims] 630 00:35:10.149 --> 00:35:11.608 [yelping] 631 00:35:11.692 --> 00:35:12.818 [screams] 632 00:35:13.736 --> 00:35:14.820 [shattering] 633 00:35:16.114 --> 00:35:17.322 [muffled cry] 634 00:35:17.406 --> 00:35:18.490 Watson. 635 00:35:19.325 --> 00:35:20.200 [snarls] 636 00:35:23.037 --> 00:35:24.162 No. 637 00:35:26.207 --> 00:35:27.415 [sobs] 638 00:35:28.543 --> 00:35:30.418 Come along, Miss Juliet. 639 00:35:33.005 --> 00:35:34.464 We must keep going. 640 00:35:36.467 --> 00:35:38.718 All those gnomes are depending on us. 641 00:35:40.346 --> 00:35:42.097 [Juliet] Sherlock, I don't know what to say. 642 00:35:42.515 --> 00:35:44.141 I can't imagine what you're feeling. 643 00:35:44.642 --> 00:35:47.769 This is the darkest day of my career. 644 00:35:48.271 --> 00:35:52.399 I cannot believe that Moriarty is working with gargoyles! 645 00:35:52.483 --> 00:35:54.151 Wait, what? 646 00:35:54.235 --> 00:35:57.404 As soon as this case is over, I must retrieve Watson's map. 647 00:35:57.488 --> 00:36:01.366 That's what you care about? Gargoyles and some stupid map? 648 00:36:01.450 --> 00:36:03.577 It's one of a kind. In the wrong hands... 649 00:36:03.661 --> 00:36:06.746 Gnomeo got taken. He is gone! 650 00:36:07.081 --> 00:36:10.167 And Watson just got smashed. Why aren't you sad or angry? 651 00:36:10.251 --> 00:36:13.628 Sadness and anger will not help me save one single gnome. 652 00:36:13.963 --> 00:36:16.339 Emotion is the enemy of logic. 653 00:36:16.424 --> 00:36:17.966 That is not an answer. 654 00:36:18.050 --> 00:36:20.760 The case can't wait. You can. 655 00:36:20.845 --> 00:36:23.013 [gasps, sighs] 656 00:36:29.645 --> 00:36:30.645 [sighs] 657 00:36:40.698 --> 00:36:42.699 [pop ballad playing] 658 00:36:42.783 --> 00:36:45.952 [man singing] 659 00:37:09.352 --> 00:37:10.435 [singing stops] 660 00:37:11.938 --> 00:37:13.605 Oh, Gnomeo. 661 00:37:22.698 --> 00:37:24.115 Oi! Ronnie! 662 00:37:25.076 --> 00:37:26.284 This one's a handful. 663 00:37:26.535 --> 00:37:28.286 What, I got to babysit? 664 00:37:28.371 --> 00:37:31.623 And you get to do all the creeping and the kidnapping and fun stuff? 665 00:37:31.958 --> 00:37:34.542 Two words, Reggie: un... fair. 666 00:37:34.627 --> 00:37:38.922 The boss likes me more than he likes you. I can't help that. 667 00:37:39.006 --> 00:37:40.006 [chuckles] 668 00:37:40.633 --> 00:37:41.758 [mocking] 669 00:37:42.969 --> 00:37:44.844 Let me out, you big... 670 00:37:45.096 --> 00:37:47.138 - [pop song playing] - [man singing] 671 00:37:48.015 --> 00:37:49.015 Yay! 672 00:37:49.392 --> 00:37:50.850 - Whoo, Whoo, Whoo! - Yeah! 673 00:37:50.935 --> 00:37:53.436 Whoo! Yay! 674 00:37:56.482 --> 00:37:57.607 Yay! 675 00:37:57.692 --> 00:37:59.401 [cheering] 676 00:38:01.320 --> 00:38:02.988 - Gnomeo. - Mum! 677 00:38:03.072 --> 00:38:06.074 Oh, thank goodness. Did those awful monsters hurt you? 678 00:38:06.158 --> 00:38:07.367 Mum, I'm fine. 679 00:38:07.451 --> 00:38:09.828 Juliet's not with you. Where is she? Is she okay? 680 00:38:10.079 --> 00:38:13.415 I don't know. We split up and I need to get back to her. 681 00:38:13.499 --> 00:38:15.166 [gasps] She dumped you. I knew it! 682 00:38:15.251 --> 00:38:18.295 I don't know why you thought you could fix things with a grand romantic gesture. 683 00:38:18.379 --> 00:38:19.921 That is just dumb. 684 00:38:20.006 --> 00:38:21.506 Talk about pulling a Gnomeo! 685 00:38:21.590 --> 00:38:23.466 She didn't dump me, no thanks to you. 686 00:38:23.551 --> 00:38:25.927 Wait. "Pulling a Gnomeo" means doing something cool. 687 00:38:26.012 --> 00:38:29.931 Oh, yeah. Right. That's totally how we all use that phrase. 688 00:38:30.016 --> 00:38:32.934 [song continues] 689 00:38:33.019 --> 00:38:34.394 What's going on here? 690 00:38:34.478 --> 00:38:39.024 Apparently gnomes were going missing. These guys got worried about us. 691 00:38:39.317 --> 00:38:41.192 So they brought us here for safekeeping. 692 00:38:42.737 --> 00:38:46.031 They're gonna take us home after this Fireworks Night thingy. 693 00:38:46.115 --> 00:38:48.700 Yeah, they even promised us a "big surprise. " 694 00:38:49.910 --> 00:38:52.203 They did that when they said it, which I thought seemed a bit ominous. 695 00:38:52.288 --> 00:38:54.039 Like we weren't gonna get a big surprise... 696 00:38:54.123 --> 00:38:56.916 or if we do, it's gonna be something unspeakably horrific. 697 00:38:57.001 --> 00:38:58.626 But it might just be balloons! 698 00:38:59.045 --> 00:39:01.046 Oh, that's great, guys. You go have fun. 699 00:39:01.380 --> 00:39:02.797 Hola, Gnomeo. 700 00:39:07.261 --> 00:39:08.345 [whispers] We're in trouble. 701 00:39:08.429 --> 00:39:10.555 We know, dear. We didn't want to worry the others. 702 00:39:10.639 --> 00:39:11.639 How bad is it? 703 00:39:11.724 --> 00:39:15.268 This guy Moriarty, he's gonna smash us all tomorrow night. 704 00:39:15.353 --> 00:39:17.604 - We're going to be smashed? - [music stops] 705 00:39:17.897 --> 00:39:20.148 This guy said we're all going to be smashed tomorrow! 706 00:39:20.524 --> 00:39:21.816 Smashed? 707 00:39:21.901 --> 00:39:23.568 That's not a very good surprise. 708 00:39:24.737 --> 00:39:28.031 - [screams] - Quiet down... now. 709 00:39:28.532 --> 00:39:32.744 You're giving me a headache. And I'm not very nice with a headache. 710 00:39:36.582 --> 00:39:37.457 [light switch clicks] 711 00:39:40.086 --> 00:39:40.919 [gasps] 712 00:39:42.380 --> 00:39:44.964 Come on. Miss Juliet, I've got it! 713 00:39:45.049 --> 00:39:46.800 - I've... - [floor buffer whirring] 714 00:39:47.635 --> 00:39:49.177 [man humming] 715 00:39:49.887 --> 00:39:50.929 - Oh. - [floor buffer turns off] 716 00:39:53.724 --> 00:39:55.308 [humming] 717 00:39:55.643 --> 00:39:57.310 - Ah. - [floor buffer whirring] 718 00:39:57.395 --> 00:39:58.728 [humming continues] 719 00:40:00.356 --> 00:40:01.398 [clearing throat] 720 00:40:01.857 --> 00:40:04.025 I believe I've cracked the clue. 721 00:40:04.110 --> 00:40:05.151 [sniffs, groans] 722 00:40:05.236 --> 00:40:06.945 Right up the back of my nose. 723 00:40:09.031 --> 00:40:12.242 <i>[Sherlock] The circle on the toy plane is a symbol used by the Royal Air Force.</i> 724 00:40:12.326 --> 00:40:16.371 And the squadron code "NV" said quickly form the word "envy," 725 00:40:16.455 --> 00:40:18.623 as in "green with envy". 726 00:40:18.707 --> 00:40:22.043 Which gives us... [gasping] "royal" and "green". 727 00:40:22.378 --> 00:40:23.336 [sneezes] 728 00:40:23.963 --> 00:40:26.548 The plane itself is the last piece of the puzzle... 729 00:40:27.007 --> 00:40:30.969 for the planatus tree, or "plane tree," is the most common tree 730 00:40:31.053 --> 00:40:32.971 in Royal Green Park! 731 00:40:33.055 --> 00:40:34.055 [sneezes] 732 00:40:34.807 --> 00:40:38.101 It's nearly 9:00. We're running out of time to save those gnomes. 