���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:09.444 --> 00:01:12.573 Dịch bởi Coldstream subteam GVN Có 1 vài câu tớ dịch lệch 1 chút cho dễ hiểu :)) 00:01:18.829 --> 00:01:20.914 Buổi sáng tốt lành. 00:01:20.914 --> 00:01:24.042 - Cảm ơn cô. - Không có gì. 00:01:24.042 --> 00:01:28.213 Chào. Tôi đang ở trên phố. 00:01:28.213 --> 00:01:33.427 Ai? ko ko ko ko. Không có gì sai với nội dung quảng cáo đâu. 00:01:33.427 --> 00:01:35.512 Tôi đã kiểm tra kĩ rồi. 00:01:35.512 --> 00:01:38.640 Ko,ko. Marjorie đã phải giải quyết 1 sai lầm trong tháng. 00:01:38.640 --> 00:01:42.811 Yeah. Vâng, Cậu đã nói chuyện với Laslo chưa? 00:01:42.811 --> 00:01:44.897 Tớ không quan tâm nếu anh ta thất vọng đâu. 00:01:44.897 --> 00:01:48.025 Báo lại cho Peter và nhắc anh ấy mục thời trang tối đa là 4 trang thôi đấy . 00:01:48.025 --> 00:01:50.110 Không phải 7,6 hay 5 mà chỉ 4. 00:01:51.153 --> 00:01:52.196 - Sau đó... - Hey, Robin. 00:01:52.196 --> 00:01:54.281 Ừ, Đó là vì chúng ta đã thay người chụp ảnh. 00:01:54.281 --> 00:01:57.409 Bà Đang đùa tôi? T... Tôi đã kiểm tra lại 2 lần rồi. 00:01:57.409 --> 00:02:00.537 - Có vấn đề gì với những trang quảng cáo vậy? - Có vấn đề gì với những trang quảng cáo vậy,Leo? 00:02:00.537 --> 00:02:03.665 Tôi sẽ cho anh biết những gì không đạt.. Thực tế là tất cả đều không đạt. 00:02:03.665 --> 00:02:06.793 - Bởi vì họ đang làm không đúng yêu cầu. - Marjorie, T... Tôi không hiểu... 00:02:06.793 --> 00:02:10.964 Vậy tại sao bây giờ tôi phải đứng đây và nhìn 30 trang ko đạt yêu cầu, Leo? 00:02:10.964 --> 00:02:13.050 Tôi sẽ nói cho anh biết tại sao. Vì có người... 00:02:13.050 --> 00:02:16.178 Leo... Đã ko làm đúng yêu cầu của họ! 00:02:17.221 --> 00:02:19.306 Okay,tiêu đề trên trang bìa sẽ là: 00:02:19.306 --> 00:02:22.434 "Tình yêu nơi công sở... Làm thế nào để chiếm được tình cảm của sếp và thăng tiến". 00:02:22.434 --> 00:02:24.520 - Hay đấy. - Vâng 00:02:24.520 --> 00:02:28.690 Được rồi.nhìn vào tôi. rồi đứng sát lại 1 chút. 00:02:28.690 --> 00:02:33.904 Okay,chỉnh lại 1 chút.Tốt. Được rồi tôi nghĩ chúng tôi đã xong. 00:02:33.904 --> 00:02:35.989 Nhanh nào. Đu đủ và vấn đề ăn kiêng? 00:02:35.989 --> 00:02:38.075 Có 1 vấn đề lớn. Họ đang nói chuyện về vấn đề thay đổi trái cây. 00:02:38.075 --> 00:02:40.160 - Những loại trái cây? Chúng ta đang nói về? - Tôi ko biết. 00:02:40.160 --> 00:02:42.246 - Họ nói về Kiwi hay quả gì đó. - Tôi ko thích Kiwi. 00:02:42.246 --> 00:02:44.331 Cái này được gửi đến cho cô. Từ Frank. 00:02:45.374 --> 00:02:48.502 Lạy chúa tôi. Anh ấy thật ngọt ngào. Anh ấy đã đến London. 00:02:48.502 --> 00:02:51.630 - Rất lạ và sang trọng. - Ohh. 00:02:51.630 --> 00:02:54.758 "Không thể chờ 1 giây nào để thấy em. Nó như dài cả thế kỉ". 00:02:54.758 --> 00:02:56.844 - Anh ta đi được bao lâu rồi? - 2 ngày. 00:02:56.844 --> 00:02:58.929 - 2 ngàys? - Vâng. 00:02:58.929 --> 00:03:02.057 "Gặp anh ở đây lúc 7h30". Giờ đẹp đấy. 00:03:03.100 --> 00:03:05.185 "Mang theo búp bê". 00:03:05.185 --> 00:03:08.313 Búp bê. Anh ấy luôn muốn vậy. 00:03:17.698 --> 00:03:20.826 Búp bê Hula. Nhà hàng Polynesian. 00:03:21.869 --> 00:03:22.911 Bây giờ có chuyện gì vậy anh? 00:03:23.954 --> 00:03:26.039 - Đó chỉ là 1 phần bất ngờ anh dành cho em. - Cảm ơn. 00:03:26.039 --> 00:03:28.125 - Cảm ơn. - Bất ngờ? 00:03:29.168 --> 00:03:31.253 Anh không định nói sẽ chia tay em đấy chứ? 00:03:31.253 --> 00:03:34.381 - Không. - Được rồi. Anh chắc chứ? 00:03:34.381 --> 00:03:37.509 Bởi vì 60% các mối tình tan vỡ đều xảy ra tại 1 nhà hàng nào đó. 00:03:37.509 --> 00:03:39.595 - Làm sao chúng ta có thể chia tay được? - Okay. 00:03:39.595 --> 00:03:42.723 Ngược lại anh muốn sự lãng mạn trong cuộc sống của chúng ta tăng vọt. 00:03:42.723 --> 00:03:46.894 - Anh sẽ làm gì? - Đầu tiên, em hãy nhắm mắt lại. 00:03:46.894 --> 00:03:48.979 - Ngay bây giờ? - Em cứ làm đi. 00:03:48.979 --> 00:03:50.022 - Thôi được. - Tốt rồit. 00:03:51.064 --> 00:03:52.107 Bây giờ hãy nhớ lại những lần em nói chúng ta chẳng đi đâu cả... 00:03:53.150 --> 00:03:54.193 - Và chúng ta chỉ biết đến công việc... - Uh-huh. Phải rồi. 00:03:54.193 --> 00:03:56.278 - Và chúng ta luôn cảm thấy tẻ nhạt? - Vâng, đúng là như vậy. 00:03:56.278 --> 00:04:00.449 Bây giờ em hãy mở mắt ra và xem nơi chúng ta sắp đến. 00:04:00.449 --> 00:04:02.534 - Mở mắt ra nào em. 00:04:06.705 --> 00:04:09.833 - Ôi có phải anh đang đùa ! - Em và anh trong 2 tuần. 00:04:09.833 --> 00:04:12.961 - Những 2 tuần? Em không thể. - Em có thể đấy. 00:04:12.961 --> 00:04:15.047 - Em có thể? - Anh đã nói chuyện với Marjorie. 00:04:15.047 --> 00:04:17.132 Anh đã nói? Ôi, Anh đã giấu em. 00:04:17.132 --> 00:04:21.303 Ừ, 6 ngày và 7 đêm ở 1 nơi tách biệt... 00:04:21.303 --> 00:04:24.431 Trên 1 hòn đảo nhiệt đới thiên đường tại Makatea. 00:04:49.456 --> 00:04:51.542 Chúng ta đã đến trễ 15 phút. 00:04:51.542 --> 00:04:53.627 - Nó là 1 vấn đề? - Không. mọi thứ đều ổn. 00:04:53.627 --> 00:04:55.712 Anh sẽ nói với em là. Tại sao anh không đi tìm hành lí ngay nhỉ... 00:04:55.712 --> 00:04:58.841 Còn em... Em có thể đi tìm máy bay chứ? 00:04:58.841 --> 00:05:00.926 - Em tìm hả? được rồi - Tốt. Anh sẽ gặp lại em sau vài phút. 00:05:00.926 --> 00:05:04.054 - Em yêu - Sao? 00:05:04.054 --> 00:05:06.139 - Yêu em nhiều. - Yêu anh nhiều. 00:05:31.164 --> 00:05:33.250 - Xin lỗi. - Chó đẻ thật! 00:05:33.250 --> 00:05:36.378 Đồ cùi bắp bẩn thỉu. 00:05:38.463 --> 00:05:40.549 Anh có thể giúp tôi? Tôi đang tìm hãng hàng không Nhiệt Đới. 00:05:42.634 --> 00:05:45.762 - Cô đến Makatea? - Vâng. 00:05:46.805 --> 00:05:50.976 Vâng,chúng tôi sẽ cất cánh trong 10 hoặc...20 phút nữa. 00:05:58.275 --> 00:06:02.446 Nhưng... Không phải với cái máy bay này chứ. 00:06:02.446 --> 00:06:04.531 - Sao vậy? - Cái máy bay này ấy. 00:06:04.531 --> 00:06:06.617 Mẹ của nó đâu rồi? 00:06:06.617 --> 00:06:10.787 Oh. Nó đã bay đến Fiji rồi. 00:06:10.787 --> 00:06:14.958 Chúng tôi sẽ thay thế nó. Cô rất may mắn đấy.Tôi là phi công. 00:06:16.001 --> 00:06:17.044 Oh. 00:06:17.044 --> 00:06:21.215 Ko,tôi k.... không.Tôi... 00:06:21.215 --> 00:06:23.300 Tôi không thể bay với nó. Nó,... Nó bị hỏng. 00:06:23.300 --> 00:06:26.428 Không,nó không hỏng. Nó đang được bảo dưỡng. 00:06:26.428 --> 00:06:28.514 - Đây là máy bay của tôi mà. - Uh-huh. 00:06:28.514 --> 00:06:30.599 Đây là 1 chiếc De Haviland Beaver. 00:06:30.599 --> 00:06:33.727 Đây là 1 trong những chiếc an toàn và đáng tin cậy nhất được chế tạo. 00:06:33.727 --> 00:06:36.855 Em yêu, Có vấn đề gì vậy? 00:06:36.855 --> 00:06:42.069 À. Anh ta...Anh ta nghĩ chúng ta sẽ bay trên con B52 này . 00:06:42.069 --> 00:06:46.240 - Cái gì? - Em nghĩ chúng ta nên tìm 1 chiếc máy bay khác. 00:06:46.240 --> 00:06:48.325 - Cô không thể? - Sẽ không tìm được chiếc nào đâu. 00:06:48.325 --> 00:06:53.539 Có 1 cái thuyền ở cảng. Nhưng sẽ mất 3 ngày để đến nơi. 00:06:53.539 --> 00:06:55.624 - Anh yêu. Frank, làm sao bây giờ - Được rồi. Được rồit. 00:06:55.624 --> 00:06:58.752 Em yêu, Anh chắc chắn đây là 1 chiếc máy bay rất an toàn... 00:06:58.752 --> 00:07:02.923 Và anh cũng chắc luôn người lái nó đã được đào tạo chuyên môn tốt. 00:07:02.923 --> 00:07:07.094 - Anh ta mà là phi công ?. - Chắc vậy... 00:07:07.094 --> 00:07:10.222 Vâng.nếu 2 bạn đi thì nó sẽ cất cánh trong 20 hay 30 phút nữa. 00:07:10.222 --> 00:07:12.307 Tôi đi lấy dầu. 00:07:12.307 --> 00:07:15.435 - Dầu? Anh ta đi lấy dầu bây giờ ? - Có cần tôi chuyển giúp hành lí không? 00:07:15.435 --> 00:07:17.521 - Không,cảm ơn. - Chúng tôi tự làm được. 00:07:20.649 --> 00:07:22.734 Được rồi. Mọi người đã thắt dây an toàn chưa? 00:07:22.734 --> 00:07:24.820 Này.Chúng ta có nhất thiết phải làm vậy không? 00:07:24.820 --> 00:07:26.905 Chỉ khi chúng ta "rụng" thôi. 00:07:31.076 --> 00:07:34.204 - Chào. - Giới thiệu mới mọi người đây là Angelica,tiếp viên xinh đẹp của chúng ta. 00:07:34.204 --> 00:07:36.290 Xin chào. 00:07:37.332 --> 00:07:39.418 Cảm ơn. Chào. 00:07:39.418 --> 00:07:41.503 - Xin lỗi đã làm phiền! 00:07:41.503 --> 00:07:44.631 Tôi xin lỗi. 00:07:44.631 --> 00:07:46.717 - Chào cưng. 00:07:46.717 --> 00:07:48.802 Chào. Các bạn đến Maketa à ? 00:07:48.802 --> 00:07:51.930 - Hi vọng là vậy. - Ồ bạn sẽ thích nó đấy. Có phải các bạn đến từ Mỹ ? 