733 00:40:38.436 --> 00:40:40.103 Sherlock, it's broad daylight. 734 00:40:40.187 --> 00:40:42.939 How are we supposed to get around a park without anyone seeing us? 735 00:40:43.023 --> 00:40:47.068 Ah, fear not. I am not just a master of deduction. 736 00:40:47.153 --> 00:40:50.280 I am also a master of disguise. [stifled sneeze] 737 00:40:51.615 --> 00:40:52.615 Sorry. 738 00:40:56.620 --> 00:40:57.829 [Sherlock] Come on, let's go. 739 00:40:57.913 --> 00:41:00.957 Left, right. Left, right. Now scurry. 740 00:41:01.542 --> 00:41:02.417 - Stop! Ooh! - [Juliet grunts] 741 00:41:02.501 --> 00:41:03.501 [Sherlock] Careful. 742 00:41:03.961 --> 00:41:07.422 Now wag your tail. Go on, wag it. Quickly. 743 00:41:07.840 --> 00:41:08.882 - Wag it! - [Juliet groans] 744 00:41:08.966 --> 00:41:10.967 Just when I think you couldn't get more annoying. 745 00:41:11.051 --> 00:41:14.929 [Sherlock] Oh, that is the least realistic tail-wagging I have ever seen. 746 00:41:15.014 --> 00:41:17.557 Forgive me. I've never been the back end of a squirrel before. 747 00:41:17.641 --> 00:41:19.976 You should have told me that before I took you on as my assistant. 748 00:41:20.060 --> 00:41:21.186 - I'm not your... - Shh, shh. 749 00:41:21.270 --> 00:41:22.604 Do you hear that? 750 00:41:23.022 --> 00:41:24.397 - [dogs barking] - [ducks quacking] 751 00:41:24.482 --> 00:41:25.899 [children laughing and shouting] 752 00:41:26.817 --> 00:41:28.151 [radio signal squeal] 753 00:41:28.611 --> 00:41:30.653 - [Sherlock] Hmm. - [animal call, high-pitched] 754 00:41:30.738 --> 00:41:32.071 That's not a bird. 755 00:41:32.156 --> 00:41:34.491 That's the call of the Peruvian snapping turtle. 756 00:41:34.909 --> 00:41:35.825 Hmm. 757 00:41:35.910 --> 00:41:37.118 Where is it? 758 00:41:37.203 --> 00:41:39.037 - Aha! - [turtle call plays on recording] 759 00:41:39.580 --> 00:41:42.665 The Peruvian snapping turtle is famous for burying its eggs. 760 00:41:42.750 --> 00:41:44.709 He must have buried the clue. 761 00:41:44.793 --> 00:41:47.212 Oh. It's been dug up by... 762 00:41:47.713 --> 00:41:49.088 - [snoring] - Oh. 763 00:41:49.340 --> 00:41:51.049 Don't move. Ooh! 764 00:41:51.342 --> 00:41:52.800 It's just a dog. 765 00:41:52.885 --> 00:41:54.928 That is no mere dog. 766 00:41:55.471 --> 00:41:59.015 That, my dear, is the hound owned by the Baskervilles. 767 00:41:59.558 --> 00:42:03.937 And, in this very park, that very hound bit me! 768 00:42:04.021 --> 00:42:05.772 [Juliet] And I'm siding with the dog here. 769 00:42:06.440 --> 00:42:08.858 [Sherlock] First Chinatown, now this fleabag. 770 00:42:08.943 --> 00:42:10.860 This is no coincidence. 771 00:42:11.403 --> 00:42:14.197 Careful. The clue is stuck to a squeaky toy. 772 00:42:16.075 --> 00:42:17.534 Easy does it. 773 00:42:17.993 --> 00:42:19.327 - [toy squeaking] - [straining] 774 00:42:20.204 --> 00:42:21.287 Gently. 775 00:42:22.831 --> 00:42:24.082 Got it. 776 00:42:24.416 --> 00:42:25.542 Quietly now. 777 00:42:26.085 --> 00:42:28.127 And whatever you do, don't... 778 00:42:28.212 --> 00:42:29.295 [toy squeaks] 779 00:42:29.380 --> 00:42:31.631 - Oh. - [growls, barks] 780 00:42:31.715 --> 00:42:33.591 Good doggy! Good doggy! 781 00:42:35.427 --> 00:42:37.178 [toy squeaking] 782 00:42:41.559 --> 00:42:43.685 - [Sherlock] This way! - [Juliet] No, this way. 783 00:42:45.354 --> 00:42:46.896 [Sherlock grunting] 784 00:42:51.068 --> 00:42:52.318 [Juliet] Now hold on tight. 785 00:42:53.988 --> 00:42:55.280 [Sherlock yelps] 786 00:42:57.616 --> 00:42:58.700 [Sherlock] Oh! 787 00:43:11.589 --> 00:43:12.880 Let go! 788 00:43:12.965 --> 00:43:15.800 Who's... a... good... doggy? 789 00:43:16.218 --> 00:43:17.677 [Juliet] Just grab the clue! 790 00:43:18.345 --> 00:43:19.846 Got it! Uh-oh. 791 00:43:22.933 --> 00:43:25.018 [sighs] There. That wasn't so... 792 00:43:25.311 --> 00:43:28.062 - Bad! - [Juliet screaming] 793 00:43:28.147 --> 00:43:29.731 [crash] 794 00:43:31.025 --> 00:43:32.525 - [chatter] - [cameras clicking] 795 00:43:32.610 --> 00:43:33.610 [growls] 796 00:43:36.363 --> 00:43:37.405 [costume zipper opens] 797 00:43:37.823 --> 00:43:39.907 Miss Juliet, for future reference, 798 00:43:39.992 --> 00:43:42.952 that's not how a squirrel wags its tail. 799 00:43:43.329 --> 00:43:44.370 This is. 800 00:43:44.872 --> 00:43:47.498 Do you see what I'm doing? See? Do you see? 801 00:43:47.833 --> 00:43:50.793 Yes, you're acting like a rear end. Can we check out the clue? 802 00:43:52.713 --> 00:43:55.423 [gasps] Of course this would be next. 803 00:43:55.799 --> 00:44:00.595 Moriarty, you monster! Forcing me to face my greatest fears! 804 00:44:00.888 --> 00:44:02.388 A button? Really? 805 00:44:02.973 --> 00:44:05.892 Very well. If he wants to dance, then dance we shall. 806 00:44:08.771 --> 00:44:09.687 Hmm? 807 00:44:10.481 --> 00:44:11.898 [yawning] 808 00:44:20.866 --> 00:44:22.492 Right. He's asleep. 809 00:44:22.576 --> 00:44:24.285 There must be a way out of here. 810 00:44:24.370 --> 00:44:27.455 The door is locked, so the only way out is the skylight. 811 00:44:27.539 --> 00:44:29.332 But there's no way to get up there. 812 00:44:29.416 --> 00:44:30.625 [Gnomeo] There has to be. 813 00:44:30.709 --> 00:44:33.920 I'll do whatever it takes to get us out and back to Juliet. 814 00:44:34.380 --> 00:44:36.214 I've got an idea. I just need a... 815 00:44:36.715 --> 00:44:38.257 Oh. Good boy, Shroom. 816 00:44:40.177 --> 00:44:41.052 All right. 817 00:44:42.596 --> 00:44:46.641 I could scale those bricks, use the Goons to swing to the beam, 818 00:44:46.725 --> 00:44:50.061 tightrope walk across it, reach the skylight, get around the door, 819 00:44:50.145 --> 00:44:53.189 open it from the other side and lead everyone to... 820 00:44:53.273 --> 00:44:58.403 Freedom! 821 00:45:02.282 --> 00:45:03.825 Yeah, thanks, Nanette. 822 00:45:03.909 --> 00:45:07.078 If you're going to escape, we'll need to create a distraction. 823 00:45:07.746 --> 00:45:09.455 [laughing] 824 00:45:09.540 --> 00:45:10.790 [clatter] 825 00:45:11.750 --> 00:45:13.334 - [groans] What's going on? - [gnomes gasp] 826 00:45:15.921 --> 00:45:21.676 Oh! He looks like a fairy-tale princess. I like fairy tales. Don't tell Reggie. 827 00:45:22.010 --> 00:45:25.179 I believe we've just found our distraction. 828 00:45:26.140 --> 00:45:27.432 What? 829 00:45:30.436 --> 00:45:33.479 [Sherlock] The button belongs to my most formidable rival, 830 00:45:33.564 --> 00:45:36.357 the boss of the scariest dive in London. 831 00:45:37.776 --> 00:45:39.068 [Juliet] The Doll Museum? 832 00:45:39.528 --> 00:45:41.487 [Sherlock] The Doll Museum! 833 00:45:47.619 --> 00:45:48.911 Gregson. 