00:07:51.930 --> 00:07:55.058 - Vâng. - Tôi cũng từng ở đó 1 thời gian. Nó rất vui. 00:07:55.058 --> 00:07:58.187 Hey, Quinn, Nhìn này. Hãy xem em mang theo cái gì này. 00:07:58.187 --> 00:08:01.315 - Gì thế cưng? - Nó là 1 cái áo lót mini. 00:08:02.357 --> 00:08:04.443 Tôi cứ tưởng nó là 1 cái che mắt chứ. 00:08:53.450 --> 00:08:55.536 Chào mừng đến với Makatea. 00:08:55.536 --> 00:08:59.706 Đến nơi rồi. Cảm ơn đã bay cùng Harris Freight... 00:08:59.706 --> 00:09:02.835 Nơi những tờ rơi thường xuyên kiếm điểm thưởng tốt cho hàng hóa có giá trị. 00:09:02.835 --> 00:09:05.963 Này,không phải 2 người đang cố gắng cuỗm áo phao của tôi đấy chứ? 00:09:13.262 --> 00:09:15.347 - Có phải ông Martin và Cô Monroe? - Vâng.Vâng 00:09:15.347 --> 00:09:17.432 - Chào mừng đến với Hanaiti. - Cảm ơn. - Cảm ơn. 00:09:17.432 --> 00:09:19.518 - Tôi là Phillippe St. Clair, Người quản lí ở đây. 00:09:19.518 --> 00:09:21.603 Chúng ta sắp chỗ cho ông Martin được chưa? 00:09:27.860 --> 00:09:30.988 Ôi,Nó thật xinh đẹp. 00:09:32.030 --> 00:09:33.073 Wow. 00:09:34.116 --> 00:09:36.201 Wow. 00:09:39.329 --> 00:09:41.415 Anh này, Chúng ta chưa bao giờ đi đâu cả. 00:09:41.415 --> 00:09:43.500 Ừ. 00:09:44.543 --> 00:09:49.756 Anh muốn đây sẽ là 1 kì nghỉ khó quên trong cuộc đời chúng mình. 00:09:56.013 --> 00:09:59.141 - Thấy tốt chứ em? - Vâng,anh yêu.em thấy nơi này rất tuyệt 00:10:01.226 --> 00:10:04.354 - Em có biết hôm nay là ngày gì ko? - Ngày gì? 00:10:04.354 --> 00:10:07.482 - Là ngày kỉ niệm của chúng ta. - Chúng ta có 1 kỉ niệm? 00:10:07.482 --> 00:10:09.568 Không hẳn là vậy. 00:10:09.568 --> 00:10:12.696 Vào ngày này 3 năm trước chúng ta đã gặp nhau lần đầu. 00:10:14.781 --> 00:10:16.867 - Ngày hôm nay? - Đúng thế.Em không nhớ à? Hôm đó chúng ta đã tranh nhau 1 cái taxi. 00:10:16.867 --> 00:10:19.995 - À, Em đã gọi anh là 1 thằng đần.Đúng rồi. -Rất tốt,em vẫn nhớ 00:10:19.995 --> 00:10:24.166 - Em xin lỗi. - Ồ. Nhưng nghĩ lại nó là 1 phần của cuộc tình phưu lưu giữa chúng ta . 00:10:25.209 --> 00:10:27.294 - Phưu lưu? - Ừ. 00:10:28.337 --> 00:10:31.465 Nếu anh hỏi em sẽ nhận 1 thứ thật đặc biệt từ anh vào đêm nay? 00:10:32.508 --> 00:10:35.636 - Ý của anh là gì? - Là nó. 00:10:40.849 --> 00:10:42.935 Em sẽ cưới anh chứ? 00:10:59.618 --> 00:11:03.789 The Calypsonians were all gathered together 00:11:03.789 --> 00:11:06.917 Singing such a mournful tune 00:11:07.960 --> 00:11:12.130 I don't know if it was in the summertime 00:11:12.130 --> 00:11:14.216 It could be the month of May or June 00:11:16.301 --> 00:11:19.429 - Believe me, baby, I know the best - Anh sẽ trở lại ngay,được chứ? 00:11:20.472 --> 00:11:23.600 - Được thôi. - When I find myself I poke out my chest, oh 00:11:23.600 --> 00:11:27.771 Over loving Over, over, over 00:11:27.771 --> 00:11:29.857 Over loving you 00:11:47.583 --> 00:11:50.711 Tôi luôn nghĩ rằng đây là 1 hòn đảo xinh tươi... 00:11:50.711 --> 00:11:54.882 Nhưng cùng với cô ở đây nó còn "tươi" hơn. 00:11:54.882 --> 00:11:58.010 - Ồ! - Cô đến Makatea bao lâu rồi? 00:11:59.052 --> 00:12:02.181 - Anh đang đùa phải không - Không hề. 00:12:03.223 --> 00:12:05.309 Chính anh đã đưa tôi đến đây. 00:12:06.351 --> 00:12:08.437 Hôm nay.5 giờ trước 00:12:08.437 --> 00:12:12.608 Nếu vậy... Nhiều chuyện đã xảy ra từ... 00:12:12.608 --> 00:12:14.693 Rất tiếc. 00:12:14.693 --> 00:12:17.821 Anh ngồi dậy đi... 00:12:17.821 --> 00:12:19.907 - Tôi vừa ngã ? - Ừ. 00:12:19.907 --> 00:12:21.992 Cô nàng của anh đâu rồi? 00:12:21.992 --> 00:12:25.120 À,cô ấy còn bận rộn với tụi khách du lịch . 00:12:25.120 --> 00:12:27.206 Dường như anh không thích chúng tôi? 00:12:27.206 --> 00:12:31.376 Không.Tôi không phải là kẻ vô ơn bạc nghĩa như vậy... 00:12:31.376 --> 00:12:34.505 Cô nói sao cũng được. 00:12:35.547 --> 00:12:39.718 Hơn nữa như cô thấy.Họ quá tốt và không đáng bị đối xử như vậy 00:12:40.761 --> 00:12:42.846 - Ông có vẻ rất hài hước nhỉ? - Chính xác 00:12:43.889 --> 00:12:45.974 ..... 00:12:45.974 --> 00:12:50.145 Họ đến đây tìm kiếm phép màu... 00:12:50.145 --> 00:12:53.273 Lồng lộn tìm kiếm sự lãng mạn... 00:12:53.273 --> 00:12:55.359 Khi mà họ thông thể tìm thấy nó ở nơi nào khác. 00:12:57.444 --> 00:12:59.530 Có lẽ họ sẽ... 00:12:59.530 --> 00:13:02.658 Đây là 1 hòn đảo cô em ạ. 00:13:02.658 --> 00:13:06.828 Nếu cô không mang nó đến thì sẽ không bao giờ thấy nó ở đây. 00:13:07.871 --> 00:13:10.999 Khá đấy.Phi công kiêm triết gia. 00:13:13.085 --> 00:13:17.256 - Hãy để tôi mời cô 1 ly. - Ê,nên nhớ tôi đến đây với 1 người. 00:13:17.256 --> 00:13:19.341 Anh có nhớ anh ấy ko? Người đi cùng tôi ấy. 00:13:21.426 --> 00:13:25.597 - Ý tôi là cả 2 người. - Không. 00:13:27.683 --> 00:13:29.768 Cô đến từ New York đúng ko? 00:13:29.768 --> 00:13:31.854 Này,mọi việc ổn chứ? 00:13:31.854 --> 00:13:34.982 - Chào.Rất vui được gặp lại anh - Vâng,tôi cũng vậy. 00:13:34.982 --> 00:13:37.067 - Tôi gọi cho anh 1 ly nhé. - Nó rất... 00:13:37.067 --> 00:13:40.195 - Đi nào anh. - Ồ,nhưng chúng tôi phải đi.Vì vậy... 00:13:40.195 --> 00:13:42.281 Vâng,có lẽ để khi khác vậy... 00:13:42.281 --> 00:13:44.366 Tôi sẽ mời 2 bạn. 00:13:44.366 --> 00:13:48.537 - Được rồi. - Hắn ra có quấy rối em không? 00:13:48.537 --> 00:13:50.622 - Không,anh ta chỉ làm phiền 1 chút... - Hắn ta đánh em à? 00:13:50.622 --> 00:13:52.708 Đứng từ kia anh thấy như là hắn đang táng em vậy 00:13:53.750 --> 00:13:54.793 - Có lẽ 1 chút. - Hắn đã làm vậy à? 00:13:54.793 --> 00:13:57.921 - Em có muốn anh đập cho hắn 1 trận không? 00:13:57.921 --> 00:14:01.049 Không phải anh đi tập thể hình để nhìn mấy lão già tắm đâu. 00:14:01.049 --> 00:14:02.092 - Em biết không,anh sẽ... - Thật không?? 00:14:03.135 --> 00:14:04.178 - Ừ. - Thật à? 00:14:09.391 --> 00:14:11.476 Biển đẹp thật. 00:14:12.519 --> 00:14:14.605 Bầu trời đẹp quá. 00:14:14.605 --> 00:14:16.690 Đồ uống cũng rất tuyệt. 00:14:18.775 --> 00:14:20.861 - Cái bọc Silicone của em cũng vậy. - Nỡm ạ! 00:14:23.989 --> 00:14:27.117 Anh bị cháy nắng 1 chút ở đây. 00:14:27.117 --> 00:14:29.203 Anh có muốn em thoa kem cho anh không,anh yêu? 00:14:29.203 --> 00:14:32.331 Em sẽ làm thế cho anh? Em muốn thoa kem lên người anh? 00:14:32.331 --> 00:14:35.459 Chỉ 1 mình anh thôi.Đâu,chỗ nào? 00:14:35.459 --> 00:14:38.587 Xin lỗi cô Monroe phải không? Cô có điện thoại 00:14:38.587 --> 00:14:40.672 - Gọi tôi? - Cô có thể trả lời họ ở quầy bar. 00:14:40.672 --> 00:14:43.800 Bực thật... Ai gọi khi em đang ở đây nhi? 00:14:43.800 --> 00:14:45.886 Em chịu,không biết là ai nữa. Em sẽ trở lại nhanh thôi. 00:14:49.014 --> 00:14:51.099 - Làm ơn cho tôi 2 Maitais? - Vâng thưa cô. 00:14:51.099 --> 00:14:53.185 Cảm ơn. Xin chào? 00:14:54.228 --> 00:14:55.270 Tôi biết cô đang trong kì nghỉ... 00:14:56.313 --> 00:14:58.398 Nhưng đây là 1 tình huống khẩn cấp. 00:14:58.398 --> 00:15:00.484 - Ôi không. - Những tấm ảnh về... 00:15:00.484 --> 00:15:02.569 Nhưng nó là 1 cơn ác mộng. 00:15:02.569 --> 00:15:06.740 Vendela và Evander Holyfield chỉ có 17 giờ ở đây. 00:15:06.740 --> 00:15:08.825 Nếu chúng ta không phỏng vấn họ ngay bây giờ thì sẽ không gặp được họ.... 00:15:08.825 --> 00:15:10.911 Trong vòng 4 tháng nữa và sẽ không có bài về họ trong tháng 5 00:15:10.911 --> 00:15:14.039 Phải có ai khác ở đấy mà bà có thể phân công chứ. 00:15:14.039 --> 00:15:16.124 Thật mỉa mai là chẳng có ai. 00:15:16.124 --> 00:15:20.295 Vendela's đến Sydney. Evander's thì đang ở Osaka. 00:15:20.295 --> 00:15:22.381 Tôi đã cử nốt Taylor bay đến Papeete vào sáng nay 00:15:22.381 --> 00:15:25.509 - Tahiti? - Vâng,tất cả đều đang đến chỗ cô. 00:15:25.509 --> 00:15:28.637 Tất cả mọi việc cô cần làm Là bay về Tahiti... 00:15:28.637 --> 00:15:30.722 Chụp vài tấm anh, Rồi vù về chỗ nghỉ. 00:15:30.722 --> 00:15:33.851 - Nhiều nhất là 15 h thôi. - Chuyện này rắc rối thật. 00:15:33.851 --> 00:15:38.021 Frank đã cầu hôn tôi vào đêm qua. 00:15:38.021 --> 00:15:39.064 Ôi chúa ơi! 00:15:40.107 --> 00:15:42.192 Điều này thật thú vị. Chúc mùng cô. 00:15:42.192 --> 00:15:44.278 Vâng,tôi rất vui nhưng... 00:15:44.278 --> 00:15:46.363 Vấn đề là tôi phải nói thế nào với Frank... 