834 00:45:48.996 --> 00:45:50.955 You sure you want to come in here? 835 00:45:51.498 --> 00:45:53.374 I need to speak to your boss. 836 00:45:55.836 --> 00:45:57.003 - [door opens] - [gasps] 837 00:45:58.672 --> 00:45:59.839 Your funeral. 838 00:46:00.215 --> 00:46:01.299 [nervous chuckle] 839 00:46:02.092 --> 00:46:04.260 - [music playing] - [overlapping chatter] 840 00:46:04.720 --> 00:46:06.262 [roaring] 841 00:46:07.639 --> 00:46:09.307 Yikes! Is that the boss? 842 00:46:09.391 --> 00:46:10.767 Not him. 843 00:46:13.854 --> 00:46:15.146 Nope, not him. 844 00:46:17.357 --> 00:46:18.608 Her. 845 00:46:18.692 --> 00:46:20.902 Sherlock Gnomes. 846 00:46:21.195 --> 00:46:22.153 [nervous chuckle] 847 00:46:22.738 --> 00:46:24.280 - [whimpers] - [dolls gasping] 848 00:46:25.282 --> 00:46:27.575 [groans] My favorite arm. 849 00:46:28.327 --> 00:46:30.953 You got a lot of nerve showing your face around here. 850 00:46:31.038 --> 00:46:32.497 Hello, Irene. 851 00:46:32.873 --> 00:46:35.875 Well... [chuckles] you're looking... well. 852 00:46:35.959 --> 00:46:39.378 A letter! You ended our engagement in a letter. 853 00:46:39.630 --> 00:46:41.881 - You two were engaged? - [nervous chuckle] 854 00:46:41.965 --> 00:46:43.591 And now, after months of silence, 855 00:46:43.675 --> 00:46:45.468 you show up with this cheap porcelain thing? 856 00:46:45.552 --> 00:46:47.303 I beg your pardon! 857 00:46:47.387 --> 00:46:49.430 She's just my assistant. 858 00:46:49.515 --> 00:46:50.932 Oh, I am not your assistant. 859 00:46:51.016 --> 00:46:52.850 [chuckles] Better get your stories straight. 860 00:46:52.935 --> 00:46:55.937 Irene, this is important. This is one of yours, isn't it? 861 00:46:56.021 --> 00:46:59.482 I don't know, Sherlock. There's an awful lot of buttons in this city. 862 00:46:59.566 --> 00:47:02.652 Irene, please, just hand over the clue. 863 00:47:02.736 --> 00:47:05.112 Of course. You're only here on work. 864 00:47:05.364 --> 00:47:08.115 But your case can wait. It's showtime. 865 00:47:08.200 --> 00:47:10.660 See if you can deduce who this song is about. 866 00:47:11.245 --> 00:47:12.328 [dolls cheering] 867 00:47:12.412 --> 00:47:13.746 [pop song intro] 868 00:47:25.300 --> 00:47:26.884 [vocalizing] 869 00:47:32.724 --> 00:47:34.725 <i>♪ Do I look like I need you? ♪</i> 870 00:47:34.810 --> 00:47:37.228 <i>♪ I'm super deluxe, new improved ♪</i> 871 00:47:37.521 --> 00:47:39.438 <i>♪ Better shape, better off ♪</i> 872 00:47:39.523 --> 00:47:42.066 <i>♪ Stronger than I ever was ♪</i> 873 00:47:42.359 --> 00:47:46.612 <i>♪ Whispers tell a lie Starts a rumor, makes you cry ♪</i> 874 00:47:46.905 --> 00:47:48.906 <i>♪ It's out there poster size ♪</i> 875 00:47:48.991 --> 00:47:51.409 <i>♪ It's no secret you're no prize ♪</i> 876 00:47:51.869 --> 00:47:56.038 <i>♪ I'd never, ever take you back I'd walk on fire and broken glass ♪</i> 877 00:47:56.123 --> 00:47:58.165 <i>♪ It's sister time, I'm here to say ♪</i> 878 00:47:58.250 --> 00:48:00.418 <i>♪ I never really liked you ♪</i> 879 00:48:00.752 --> 00:48:03.504 <i>♪ I never really liked you anyway! ♪</i> 880 00:48:03.839 --> 00:48:12.013 <i>♪ You know you're not messing with me You know you're not messing with me ♪</i> 881 00:48:12.723 --> 00:48:16.309 <i>♪ Get on out, it's no man's land ♪</i> 882 00:48:17.144 --> 00:48:21.272 <i>♪ Gonna set you straight Gotta understand ♪</i> 883 00:48:21.899 --> 00:48:25.693 <i>♪ I'm the queen bee because ♪</i> 884 00:48:26.570 --> 00:48:28.696 <i>♪ I'm stronger than I ever... ♪</i> 885 00:48:28.780 --> 00:48:31.657 <i>♪ Stronger than I ever was! ♪</i> 886 00:48:31.742 --> 00:48:35.119 <i>♪ You know you're not messing with me You know you're not messing with me ♪</i> 887 00:48:35.203 --> 00:48:36.537 <i>♪ No, no! ♪</i> 888 00:48:36.622 --> 00:48:40.249 <i>♪ You know you're not messing with me You know you're not messing with me ♪</i> 889 00:48:41.293 --> 00:48:45.379 <i>♪ I'd never, ever take you back I'd walk on fire and broken glass ♪</i> 890 00:48:45.464 --> 00:48:47.673 <i>♪ It's sister time, I'm here to say ♪</i> 891 00:48:47.758 --> 00:48:50.009 <i>♪ I never really liked you ♪</i> 892 00:48:50.093 --> 00:48:53.554 <i>♪ I never really liked you anyway! ♪</i> 893 00:48:54.556 --> 00:48:56.098 [exclaims, grunts] 894 00:48:58.101 --> 00:49:01.771 - Well, that was rather unpleasant. - She made some good points. 895 00:49:01.855 --> 00:49:04.357 Irene will need at least one hour to cool down. 896 00:49:04.441 --> 00:49:07.109 We don't have an hour. Gnomeo is still out there. 897 00:49:07.194 --> 00:49:09.820 Listen up, doll! You've got something I need, 898 00:49:09.905 --> 00:49:11.739 and I'm not leaving here without it. 899 00:49:12.366 --> 00:49:15.493 Are you insane? You cannot provoke Irene like that. 900 00:49:15.577 --> 00:49:17.036 - There's no telling what she'll... Ooh! - [latch clicks] 901 00:49:18.538 --> 00:49:20.039 - [door opens] - [gasps] 902 00:49:23.710 --> 00:49:25.002 You can come in. 903 00:49:28.006 --> 00:49:30.216 - [grunts] - You can't. 904 00:49:32.094 --> 00:49:33.302 - [door closes] - Oh. 905 00:49:34.346 --> 00:49:35.805 [overlapping chatter] 906 00:49:43.230 --> 00:49:44.563 Oh, hello. 907 00:49:44.648 --> 00:49:47.400 I thought garden gnomes were all overweight and bearded. 908 00:49:47.484 --> 00:49:48.943 But you're actually... 909 00:49:49.528 --> 00:49:52.321 cute. Hardly any facial hair at all. 910 00:49:52.406 --> 00:49:53.739 Would you like some tea? 911 00:49:58.203 --> 00:50:00.371 Uh... no, thank you.! just want... 912 00:50:00.455 --> 00:50:02.581 I've often wondered what it's like to be a gnome. 913 00:50:03.083 --> 00:50:07.503 Wearing the same red dress every day would be like a fashion prison for me. 914 00:50:07.587 --> 00:50:09.922 And living outdoors must be awful! 915 00:50:10.424 --> 00:50:14.719 Standing outside in the rain and the freezing cold. Like a dog. 916 00:50:14.970 --> 00:50:18.514 Uh, I don't really have time for this. My family are in danger. 917 00:50:18.598 --> 00:50:20.391 Please just hand over the clue. 918 00:50:20.726 --> 00:50:23.853 Work, work, work. Now I see why Sherlock chose you. 919 00:50:23.937 --> 00:50:25.563 Sherlock didn't "choose" me. 920 00:50:25.647 --> 00:50:29.525 And he never will. With Sherlock, work always comes first. 921 00:50:29.901 --> 00:50:33.154 There's always another case to crack, another mystery to solve, 922 00:50:33.488 --> 00:50:35.281 another backyard of gnomes to rescue. 923 00:50:35.365 --> 00:50:38.659 - You don't understand. - Oh, I understand perfectly. 924 00:50:38.744 --> 00:50:40.244 - Enough! - [dolls gasp] 925 00:50:40.704 --> 00:50:43.205 I don't care about Sherlock! 926 00:50:43.290 --> 00:50:46.000 He is the single most annoying gnome I've ever met. 927 00:50:46.084 --> 00:50:49.295 I wouldn't date Sherlock if he were the last gnome on earth. 