00:15:47.406 --> 00:15:50.534 Nếu tôi bỏ đi chụp vài bức ảnh ngay sau khi anh ấy cầu hôn? 00:15:53.662 --> 00:15:55.747 1 lời nói khéo 00:15:55.747 --> 00:15:59.918 Đây là 1 cơ hội tuyệt vời để thu hút người đọc 00:15:59.918 --> 00:16:02.004 - Chúa ơi. - Tôi đọc ở đâu đó... 00:16:02.004 --> 00:16:05.132 38,6% phụ nữ... 00:16:05.132 --> 00:16:09.303 Bị áp lực và đã bỏ việc ngay năm đầu tiên từ sau khi kết hôn. 00:16:09.303 --> 00:16:12.431 Marjorie, cô đã đọc nó trong tạp chí của chúng tôi chứ đâu,chúng tôi đã viết nó. 00:16:12.431 --> 00:16:17.644 Làm ơn đi Robin? 00:16:18.687 --> 00:16:20.772 - Thôi được. - Có thế chứ 00:16:20.772 --> 00:16:24.943 - Cô có cách nào trở về Tahiti ngay ko? - Được,tôi có thể... 00:16:28.071 --> 00:16:31.200 - Dễ chịu không? 00:16:33.285 --> 00:16:35.370 Rất cảm ơn . 00:16:43.712 --> 00:16:47.883 Đừng động đậy. Nằm xuống ,thế. 00:16:49.968 --> 00:16:52.054 - Xin Chào. - chào cô. 00:16:52.054 --> 00:16:55.182 - À tôi đang tìm... - Quinny hả,của anh kìa 00:16:55.182 --> 00:16:57.267 Đó 00:16:58.310 --> 00:17:01.438 -Chào. Tôi thực sự xin lỗi vì đã làm gián đoạn. 00:17:01.438 --> 00:17:04.566 Tôi có 1 việc khẩn cấp. 00:17:04.566 --> 00:17:06.652 Khẩn cấp,Điều gì đã xảy ra với cô thế? 00:17:06.652 --> 00:17:10.822 Vâng,cấp trên của tôi gọi cho tôi và cô ấy muốn tôi đến Tahiti trong đêm nay. 00:17:10.822 --> 00:17:14.993 Và cũng trong ngày nghỉ của tôi ở đây luôn. 00:17:14.993 --> 00:17:19.164 500$ sẽ cắt đi 1 đi phần ngày nghỉ của anh ? 00:17:19.164 --> 00:17:24.378 Cưng có muốn đến Papeete ko nhỉ? 00:17:24.378 --> 00:17:27.506 Em không thể.Em có 1 show vào tối nay Thứ 3 là đêm lễ hội. 00:17:27.506 --> 00:17:29.591 - Thấy chưa,nó là 1 đêm hội. 00:17:29.591 --> 00:17:32.719 Tay tôi đã bị trói. Để sau nhé. 00:17:34.805 --> 00:17:36.890 Anh biết, tôi đang rất bí. Tôi thực sự...... 00:17:36.890 --> 00:17:40.018 Điều này thực sự quan trọng. Anh sẽ có ơn rất lớn với tôi đấy. 00:17:40.018 --> 00:17:45.232 - 700 thì sao nhỉ? - Được. 00:17:45.232 --> 00:17:46.275 - Đồng ý chứ? - Ừ. 00:17:46.275 --> 00:17:49.403 - Tốt quá. - Tôi sẽ gặp cô ở máy bay tại... 00:17:49.403 --> 00:17:52.531 - Hãy chờ tôi 1 giờ. - Cảm ơn anh. 00:17:52.531 --> 00:17:55.659 Anh yêu,đó là 1 thực tế được nhiều người biết đến,có 38,6% phụ nữ... 00:17:55.659 --> 00:17:59.830 Bị áp lực và bỏ việc trong năm đầu tiên sau khi kết hôn. 00:17:59.830 --> 00:18:02.958 Đó là trong tạp chí của em viết. Em có thể phóng đại nó. 00:18:08.172 --> 00:18:10.257 Nếu anh làm việc đó anh sẽ hiểu . 00:18:11.300 --> 00:18:14.428 Đó là vì em không lãng mạn như anh. 00:18:16.513 --> 00:18:19.641 Vì thế hãy đi cùng em.. 00:18:21.727 --> 00:18:23.812 - Không. - Sao vậy? 00:18:23.812 --> 00:18:26.940 Bởi vì nếu anh đi với em, Anh sẽ vô cùng ức chế vì mình đang ở đó. 00:18:26.940 --> 00:18:31.111 Nếu anh ở lại đây anh sẽ rất nhớ em nhưng em sẽ cảm thấy tội lỗi.Anh thấy vậy là tốt nhất 00:18:31.111 --> 00:18:35.282 Thôi mà anh. Chỉ là 1 đêm thôi mà ông xã. 00:18:37.367 --> 00:18:40.495 - Nói 1 lần nữa đi. - Sao vậy ông xã? 00:18:41.538 --> 00:18:45.709 - Anh thích nghe nó.Nói đi - Ông xã. 00:18:53.008 --> 00:18:55.093 - Sẵn sàng đi chưa. - Thời tiết có tốt để bay không? 00:18:55.093 --> 00:18:58.222 - Nó tốt với tôi. - Tốt với anh? 00:18:58.222 --> 00:19:01.350 Tôi là người tốt nhất cô từng có. 00:19:01.350 --> 00:19:03.435 Tôi không biết có nên tin tưởng cái B52 của anh không nữa. 00:19:03.435 --> 00:19:06.563 Có thể chúng tôi đã già nhưng xương gà vẫn nhai gau gáu. 00:19:06.563 --> 00:19:08.649 Tất cả những thứ này là gì? 00:19:08.649 --> 00:19:12.819 Đồ tích trữ của khách sạn,đồ rẻ tiền của địa phương . Tôi sẽ mang chúng đến Tahiti ngày mai. 00:19:12.819 --> 00:19:14.905 Nhưng vì công việc của cô Nên tôi đã nhận thêm cô 00:19:15.948 --> 00:19:18.033 Cứ làm thế nào có lợi cho anh thì làm. 00:19:19.076 --> 00:19:22.204 Xin lỗi,tôi chỉ muốn cố định trúng trong suốt chuyến bay. 00:19:22.204 --> 00:19:26.375 Trước khi chúng ta đi. Cô có cầm cái gì của tôi không nhỉ..tiền thì phải? 00:19:26.375 --> 00:19:29.503 Tôi quên mất. 00:19:29.503 --> 00:19:31.588 - Cảm ơn. - Tất cả đấy. 00:19:31.588 --> 00:19:33.674 Tôi tin cô mà. 00:20:10.169 --> 00:20:14.339 Cô làm việc gì mà phải quay về New York bây giờ thế? 00:20:14.339 --> 00:20:18.510 Tôi là 1 trợ lí biên tập của 1 tạp chí tên là Dazzle 00:20:18.510 --> 00:20:20.596 - Dazzle? - Vâng. 00:20:20.596 --> 00:20:21.638 Tôi chưa bao giờ nghe về nó. 00:20:22.681 --> 00:20:25.809 Vâng,có thể anh không phải đối tượng chúng tôi nhắm tới. 00:20:25.809 --> 00:20:28.937 À, nó đây. 00:20:29.980 --> 00:20:32.065 "Dazzle". 00:20:32.065 --> 00:20:36.236 "Kinh nghiệm cho bạn: 5 bài tập để loại bỏ căng thẳng". 00:20:36.236 --> 00:20:39.364 "10 cách để hấp dẫn đàn ông". 00:20:41.450 --> 00:20:44.578 Má ơi "10 cách để hấp dẫn đàn ông". 00:20:46.663 --> 00:20:48.749 Cô có biết 1 người phụ nữ làm thế nào để làm 1 người đàn ông vui không? 00:20:49.791 --> 00:20:51.877 - Làm thế nào? - Cô ta show nó ra. 00:20:51.877 --> 00:20:53.962 Vậy đó.chúng tôi muốn vậy Chúng tôi rất dễ dãi. 00:20:55.005 --> 00:20:58.133 Tất nhiên, cô sẽ cho rằng không thể tính phí 6 buck cho lời khuyên đó,cô có thể không? 00:20:59.176 --> 00:21:01.261 Bây giờ sao tôi không thấy lời khuyên nào dành cho $700 cả ... 00:21:01.261 --> 00:21:03.347 Hay tôi cần phải trả thêm tiền cho điều đó? 00:21:04.389 --> 00:21:07.518 - Tôi để nó ở nhà rồi. - Cảm ơn. 00:22:30.934 --> 00:22:34.062 Chúng tôi đang bay khỏi đảo trên chiếc Beaver 0318. 00:22:34.062 --> 00:22:39.276 Chúng tôi đang ở độ cao 3,500 trên không phận thuộc vùng bay 1-1-0. 00:22:39.276 --> 00:22:43.447 Tôi đang tìm thông tin thời tiết, Làm ơn chỉ dẫn nó trong suốt chuyến bay của chúng tôi. 00:22:43.447 --> 00:22:46.575 36 Victor...được tư vấn ... 00:22:49.703 --> 00:22:52.831 - ...Tây nam... - Anh có thể nói lại 1 lần nữa ko. 00:23:01.173 --> 00:23:05.344 Tôi rất tiếc,thời tiết thay đổi nhanh hơn bất kì 1 người dự báo nào. 00:23:07.429 --> 00:23:10.557 Chúng ta phải quay trở lại Makatea thôi. 00:23:11.600 --> 00:23:14.728 - Chỉ là đề phòng rủi ro thôi mà. - Được thôi. 00:23:31.411 --> 00:23:33.497 Có 1 cơn bão lớn Chúng ta đang ở trong 1 tình huống nguy hiểm. 00:23:33.497 --> 00:23:36.625 Thắt dây an toàn lại đi. Tôi đang tìm ra lỗ hổng của nó. 00:23:36.625 --> 00:23:39.753 Cái... 00:23:39.753 --> 00:23:43.924 Không phiền nếu tôi lên ngồi cùng anh chứ? 00:23:47.052 --> 00:23:49.137 Cài dây an toàn đi. 00:23:59.565 --> 00:24:01.650 - Nó là gì vậy? - Xanax. 00:24:01.650 --> 00:24:03.735 Bác sĩ của tôi khuyên nên dùng nó trong những lúc căng thẳng. 00:24:03.735 --> 00:24:05.821 - Tôi nghĩ đã đến lúc phải dùng nó. - Cho tôi 2 viên được không. 00:24:05.821 --> 00:24:07.906 Anh lái máy bay đi. 00:24:39.188 --> 00:24:42.316 - Bây giờ cô đang cầm gì thế? - Vẫn Xanax. 00:24:42.316 --> 00:24:45.444 Bác sĩ của tôi khuyên nên dùng khi lâm vào tình huống"sension". 00:24:45.444 --> 00:24:47.529 Cho tôi với. 00:24:53.785 --> 00:24:58.999 Trời,xém chút nữa là nó đánh vào chúng ta! 00:25:02.127 --> 00:25:05.255 Thậm chí còn hơn như thế.Nó đã đánh trúng 00:25:05.255 --> 00:25:07.341 - Ôi không. - Chết tiệt nó "nướng" cái radio rồi . 00:25:07.341 --> 00:25:10.469 Ôi không,nó là tin xấu?? 00:25:14.640 --> 00:25:16.725 Khẩn cấp.Khẩn cấp.Khẩn cấp 00:25:16.725 --> 00:25:20.896 Beaver 0318. Không thể duy trì độ cao. 00:25:20.896 --> 00:25:22.981 Có ai nghe thấy không? 00:25:25.067 --> 00:25:29.238 - Khẩn cấp,khẩn cấp,khẩn cấp. - Chú ý,Hãy lao đến Kmart và mua sắm 00:25:29.238 --> 00:25:31.323 Xẻng xúc tuyết được bán với giá $12.99. 00:25:31.323 --> 00:25:35.494 Bỏ nó xuống đi. Tôi không thể tiếp tục duy trì độ cao . 00:25:35.494 --> 00:25:38.622 40 dặm về phía đông nam của Maketea. 00:25:39.665 --> 00:25:42.793 Mayday, mayday, mayday 00:25:42.793 --> 00:25:45.921 Cô đã bị như thế bao nhiêu lần rồi mà tỏ thái độ như vậy? 00:25:45.921 --> 00:25:51.134 Vâng,tôi ko biết,chỉ mình anh biết,anh giỏi. 00:25:51.134 --> 00:25:52.177 - Nghe này. - Sao? 00:25:52.177 --> 00:25:55.305 Chúng ta đang gặp rắc rối lớn đấy Tôi muốn cô ngồi im... 00:25:55.305 --> 00:25:59.476 Giữ yên tĩnh,thắt dây an toàn của cô và làm ơn để tôi tập trung. 