928 00:50:49.963 --> 00:50:53.340 I already have a partner, and he's nothing like Sherlock. 929 00:50:53.425 --> 00:50:56.177 Gnomeo is reckless and emotional. 930 00:50:56.261 --> 00:51:00.222 And he doesn't treat me like an assistant. He treats me like I'm... 931 00:51:00.640 --> 00:51:03.225 the toughest gnome in the garden. 932 00:51:03.810 --> 00:51:07.730 He believes in me. He loves me with all his heart. 933 00:51:07.814 --> 00:51:12.651 And if you asked him to choose between me and work, or anything really... 934 00:51:13.528 --> 00:51:14.820 he'd choose me. 935 00:51:15.864 --> 00:51:17.031 Every time. 936 00:51:18.241 --> 00:51:19.241 Hmm. 937 00:51:19.326 --> 00:51:20.868 A man doesn't make you strong. 938 00:51:20.952 --> 00:51:23.245 You're right, a man doesn't make you strong. 939 00:51:23.330 --> 00:51:25.873 But the right partner can make you stronger. 940 00:51:26.291 --> 00:51:30.461 But I've let mine down. And now! need to make it right. 941 00:51:32.214 --> 00:51:34.965 All right. I'll give you what you want. 942 00:51:35.175 --> 00:51:37.760 But only on two conditions. First... 943 00:51:37.844 --> 00:51:40.679 you tell Sherlock this had absolutely nothing to do with him. 944 00:51:40.764 --> 00:51:41.722 And second? 945 00:51:41.807 --> 00:51:45.184 After you save the day, you come back and tell me all about it. 946 00:51:46.144 --> 00:51:47.561 You got a deal. 947 00:51:49.606 --> 00:51:52.858 Hmm. "You already know it's all about you. 948 00:51:53.318 --> 00:51:56.320 So what is the pattern in the final clue?" 949 00:51:57.030 --> 00:51:58.280 The patterns. 950 00:51:58.615 --> 00:52:00.241 Where are they leading us? 951 00:52:16.550 --> 00:52:18.008 [cawing] 952 00:52:18.093 --> 00:52:19.093 [Sherlock] I've got it! 953 00:52:19.553 --> 00:52:23.722 Traitors' Gate at the Tower of London, where Watson and I solved our first case. 954 00:52:24.099 --> 00:52:27.017 But it's on the other side of the city. We're running out of time! 955 00:52:27.561 --> 00:52:28.686 Let's go! 956 00:52:32.065 --> 00:52:33.399 [playing notes] 957 00:52:35.152 --> 00:52:36.318 [clears throat] 958 00:52:36.611 --> 00:52:38.821 Ladies and gentle-monsters. 959 00:52:38.905 --> 00:52:42.032 What's going on? What are you guys doing? 960 00:52:42.826 --> 00:52:44.076 What's happening? 961 00:52:45.787 --> 00:52:47.705 All right, lads, let's do this. 962 00:52:47.789 --> 00:52:52.751 The Royal Gnome Theater Company proudly presents "The Princess and the Frog. " 963 00:52:52.836 --> 00:52:54.879 Move out of the way. Let me see. 964 00:52:54.963 --> 00:52:57.631 - Hello! Princess Benny is here! - [gnomes cheer] 965 00:52:58.216 --> 00:53:00.176 [gasps] I love fairy tales. 966 00:53:00.260 --> 00:53:04.638 Written and directed by me. Stage design by me. Lighting by... 967 00:53:04.723 --> 00:53:05.764 Keep going. 968 00:53:05.849 --> 00:53:11.187 Once upon a time, a beautiful princess tiptoed through the forest 969 00:53:11.271 --> 00:53:15.316 when she came across a prince who had been cursed by an evil witch. 970 00:53:15.400 --> 00:53:19.653 Alas, cursed am I! Transformed into a frog. 971 00:53:19.738 --> 00:53:21.864 Wait, what is wrong with being a frog? 972 00:53:21.948 --> 00:53:23.991 Oi, Meryl Streep, just read the lines. 973 00:53:24.075 --> 00:53:26.118 This is so frogist. 974 00:53:26.203 --> 00:53:29.914 What can lift this terrible spell? 975 00:53:30.248 --> 00:53:33.375 - You can tell a frog didn't write this. - [Paris] Actors. Honestly. 976 00:53:36.963 --> 00:53:39.423 The only way to break the curse was with a kiss. 977 00:53:39.925 --> 00:53:41.592 Ooh! Great, they're gonna kiss. 978 00:53:41.676 --> 00:53:43.636 Oh, no, I can't. 979 00:53:43.970 --> 00:53:47.306 Kiss the frog! 980 00:53:47.891 --> 00:53:49.225 Why can't you kiss me? 981 00:53:49.309 --> 00:53:54.104 If you love someone, you only want to kiss them if they want to kiss you back. 982 00:53:54.731 --> 00:53:58.651 But this isn't the girl you love. It's just me! Me! 983 00:53:58.735 --> 00:54:00.486 Go on! Kiss the frog! 984 00:54:00.570 --> 00:54:02.780 It is just me. Me! 985 00:54:03.406 --> 00:54:05.157 Me, me, me! 986 00:54:05.242 --> 00:54:07.660 Me! Wait. Oh! 987 00:54:08.328 --> 00:54:09.411 [exclaims] 988 00:54:09.704 --> 00:54:11.872 [slow audio] Kiss the frog! 989 00:54:12.332 --> 00:54:13.707 [all gasp] 990 00:54:17.504 --> 00:54:18.337 Huh? 991 00:54:19.172 --> 00:54:20.464 [grunting, straining] 992 00:54:21.633 --> 00:54:22.633 What was that? 993 00:54:22.717 --> 00:54:25.636 Just then, a very handsome suitor arrived. 994 00:54:27.430 --> 00:54:28.681 Who are you? 995 00:54:28.765 --> 00:54:33.644 I am Captain Love, AKA The Love Machine, AKA Baron Von Kissy-Kissy. 996 00:54:33.728 --> 00:54:35.437 Bunnies, give me a beat. 997 00:54:35.522 --> 00:54:37.231 [electronic music playing] 998 00:54:38.316 --> 00:54:40.818 Watch these moves! Whoo! 999 00:54:44.739 --> 00:54:46.740 Come on, bunnies! Let's party! 1000 00:54:47.409 --> 00:54:49.326 - [pop song playing] - [man singing] 1001 00:54:50.370 --> 00:54:51.620 Dance with me! 1002 00:54:51.705 --> 00:54:52.830 All right. 1003 00:54:54.124 --> 00:54:56.750 [Mankini] And whatever you do, don't look behind you. 1004 00:54:59.921 --> 00:55:01.588 - Yes. - [Reggie snarling] 1005 00:55:01.673 --> 00:55:02.965 - Oh, no. - [Goon] Hurry! 1006 00:55:07.470 --> 00:55:09.263 Whoo! Party time! 1007 00:55:10.515 --> 00:55:12.308 - Ronnie, what is going on? - [gasp] 1008 00:55:12.392 --> 00:55:13.934 They're putting on a show. Ow! 1009 00:55:14.019 --> 00:55:16.854 - Showtime's over. Bag them up! - [gasping] 1010 00:55:16.938 --> 00:55:20.065 Boss says it's time for their big surprise. 1011 00:55:20.817 --> 00:55:23.986 - [giggles] - [gasping, exclaiming] 1012 00:55:25.280 --> 00:55:27.197 [alarm blaring] 1013 00:55:30.660 --> 00:55:32.036 - [panting] - [beeping] 1014 00:55:32.787 --> 00:55:34.204 We're too late. 1015 00:55:34.539 --> 00:55:35.581 [beeping stops] 1016 00:55:35.665 --> 00:55:36.999 Where are the gnomes? 1017 00:55:37.625 --> 00:55:39.626 Show yourself, Moriarty! 1018 00:55:43.214 --> 00:55:44.548 [footsteps] 1019 00:55:45.925 --> 00:55:48.635 No, Sherlock. Not Moriarty. 1020 00:55:49.262 --> 00:55:50.387 Watson? 1021 00:55:51.014 --> 00:55:53.265 But... that's impossible. 1022 00:55:53.725 --> 00:55:56.477 Not impossible. Merely improbable. 1023 00:55:56.936 --> 00:56:00.481 It wasn't an M. It was a W, for Watson. 1024 00:56:00.982 --> 00:56:03.692 But I knew you'd miss that. Because it had to do with me. 1025 00:56:04.694 --> 00:56:06.111 This was my game. 1026 00:56:08.406 --> 00:56:11.909 But we saw you fall! We saw you get smashed! 1027 00:56:11.993 --> 00:56:14.536 No. You heard me get smashed. 1028 00:56:18.166 --> 00:56:20.000 I caught myself before I landed. 1029 00:56:20.085 --> 00:56:21.627 As for the sound you heard... 1030 00:56:22.170 --> 00:56:24.004 - [pottery shatters] - ... just a flowerpot. 1031 00:56:24.798 --> 00:56:28.133 What have you done with the gnomes? What have you done with Gnomeo? 1032 00:56:28.218 --> 00:56:30.803 They're all fine. They're right behind that door. 1033 00:56:30.887 --> 00:56:33.514 Miss Juliet, I am sorry I had to involve your garden. 1034 00:56:33.598 --> 00:56:36.517 But this was the only way to get through to Sherlock. 1035 00:56:37.310 --> 00:56:39.228 You did all this? 1036 00:56:39.938 --> 00:56:41.438 But why? 1037 00:56:41.815 --> 00:56:43.482 Because we used to be a team. 1038 00:56:43.858 --> 00:56:47.361 Sherlock and Watson, friends, partners in crime-solving. 1039 00:56:47.695 --> 00:56:49.863 But over time, you stopped respecting me. 1040 00:56:50.240 --> 00:56:53.117 The only ornament you respected was Moriarty. 1041 00:56:54.077 --> 00:56:56.453 There was only one way I could prove myself to you: 1042 00:56:56.538 --> 00:56:58.997 I had to pretend to be Moriarty. 1043 00:56:59.624 --> 00:57:03.502 I orchestrated this game. I challenged you to a battle of wits. 1044 00:57:03.586 --> 00:57:06.213 And you won. You beat me. 1045 00:57:07.674 --> 00:57:09.633 That's all I wanted to hear. 1046 00:57:10.218 --> 00:57:13.011 And now you and I are finished. 1047 00:57:13.638 --> 00:57:16.557 Maybe you'll treat your next partner a little better. 1048 00:57:17.475 --> 00:57:21.562 When you two are finished, can we please free the gnomes now? 1049 00:57:21.646 --> 00:57:24.273 Of course. With my apologies. 1050 00:57:26.109 --> 00:57:27.818 Since my friends live here at Traitors' Gate, 1051 00:57:27.902 --> 00:57:30.612 this was the best place to ensure the gnomes would be safe. 1052 00:57:31.030 --> 00:57:32.948 I designed the room to be as pleasant as possible. 1053 00:57:33.032 --> 00:57:34.533 They've even got mini-golf. 1054 00:57:35.243 --> 00:57:38.495 - Gnomeo! Dad! Nanette! - [Watson gasps] 1055 00:57:39.497 --> 00:57:40.831 - Where are they? - [footsteps] 1056 00:57:40.915 --> 00:57:43.292 - Not here. Never were. - [chuckles] 1057 00:57:43.376 --> 00:57:44.877 What do you mean? What's going on? 1058 00:57:45.295 --> 00:57:47.379 [Reggie] Enlighten our small friend. 1059 00:57:47.464 --> 00:57:51.216 Here's the thing, mate. We don't actually work for you. 1060 00:57:51.301 --> 00:57:52.551 What are you talking about? 1061 00:57:52.635 --> 00:57:54.136 Sherlock! Do something! 1062 00:57:54.929 --> 00:57:56.472 [laughs] Look at you. 1063 00:57:59.851 --> 00:58:01.393 [laughing] 1064 00:58:01.811 --> 00:58:03.061 What a loser. 1065 00:58:07.901 --> 00:58:10.110 No. No! You can't do this. 1066 00:58:30.256 --> 00:58:33.175 [Juliet] What's happening? Where are they taking us? 1067 00:58:33.468 --> 00:58:36.345 I don't know. The gnomes, they were supposed to be there! 1068 00:58:36.846 --> 00:58:38.680 Sherlock. Sherlock! 1069 00:58:38.765 --> 00:58:41.850 For goodness sake, will you please just say something? 1070 00:58:42.936 --> 00:58:44.144 Limestone. 1071 00:58:44.229 --> 00:58:47.272 - He meant say something useful. - [Sherlock] I just did. 1072 00:58:47.357 --> 00:58:50.359 The substance on my shoe, it's limestone. 1073 00:58:50.860 --> 00:58:53.487 The gargoyles lied. They are not from Traitors' Gate. 1074 00:58:53.571 --> 00:58:56.156 So, if we can deduce where they're really from... 1075 00:58:56.241 --> 00:58:57.491 We'll find the gnomes. 1076 00:58:57.742 --> 00:59:01.495 That's why I kicked him. To see quite literally what he was made of. 1077 00:59:02.205 --> 00:59:06.333 The gargoyles also reeked of salt. Here, taste my shoe. 1078 00:59:06.751 --> 00:59:08.460 No. Just keep going. 1079 00:59:08.670 --> 00:59:10.837 So the gargoyles must live close to water. 1080 00:59:11.172 --> 00:59:14.633 Now, place your hands on this wall. Do you feel that? 1081 00:59:14.884 --> 00:59:19.263 That is the steady thrum of a marine propulsion engine, meaning... 1082 00:59:19.347 --> 00:59:23.850 - We're on a ship. - [Sherlock] The HMS Nimrod, to be precise. 1083 00:59:24.310 --> 00:59:26.520 We've just set sail, headed east, 1084 00:59:26.604 --> 00:59:29.773 directly towards a structure which is both on the water 1085 00:59:29.857 --> 00:59:32.401 and protected by limestone gargoyles. 1086 00:59:32.902 --> 00:59:36.613 Tower Bridge! The gnomes must be hidden inside. 1087 00:59:37.156 --> 00:59:41.618 [gasp] Oh, no. Now I understand why he put us on this ship. 1088 00:59:41.703 --> 00:59:44.329 [Watson] Wait. What? Who put us on this ship? 1089 00:59:44.414 --> 00:59:46.748 [distant claps, echoing] 1090 00:59:49.836 --> 00:59:51.753 [clapping continues] 1091 00:59:55.466 --> 00:59:58.385 That's impossible. He was smashed. I saw it. 1092 00:59:58.803 --> 01:00:00.637 <i>Surprise, Sherlock!</i> 1093 01:00:00.722 --> 01:00:03.473 <i>Sorry to not be in touch. I was pretending to be dead.</i> 1094 01:00:03.808 --> 01:00:05.642 <i>Oh, also, I hate you.</i> 1095 01:00:05.727 --> 01:00:08.020 Moriarty, how awful to see you. 1096 01:00:08.104 --> 01:00:11.189 <i>So how have I been? I've been just peachy!</i> 1097 01:00:11.274 --> 01:00:14.568 <i>Took up fishing. Gave up fishing. It's really boring.</i> 1098 01:00:14.652 --> 01:00:17.571 <i>But I did plot your destruction with the help of my friends here.</i> 1099 01:00:18.031 --> 01:00:20.574 <i>Of course, they were actually working for me!</i> 1100 01:00:20.658 --> 01:00:24.745 <i>I came up with the Sistine Chapel of evil plans.</i> 1101 01:00:24.829 --> 01:00:29.291 <i>It's got a double-cross, a triple-cross, I was smashed, he was smashed.</i> 1102 01:00:29.626 --> 01:00:30.626 <i>I mean, to be fair,</i> 1103 01:00:30.710 --> 01:00:34.379 <i>it is needlessly complicated, but that's what super villains do!</i> 1104 01:00:34.797 --> 01:00:36.506 You like it when you think I don't understand, 1105 01:00:36.591 --> 01:00:38.800 but this time I really don't understand. 1106 01:00:39.093 --> 01:00:41.386 What happened at the Natural History Museum? 1107 01:00:41.471 --> 01:00:44.222 <i>Well, now that's a funny story.</i> 1108 01:00:45.725 --> 01:00:47.643 <i>You thought I was deaded.</i> 1109 01:00:47.727 --> 01:00:52.314 <i>But I've always been a lucky pie, and that was my luckiest day ever.</i> 1110 01:00:52.690 --> 01:00:55.442 <i>Not only did I not get squished...</i> 1111 01:00:55.902 --> 01:01:00.322 <i>in that moment I saw how I could finally bring you down, Sherlock.</i> 1112 01:01:01.908 --> 01:01:04.660 <i>- Yours, I believe. - I saw how you treated Watson.</i> 1113 01:01:04.952 --> 01:01:08.330 <i>Poor old miserabubble Watson. He looked so sad.</i> 1114 01:01:08.414 --> 01:01:10.207 <i>So I thought, I'll use that.