00:26:01.562 --> 00:26:03.647 Vâng thưa bố. 00:26:16.159 --> 00:26:18.245 Có 1 hòn đảo ở dưới kia. 00:26:20.330 --> 00:26:22.416 Tôi có thể thấy 1 bãi biển. 00:26:22.416 --> 00:26:25.544 - Chúng ta sẽ đáp xuống đó. - Okeydokey. 00:26:59.953 --> 00:27:03.081 - Có 1 tảng đá kìa! Có 1 hòn đá trên bãi biển! - Chó chết thậtt 00:28:01.473 --> 00:28:03.559 Buổi sáng tốt lành. 00:28:05.644 --> 00:28:06.687 Anh có thể lấy cho tôi 1 tách cà phê? 00:28:07.729 --> 00:28:10.858 Sẽ như vậy nếu tôi có nó,thưa bà. 00:28:10.858 --> 00:28:12.943 Ôi chúa .. 00:28:15.028 --> 00:28:17.114 - Chúng ta đang ở đâu? - Đây. 00:28:17.114 --> 00:28:20.242 Đây là đâu? 00:28:20.242 --> 00:28:23.370 1 nơi nào đó giữa Makatea và Tahiti. 00:28:23.370 --> 00:28:26.498 Đó là điều tốt nhất tôi có thể làm cho cô. 00:28:28.584 --> 00:28:31.712 Chuyện gì đã xảy ra? 00:28:31.712 --> 00:28:34.840 Nó va vào bánh xe khi chúng ta hạ cánh. 00:28:34.840 --> 00:28:36.925 Không phải chúng ta sẽ sửa nó sao? 00:28:36.925 --> 00:28:40.053 Ý tôi là có thể chúng ta sẽ gắn nó lại bằng cách nào đó? 00:28:40.053 --> 00:28:43.182 À tất nhiên.chúng ta sẽ dính nó lại bằng keo con voi. 00:28:43.182 --> 00:28:46.310 - Rồi làm thế nào nữa nhỉ? - Đấy lại là 1 lời chế giễu của anh đấy à? 00:28:47.352 --> 00:28:49.438 Chế giễu cái gì? 00:28:49.438 --> 00:28:52.566 Những lời chế giễu của anh ấy.Anh rất giỏi làm điều đó mà 00:28:52.566 --> 00:28:54.651 - Kĩ năng? - Chứ sao. 00:28:54.651 --> 00:28:57.779 Anh đã làm chúng ta kẹt lại ở nơi rừng rú hoang dã này với 1 con dao nhỏ... 00:28:57.779 --> 00:28:59.865 Và xây dựng cho mình 1 khu mua sắm. 00:28:59.865 --> 00:29:05.078 - Anh không thể làm được chứ gì? - Bố tôi cũng chả làm được. 00:29:05.078 --> 00:29:08.207 Nhưng tôi có thể làm điều này. Nó có ích gì không? 00:29:12.377 --> 00:29:14.463 À,tôi có cách đưa chúng ta ra khỏi đây rôi. 00:29:14.463 --> 00:29:16.548 - Kinh nhỉ. - Chứ sao. 00:29:16.548 --> 00:29:20.719 Ha ha 00:29:20.719 --> 00:29:23.847 Điện thoại.ha ha.Tôi sẽ đưa chúng ta ra khỏi đây 00:29:24.890 --> 00:29:26.975 Ngay lập tức 00:29:29.061 --> 00:29:32.189 Hoạt động đi nào. 00:29:44.701 --> 00:29:46.787 Chúng ta không thể goi.Hình như nó đã bị hỏng? 00:29:46.787 --> 00:29:49.915 - Cô còn muốn gì ở nó nữa? - Ý anh là gì? 00:29:49.915 --> 00:29:53.043 Cô đã đóng bảo hiểm cho nó chưa 00:29:54.086 --> 00:29:56.171 Anh đi mà đóng. 00:29:59.299 --> 00:30:02.427 Chúng ta chỉ còn có 1 bánh xe.Vì vậy sẽ không thể cất cánh được. 00:30:02.427 --> 00:30:07.641 Sét đã nướng khét lẹt radio và bộ phận truyền tín hiệu. 00:30:07.641 --> 00:30:10.769 Cứu hộ có thể sẽ cử 1 đội đi tìm chúng ta nhưng chúng ta không có tín hiệu gì để... 00:30:10.769 --> 00:30:13.897 Nó giống như việc cố gắng tìm bọ chét trong hậu môn 1 con cá voi vậy. 00:30:14.940 --> 00:30:18.068 Cái duy nhất chúng ta có... 00:30:19.111 --> 00:30:20.153 Là khẩu súng bắn pháo hiệu cùng 1 viên đạn. 00:30:21.196 --> 00:30:23.282 Có quá muộn để đóng bảo hiểm cho nó không? 00:30:24.324 --> 00:30:26.410 Nó đã được bảo hiểm rồi. 00:30:29.538 --> 00:30:31.623 Vâng,rồi sau đó sẽ lại có tin xấu gì nữa? 00:30:34.751 --> 00:30:38.922 Tin xấu là có thể chúng ta sẽ phải ở lại đây lâu đấy. 00:30:41.008 --> 00:30:46.221 Tôi và cô. trong 1 thời gian... 00:30:47.264 --> 00:30:52.477 ....dài. 00:30:57.691 --> 00:31:00.819 Tôi muốn lấy lại 700$ của tôi. 00:31:02.905 --> 00:31:06.033 - Cái gì cơ? - Nghe tôi này.700$ của tôi.Tôi muốn lấy lại nó. 00:31:06.033 --> 00:31:09.161 Anh đã tuyên bố sẽ đưa tôi đến Tahiti và đã không làm được 00:31:10.204 --> 00:31:13.332 Trả lại tôi nào.Đưa đây 00:31:18.545 --> 00:31:23.759 1, 2, 3... 00:31:26.887 --> 00:31:28.972 - Cái... - Tôi đã đưa cô đi được nửa đường. 00:31:30.015 --> 00:31:32.100 Nửa đường? 00:31:33.143 --> 00:31:34.186 - Ừ,nửa đườngy. - Nửa đường,hú hú hú 00:31:34.186 --> 00:31:37.314 Những nửa đường cơ à,ôi anh tốt quá! 00:31:37.314 --> 00:31:41.485 Hú hú.Anh đã cho tôi đi hẳn 1 nửa đường cơ đấy.Tuyệt ơi là tuyệt! 