</i> 1115 01:01:10.625 --> 01:01:13.960 <i>I sent the gargoyles to you, Watson, and they let you think you were in charge.</i> 1116 01:01:14.337 --> 01:01:15.879 <i>As if!</i> 1117 01:01:16.422 --> 01:01:19.883 <i>Know what your problem is, Watson? You're too nice, too trusting.</i> 1118 01:01:20.218 --> 01:01:21.802 Too... [groans] 1119 01:01:21.886 --> 01:01:25.263 <i>Never trust a gargoyle or prunes past their sell-by date.</i> 1120 01:01:25.348 --> 01:01:26.390 [sighs] 1121 01:01:27.225 --> 01:01:30.602 <i>While you were playing at super villains, I saw your map.</i> 1122 01:01:30.687 --> 01:01:33.605 <i>Then I could carry out the real plan, my plan!</i> 1123 01:01:33.690 --> 01:01:37.234 <i>Capturing every single gnome in London.</i> 1124 01:01:39.153 --> 01:01:40.862 <i>Selfie time!</i> 1125 01:01:40.947 --> 01:01:42.155 Oh, no. 1126 01:01:42.240 --> 01:01:44.282 - [exclaiming] - [Moriarty] Oh, yes! 1127 01:01:44.575 --> 01:01:46.368 <i>They didn't have to be glued down in a giant M,</i> 1128 01:01:46.452 --> 01:01:50.288 <i>but it's the little touches that make a plan really evil, you know?</i> 1129 01:01:50.957 --> 01:01:52.416 He's not there. 1130 01:01:52.709 --> 01:01:55.252 <i>Can you guess what happens next? Here, I'll show you.</i> 1131 01:01:55.336 --> 01:01:58.338 <i>Screen share, screen share. How do I screen...?</i> 1132 01:01:58.840 --> 01:02:00.424 [music playing] 1133 01:02:01.634 --> 01:02:04.469 <i>[Moriarty] This is where we stored the kidnapped gnomes on the bridge.</i> 1134 01:02:04.971 --> 01:02:07.723 <i>Then we brought them to this room here, for the main event.</i> 1135 01:02:08.141 --> 01:02:09.766 <i>And when your warship arrives,</i> 1136 01:02:09.851 --> 01:02:14.730 <i>the bridge will rise up and the 500-ton counterweight will fall...</i> 1137 01:02:15.231 --> 01:02:18.650 <i>crushing the gnomes, making you the very instrument</i> 1138 01:02:18.735 --> 01:02:20.152 <i>of their demise.</i> 1139 01:02:20.236 --> 01:02:22.362 <i>Yes, you, Sherlock,</i> 1140 01:02:22.447 --> 01:02:27.576 <i>will be the unwitting executioner of every single gnome in London.</i> 1141 01:02:28.369 --> 01:02:30.954 <i>So, how do I get out of screen share? How do I get out of screen...</i> 1142 01:02:31.497 --> 01:02:35.876 <i>Oh, aha! Oh, Sherlock, I can see all the cogs turning in there,</i> 1143 01:02:35.960 --> 01:02:38.503 trying to work out how to stop me. But it's too late. 1144 01:02:38.921 --> 01:02:41.590 Your pretty boat is nearly here. 1145 01:02:42.717 --> 01:02:45.135 [gnomes screaming] 1146 01:02:46.679 --> 01:02:49.014 <i>♪ The bridge will open Smashing all the gnomes ♪</i> 1147 01:02:49.098 --> 01:02:51.641 <i>♪ And what will you do, Sherlock When all the gnomes are gone? ♪</i> 1148 01:02:51.976 --> 01:02:53.894 I don't know. You tell me. 1149 01:02:54.312 --> 01:02:58.607 So the game is not afoot, or a hand, or a leg. It's just over. 1150 01:02:59.025 --> 01:03:00.358 And you lose. 1151 01:03:00.818 --> 01:03:02.152 Bye! 1152 01:03:10.453 --> 01:03:15.040 So, Watson, on a scale of 1 to 10, how well do you think this is going? 1153 01:03:15.124 --> 01:03:17.542 I never meant for any gnome to get hurt. You know that. 1154 01:03:17.627 --> 01:03:19.544 Hey, knock it off, both of you. 1155 01:03:19.629 --> 01:03:22.297 - Watson screwed up, but you did, too. - What did! do? 1156 01:03:22.381 --> 01:03:27.010 The same thing! did. We took our best friends for granted, we stopped listening. 1157 01:03:27.094 --> 01:03:29.012 We stopped giving them the respect they deserve. 1158 01:03:29.096 --> 01:03:32.724 They were the last thing we were thinking about, they should have been the first. 1159 01:03:38.856 --> 01:03:42.400 I suppose somewhere within that haystack of emotional twaddle 1160 01:03:42.944 --> 01:03:45.737 there may lie a thin needle of truth. 1161 01:03:46.322 --> 01:03:50.408 One last case. 1162 01:03:50.952 --> 01:03:53.245 Good. [grunts] 1163 01:03:54.455 --> 01:03:57.958 Now let's get off this ship and save those gnomes. 1164 01:04:01.754 --> 01:04:02.838 [Juliet] Let's go. 1165 01:04:04.549 --> 01:04:05.882 It's all clear. 1166 01:04:08.928 --> 01:04:10.220 Follow me. 1167 01:04:10.888 --> 01:04:11.972 [Sherlock] We need that soap. 1168 01:04:12.390 --> 01:04:14.850 [Watson] Of course, to unstick the gnomes from the pie filling. 1169 01:04:15.226 --> 01:04:19.145 Perfect deduction, Watson. Now we need to find a way to get to Tower Bridge. 1170 01:04:19.647 --> 01:04:20.480 Hmm. 1171 01:04:22.149 --> 01:04:23.191 I'll drive. 1172 01:04:24.443 --> 01:04:26.111 [Sherlock screams] 1173 01:04:28.823 --> 01:04:31.741 Uh, Miss Juliet, maybe we should slow down! 1174 01:04:39.417 --> 01:04:42.168 Why are we up here? Shouldn't we be saving the gnomes? 1175 01:04:43.254 --> 01:04:46.965 The only way to save the gnomes is to stop the bridge from opening. 1176 01:04:49.260 --> 01:04:52.345 <i>[man on PA] Clear the bridge. Clear the bridge.</i> 1177 01:04:52.430 --> 01:04:55.140 <i>All pedestrians behind the barriers.</i> 1178 01:04:55.224 --> 01:04:56.725 [crossing bell dinging] 1179 01:05:02.481 --> 01:05:04.733 [man] HMS Nimrod, this is Tower Bridge. 1180 01:05:04.817 --> 01:05:07.652 Commencing your 20:43 bridge lift. 1181 01:05:12.366 --> 01:05:13.909 [motors whirring] 1182 01:05:20.207 --> 01:05:21.833 [gnomes shouting] 1183 01:05:23.669 --> 01:05:26.254 [gasping, screaming] 1184 01:05:26.881 --> 01:05:28.423 [Goons grunting] 1185 01:05:28.507 --> 01:05:32.385 We got to make them think there's still people on the bridge. Can you handle that? 1186 01:05:32.970 --> 01:05:35.889 Absolutely, definitely. Positively. Piece of cake. 1187 01:05:35.973 --> 01:05:37.933 Yes! I'm off to help the others. 1188 01:05:38.309 --> 01:05:40.101 - So, what are we doing? - I don't know. 1189 01:05:40.186 --> 01:05:41.978 We got to do something. 1190 01:05:42.063 --> 01:05:43.396 Well, we are on a river. 1191 01:05:43.481 --> 01:05:44.814 Five, six, seven, eight! 1192 01:05:44.899 --> 01:05:47.233 [Irish jig playing] 1193 01:05:50.321 --> 01:05:52.447 Bloomin' heck! There's still people on the bridge. 1194 01:05:52.531 --> 01:05:53.865 [warning alarm blares] 1195 01:05:55.868 --> 01:05:57.369 [gnomes gasping, exclaiming] 1196 01:06:00.206 --> 01:06:01.456 [man] Nimrod, stop your approach. 1197 01:06:01.958 --> 01:06:04.834 <i>There are some people on the bridge... River dancing!</i> 1198 01:06:06.337 --> 01:06:07.337 [Moriarty] Sherlock! 1199 01:06:07.755 --> 01:06:08.797 [groans] 1200 01:06:08.881 --> 01:06:11.383 And this is why you don't make the gloating phone call 1201 01:06:11.467 --> 01:06:13.885 until after all the gnomes are smashed. 1202 01:06:14.303 --> 01:06:18.473 Can you be a lamb and get me a weapon? Something lethal but... oh, fun! 1203 01:06:24.397 --> 01:06:25.772 [chuckles] 1204 01:06:27.024 --> 01:06:29.818 Look! Someone must have stopped the bridge! 1205 01:06:29.902 --> 01:06:31.820 [gasps] Gnomeo. 1206 01:06:34.115 --> 01:06:35.365 [panting] 1207 01:06:38.119 --> 01:06:40.704 "Move to the city," they said. "It'll be fun," they said. 1208 01:06:41.706 --> 01:06:42.956 [snarling] 1209 01:06:43.040 --> 01:06:44.124 Sherlock! 1210 01:06:44.208 --> 01:06:47.335 Surely you didn't think it would be that easy... 1211 01:06:48.295 --> 01:06:49.796 Who... Who the heck are you? 1212 01:06:49.880 --> 01:06:51.840 - I'm the gnome that's gonna... - No! 1213 01:06:52.216 --> 01:06:56.761 This is my show! I do the one-liners. You don't get one-liners. 1214 01:06:56.846 --> 01:06:59.931 It seems we have a party crasher. Would you two show him the door? 1215 01:07:00.016 --> 01:07:03.101 Our pleasure, guvnor. Ha ha! This is too easy. 1216 01:07:03.185 --> 01:07:06.146 - [Ronnie] He's mine. - [Reggie] No, he's mine. 1217 01:07:06.439 --> 01:07:07.981 Wait. What are you doing? 1218 01:07:08.065 --> 01:07:09.524 Jumping, of course. 1219 01:07:12.903 --> 01:07:13.903 Gotcha. 1220 01:07:14.321 --> 01:07:15.530 [both straining] 1221 01:07:17.116 --> 01:07:21.619 Oh, Gnomeo, I'm so sorry. I thought I'd lost you. 1222 01:07:21.912 --> 01:07:23.621 That's never gonna happen. 1223 01:07:26.208 --> 01:07:27.417 [Watson] Look! 1224 01:07:29.003 --> 01:07:33.339 Ah, yes. Not good. Would you take care of them so we can save the gnomes? 1225 01:07:33.424 --> 01:07:35.216 Leave it with us. Good luck. 1226 01:07:35.509 --> 01:07:38.762 [whistles] Fertilizer face! Remember me? 1227 01:07:39.055 --> 01:07:40.346 Come here, pipsqueak! 1228 01:07:40.431 --> 01:07:42.140 Wait till I get hold of you! 1229 01:07:45.269 --> 01:07:48.104 <i>♪ My name is Moriarty You like to eat my pies ♪</i> 1230 01:07:48.189 --> 01:07:50.982 I'll draw his fire, you rescue the gnomes. 1231 01:07:51.067 --> 01:07:52.442 You trust me to save the gnomes? 1232 01:07:52.777 --> 01:07:54.569 Of course. You're Watson. 1233 01:07:56.530 --> 01:07:57.363 Hmm. 1234 01:08:00.493 --> 01:08:02.577 [humming] Oh! 1235 01:08:02.953 --> 01:08:03.828 Sherlock! 1236 01:08:03.913 --> 01:08:08.333 Surely you didn't think it would be that... easy... to... 1237 01:08:08.959 --> 01:08:13.338 You know what? It doesn't feel organic anymore. I'm just gonna smash you. 1238 01:08:14.340 --> 01:08:16.841 Ha! A miss! The first of many. 1239 01:08:16.926 --> 01:08:20.804 Oh, it's my favorite bit. The chase. Ready or not, here! come! [laughing] 1240 01:08:20.888 --> 01:08:22.263 [panting] 1241 01:08:22.890 --> 01:08:23.890 Cheese and crackers! 1242 01:08:28.604 --> 01:08:31.314 Look! It's that guy that hangs around with Sherlock. 1243 01:08:31.398 --> 01:08:34.275 Yes, I'm the guy that hangs around with Sherlock. 1244 01:08:34.360 --> 01:08:36.194 And I'm here to get you out. 1245 01:08:40.866 --> 01:08:42.158 Here we go. 1246 01:08:45.204 --> 01:08:46.538 [all gasp] 1247 01:08:55.214 --> 01:08:57.507 Oi! Why is he pouring soap on us? 1248 01:08:57.925 --> 01:08:59.467 I don't know. Still, we'll smell nice. 1249 01:08:59.552 --> 01:09:01.427 He's trying to get us loose. 1250 01:09:02.429 --> 01:09:04.180 [Watson] Everyone get ready to move. 1251 01:09:07.101 --> 01:09:08.101 [grunts] 1252 01:09:14.316 --> 01:09:16.693 Everyone link arms and pull! 1253 01:09:17.486 --> 01:09:19.821 Foam party! 1254 01:09:20.114 --> 01:09:22.490 [humming] 1255 01:09:22.575 --> 01:09:24.742 It pains me to do this, Sherlock. 1256 01:09:24.827 --> 01:09:27.078 No one is forcing you, Moriarty. 1257 01:09:28.164 --> 01:09:29.747 You're the only one who gets me. 1258 01:09:29.832 --> 01:09:32.333 <i>♪ And I know you feel the same way About me! ♪</i> 1259 01:09:32.418 --> 01:09:34.002 - Not true! - Ow! 1260 01:09:35.421 --> 01:09:36.921 I know you, Sherlock. 1261 01:09:38.549 --> 01:09:40.925 Because! know me. We are the same. 1262 01:09:41.010 --> 01:09:44.888 <i>♪ You are the sun and I am the moon! ♪</i> 1263 01:09:44.972 --> 01:09:46.181 Those aren't the same. 1264 01:09:46.432 --> 01:09:49.726 They're both round things... You know what I mean. 1265 01:09:49.810 --> 01:09:50.852 [groans] 1266 01:09:51.478 --> 01:09:52.645 [grunts] 1267 01:09:57.109 --> 01:09:58.985 They've got to be here somewhere. 1268 01:09:59.069 --> 01:09:59.986 There! 1269 01:10:01.572 --> 01:10:03.281 Don't just stand there! Get her! 1270 01:10:11.373 --> 01:10:12.916 She's trapped. 1271 01:10:18.380 --> 01:10:21.925 Oh, dear. You've got nowhere else to go, twinkle-toes. 1272 01:10:22.009 --> 01:10:23.092 Now! 1273 01:10:25.262 --> 01:10:26.346 [woman, on radio] What was that? 1274 01:10:26.430 --> 01:10:29.474 <i>Point the searchlight at the bridge.</i> 1275 01:10:29.558 --> 01:10:32.477 The humans! They've seen us! Freeze! 1276 01:10:32.937 --> 01:10:37.106 - This is your fault. - No, your fault. 1277 01:10:44.073 --> 01:10:47.825 Two garden gnomes versus two giant stone gargoyles. 1278 01:10:48.160 --> 01:10:51.704 Hey, we're Gnomeo and Juliet. They didn't stand a chance. 1279 01:10:52.748 --> 01:10:54.374 Oh, you've got to be kidding me. 1280 01:10:54.458 --> 01:10:56.918 - [radio clicks] - Uh, false alarm, Nimrod. 1281 01:10:57.002 --> 01:11:00.129 Someone stuck three garden gnomes on the... 1282 01:11:00.214 --> 01:11:02.423 Looked like they were dancing. It doesn't matter. 1283 01:11:02.800 --> 01:11:04.926 Stand by for bridge reopening. 1284 01:11:05.302 --> 01:11:06.386 Oh, no. 1285 01:11:06.470 --> 01:11:08.638 Yeah, we didn't even get to do our big finale. 1286 01:11:09.431 --> 01:11:12.141 <i>[man, on PA] Nimrod, recommencing bridge opening now.</i> 1287 01:11:12.685 --> 01:11:14.477 [engines whirring] 1288 01:11:14.561 --> 01:11:16.271 [exclaiming] 1289 01:11:17.690 --> 01:11:19.524 Don't worry, I'll get you out of here. 1290 01:11:19.984 --> 01:11:21.526 Oh, my hero. 1291 01:11:22.945 --> 01:11:25.655 Be brave, my love. Be brave! 1292 01:11:26.115 --> 01:11:28.199 This way! The door's here! 1293 01:11:30.369 --> 01:11:31.786 Come on, quickly now! 1294 01:11:31.870 --> 01:11:34.330 [Barry] Help! Help! I'm stuck! 1295 01:11:34.415 --> 01:11:36.457 Well, of course it would be that guy. 1296 01:11:37.251 --> 01:11:38.543 [gasps] 1297 01:11:43.173 --> 01:11:45.675 Whoa! Keep me level! 1298 01:11:46.468 --> 01:11:49.012 Come on, this way. Out, everybody. 1299 01:11:49.722 --> 01:11:50.930 Yay! 1300 01:11:51.015 --> 01:11:52.515 Thank you, Dr. Watson. 1301 01:11:52.599 --> 01:11:55.226 - Thank you, Dr. Watson. - [boy] You're my hero, Dr. Watson. 1302 01:11:58.314 --> 01:11:59.981 - [fireworks exploding] - [grunting] 1303 01:12:00.691 --> 01:12:05.069 I don't need you, Sherlock. I've got lots of people who want me as an archenemy. 1304 01:12:05.904 --> 01:12:07.572 They're queuing up! 1305 01:12:09.742 --> 01:12:10.616 Ow! 1306 01:12:10.701 --> 01:12:11.826 [groans] 1307 01:12:12.202 --> 01:12:13.703 I'm popular and bubbly. 1308 01:12:14.288 --> 01:12:15.747 [cackling] 1309 01:12:18.042 --> 01:12:19.751 - [gasps] - [laughs] 1310 01:12:20.461 --> 01:12:21.961 I'm a pie about town. 1311 01:12:25.090 --> 01:12:27.925 [grunts] You know, you're very needy for a villain. 1312 01:12:30.554 --> 01:12:33.181 The bridge is up. The gnomes are smashed. 1313 01:12:33.265 --> 01:12:36.893 And I guess this is the end of our little story, Sherlock. 1314 01:12:36.977 --> 01:12:39.145 - [growls] - Come now, Moriarty. 1315 01:12:39.855 --> 01:12:43.024 I think there's one more twist in the tale. 1316 01:12:43.108 --> 01:12:45.151 Huh? No! 1317 01:12:45.527 --> 01:12:47.820 You're past your sell-by date, Moriarty. 1318 01:12:50.574 --> 01:12:52.825 You saved them? My life's work ruined? 1319 01:12:52.910 --> 01:12:55.411 The Sistine Chapel of evil plans 1320 01:12:55.496 --> 01:12:58.956 and you just spray-painted a cartoon cat all over it! 1321 01:12:59.041 --> 01:13:02.460 Well, then, sir, my hat's off to you. 1322 01:13:02.795 --> 01:13:04.170 Literally. 1323 01:13:04.463 --> 01:13:05.463 [gasping] 1324 01:13:05.547 --> 01:13:06.631 No! 1325 01:13:08.050 --> 01:13:09.801 [Watson] Brace yourselves! 1326 01:13:13.472 --> 01:13:16.974 Oh, Sherlock. You look tired. 1327 01:13:17.893 --> 01:13:18.810 [exclaims] 1328 01:13:18.894 --> 01:13:21.979 Have a little lie-down while I go chat to your friends. 1329 01:13:22.398 --> 01:13:24.148 Yeah. Back in a sec. 1330 01:13:24.233 --> 01:13:25.400 - [laughs] - [groans] 1331 01:13:26.318 --> 01:13:29.070 - Whoo! - [Watson] And lift! 1332 01:13:29.154 --> 01:13:30.113 Again! 1333 01:13:30.197 --> 01:13:31.531 Watson, behind you! 1334 01:13:31.907 --> 01:13:33.199 Hello! 1335 01:13:37.246 --> 01:13:38.704 - [yelps] - [cackles] 1336 01:13:38.789 --> 01:13:40.915 Poor old miserabubble Watson. 1337 01:13:41.291 --> 01:13:43.835 - Okay, bye-bye! - [Sherlock] No, Moriarty. Please. 1338 01:13:44.461 --> 01:13:45.420 [groans] 1339 01:13:46.088 --> 01:13:50.216 [sighs] Give it up, Sherlock. What you gonna do, depress me to death? 1340 01:13:50.717 --> 01:13:53.136 This is where our story ends. 1341 01:13:54.430 --> 01:13:58.224 Come, Moriarty. Come dance with me. 1342 01:13:58.559 --> 01:13:59.600 Oh, big hairy bums! 1343 01:13:59.685 --> 01:14:01.060 [growls, slowed audio] 1344 01:14:01.812 --> 01:14:03.354 [Watson, slowed audio] Sherlock! 1345 01:14:15.117 --> 01:14:16.117 Ow! 1346 01:14:21.415 --> 01:14:23.791 Sherlock Gnomes, I shall... [babbling] 1347 01:14:24.209 --> 01:14:26.461 [groans] This water is disgusting. 1348 01:14:26.545 --> 01:14:28.337 Oh, it's going in my mouth! It's going in my mouth! 1349 01:14:28.922 --> 01:14:30.465 Oh, no, my phone! 1350 01:14:30.549 --> 01:14:31.924 [phone beeping] 1351 01:14:32.009 --> 01:14:33.301 [babbling] 1352 01:14:38.015 --> 01:14:39.307 You'd give your life for me? 1353 01:14:40.350 --> 01:14:41.767 Of course. 1354 01:14:41.852 --> 01:14:44.562 Because you're the sworn protector of London's garden gnomes. 1355 01:14:45.022 --> 01:14:49.901 No. Because we are the sworn protectors of London's garden gnomes. 1356 01:14:49.985 --> 01:14:53.488 Watson and Sherlock, partners and friends. 1357 01:14:54.156 --> 01:14:57.366 And I promise to treat my partner a lot better. 1358 01:14:57.868 --> 01:15:01.621 That is, of course, if you'll have me back. 1359 01:15:02.206 --> 01:15:06.250 Watson and Sherlock. I rather like the sound of that. 1360 01:15:07.836 --> 01:15:10.338 [crowd cheering] 1361 01:15:12.841 --> 01:15:15.176 [cheers, applause] 1362 01:15:19.181 --> 01:15:21.724 So, Benny, you know how you said 1363 01:15:21.808 --> 01:15:24.352 you only want to kiss someone if they want to kiss you back? 1364 01:15:24.436 --> 01:15:27.813 - Uh... - Well, now is that time. 1365 01:15:29.942 --> 01:15:31.192 [swoons] 1366 01:15:31.276 --> 01:15:34.362 Where did you learn to kiss like that? 1367 01:15:34.446 --> 01:15:35.613 The Internet. 1368 01:15:37.699 --> 01:15:39.825 Not bad for our first week in London. 1369 01:15:39.910 --> 01:15:41.994 You're the one who wanted an adventure. 1370 01:15:42.079 --> 01:15:44.497 Yeah, with you. Always with you. 1371 01:15:52.881 --> 01:15:54.757 [crowd cheering] 1372 01:16:03.600 --> 01:16:06.102 [Lady Bluebury] What a perfect spring day. 1373 01:16:06.186 --> 01:16:09.605 The garden looks absolutely glorious. 1374 01:16:09.940 --> 01:16:13.401 It truly does. Juliet, I am so proud of you. 1375 01:16:13.485 --> 01:16:14.819 Thanks, Dad. 1376 01:16:20.617 --> 01:16:21.826 Watson! 1377 01:16:21.910 --> 01:16:24.662 Oh, Sherlock.! didn't even see you there. 1378 01:16:24.997 --> 01:16:27.999 [chuckles] Yes. I suppose I deserve that. 1379 01:16:28.292 --> 01:16:29.917 <i>This is nice!</i> 1380 01:16:30.168 --> 01:16:31.168 Yes 1381 01:16:31.545 --> 01:16:33.796 <i>When do we attack?</i> 1382 01:16:36.425 --> 01:16:39.552 On this day, the first day of spring, 1383 01:16:39.636 --> 01:16:42.430 we are here to celebrate our new leaders... 1384 01:16:42.723 --> 01:16:44.974 Gnomeo and Juliet. 1385 01:16:45.058 --> 01:16:46.517 [gnomes cheering] 1386 01:16:47.936 --> 01:16:49.645 Is this what I think it is? 1387 01:16:50.022 --> 01:16:52.898 A Cupid's Arrow Orchid. Our flower. 1388 01:16:56.862 --> 01:17:00.031 So I guess this is officially our garden now. 1389 01:17:00.616 --> 01:17:04.952 It is. And!'ll never forget the most important thing in this garden is you. 1390 01:17:05.746 --> 01:17:07.663 Ooh, that was super cheesy. 1391 01:17:07.748 --> 01:17:10.207 No, it was extremely romantic. 1392 01:17:10.584 --> 01:17:13.085 - Grade-A cheddar. - Will you shut up and kiss me? 1393 01:17:13.170 --> 01:17:14.295 [gnomes] Ooh! 1394 01:17:14.379 --> 01:17:16.714 - [cheering] - [pop song playing] 1395 01:17:16.798 --> 01:17:18.841 [woman singing] 1396 01:17:19.176 --> 01:17:21.135 [sobbing] 1397 01:17:23.096 --> 01:17:25.181 Yay! Yay! 1398 01:17:25.265 --> 01:17:26.307 [all gasp] 1399 01:17:27.351 --> 01:17:28.517 What? 1400 01:17:30.228 --> 01:17:33.314 Watson, do you see how they look at one another? 1401 01:17:33.607 --> 01:17:37.318 Recalculating likelihood of breakup at 0%. 1402 01:17:38.070 --> 01:17:39.737 Could that possibly be right? 1403 01:17:40.238 --> 01:17:43.866 Elementary, my dear Sherlock. Elementary. 1404 01:17:55.671 --> 01:17:57.129 [song continues] 1405 01:19:06.032 --> 01:19:07.366 [song ends] 1406 01:19:07.451 --> 01:19:09.201 [new song playing] 1407 01:19:20.505 --> 01:19:22.381 [woman singing] 1408 01:22:14.262 --> 01:22:15.638 [song ends] 1409 01:25:56.276 --> 01:25:57.901 [blows raspberry, laughs] 1410 01:25:58.278 --> 01:25:59.236 Ow! 1411 01:25:59.904 --> 01:26:01.738 I hate you, Sherlock Gnomes.