00:31:41.485 --> 00:31:44.613 Cô đang làm gì đấy? Này,Tránh xa cái máy bay của tôi ra! 00:31:44.613 --> 00:31:46.698 - Anh có thể im lặng không. - Hãm thật,ra khỏi đấy ngay! 00:31:46.698 --> 00:31:48.784 - Tôi phải làm thứ gì đó - Đừng động vào thứ gì cả! 00:31:48.784 --> 00:31:50.869 - Anh im đi! - Ra khỏi đó luôn và ngay! 00:31:50.869 --> 00:31:55.040 Cô nghĩ mình đang làm cái gì vậy? Để đồ của tôi ở đó.Này! 00:31:55.040 --> 00:31:58.168 Cái gì đây? 1 cái xuồng hơi. 00:31:58.168 --> 00:32:01.296 - Nó là 1 cái xuồng cứu sinh. - Chúng ta có thể sử dụng nó để đi khỏi đảo. 00:32:01.296 --> 00:32:03.382 Cô muốn đi đâu? Khi thậm chí cô còn không biết mình đang ở đâu. 00:32:03.382 --> 00:32:05.467 Hay điều cô muốn làm là đi vòng quanh 1 vùng biển rộng ... 00:32:06.510 --> 00:32:08.595 Trên cái thuyền ghẻ này. 00:32:09.638 --> 00:32:11.723 - Đừng cho tôi biết những gì tôi làm! - Đưa nó đây! 00:32:11.723 --> 00:32:15.894 Đừng kéo nó,buông nó ra đi.Này này! 00:32:15.894 --> 00:32:20.065 Ôi chờ đã Đưa tôi ra.kooooo! 00:32:29.449 --> 00:32:31.535 Quinn! 00:32:33.620 --> 00:32:35.706 Quinn! 00:32:35.706 --> 00:32:38.834 Hãy đưa tôi ra khỏi đây! 00:32:38.834 --> 00:32:41.962 Hãy đưa tôi ra! 00:32:48.218 --> 00:32:51.346 Cô có biết:Nhiệt tình + Ngu dốt = Phá hoại? 00:32:51.346 --> 00:32:54.474 - Phá cái thằng bố anh! - Cô muốn xin tôi tha thứ? 00:33:02.816 --> 00:33:06.987 - Tôi cũng nghĩ cô sẽ nói vậy. - Quinn. 00:33:12.201 --> 00:33:15.329 Ông là Martin? Có 1 cuộc gọi cho cô Monroe. 00:33:15.329 --> 00:33:17.414 Tôi sẽ nghe máy. 00:33:17.414 --> 00:33:19.499 Chào 00:33:19.499 --> 00:33:22.628 Chúng tôi... Đây là Frank Martin. Ai vậy... 00:33:22.628 --> 00:33:26.798 À,chào Marjorie. là Frank đây. 00:33:26.798 --> 00:33:28.884 Không,cô ấy đi khỏi đây từ hôm qua. 00:33:30.969 --> 00:33:33.055 Sao? 00:33:33.055 --> 00:33:35.140 Mary,là Phillippe ở Makatea đây. 00:33:35.140 --> 00:33:38.268 Uh, Quinn đã cùng với 1 cô gái bay đến chỗ anh hôm qua. 00:33:38.268 --> 00:33:41.396 Anh có thể xem có chiếc Haviland De nào đỗ ở bãi không?Không,tôi sẽ chờ . 00:33:41.396 --> 00:33:44.525 Tôi đã gọi Tony.Anh ấy nói rằng Quinny không có ở Tahiti. 00:33:44.525 --> 00:33:46.610 Đừng vội Angelica.Chúng ta chưa thể biết được điều gì cả 00:33:46.610 --> 00:33:48.695 Ừ.Ngay ở đây,Mary 00:33:52.866 --> 00:33:54.952 Gọi đội cứu hộ Rescue đến đi Mary.Gọi lại cho tôi nhé 00:33:54.952 --> 00:33:57.037 - Ôi chúa ơi. - Tệ thật. 00:34:00.165 --> 00:34:04.336 Đi nào.Cô muốn uống nước thì phải đi tìm nó.Đi thôi 00:34:11.635 --> 00:34:13.720 - Anh đang nhìn gì thê? - không gì cả. 00:34:13.720 --> 00:34:14.763 - Cái gì. - Không gì cả. 00:34:15.806 --> 00:34:17.891 Anh vừa liếc mắt đưa tình với tôi 00:34:17.891 --> 00:34:18.934 - Đưa tình? - Phải. 00:34:18.934 --> 00:34:22.062 - Đưa tình mới sợ? Để tôi hỏi cô 1 việc. - Cái gì? 00:34:22.062 --> 00:34:24.147 Khi cô đi vào 1 cửa hàng nào đó mua đồ cô có nói với nhân viên là? 00:34:24.147 --> 00:34:27.276 "Tôi đang thay đồ,không ai được nhìn tôi"? 00:34:27.276 --> 00:34:30.404 Không.tôi muốn mọi người đều nhìn trừ anh 00:34:37.703 --> 00:34:39.788 Nếu nó làm cho cô cảm thấy tốt hơn.Cô ko thuộc tuýp người tôi thích 00:34:39.788 --> 00:34:42.916 - Tốt,nhưng tại sao? - Tại sao hả? 00:34:42.916 --> 00:34:46.044 Tại sao,anh biết thì nói đi? 00:34:49.173 --> 00:34:53.343 Cô quá lắm mồm. Hung tợn. 00:34:53.343 --> 00:34:57.514 Cô ngang bướng,luôn mỉa mai và tự cao tự đại. 00:34:57.514 --> 00:35:00.642 Mông và ngực quá nhỏ =)). 00:35:04.813 --> 00:35:06.899 Này,anh có muốn biết tại sao anh ko phải mẫu người tôi thích không ? 00:35:06.899 --> 00:35:08.984 Biết làm gì cho mệt. 00:35:19.411 --> 00:35:20.454 - Tôi là người Mỹ. - Cảm ơn chúa. 00:35:20.454 --> 00:35:22.539 - Tom Morrow.Tôi sẽ đưa anh đi. - Frank,nghe này.Làm sao để chúng tôi có thể tìm thấy họ? 00:35:22.539 --> 00:35:25.667 Vâng,chúng ta sẽ bay trên mặt nước và tìm kiếm xung quanh. 00:35:25.667 --> 00:35:27.753 Wh... Whoa-Whoa-Whoa-Whoa. Vậy hả? 00:35:27.753 --> 00:35:29.838 Thế còn các phương tiện công nghệ hiện đại? 00:35:29.838 --> 00:35:31.924 Anh không có vệ tinh hay laser à 00:35:31.924 --> 00:35:34.009 - Tìm chỗ ngồi đi ông Martin. - Hay thiết bị tìm kiếm của... 00:35:34.009 --> 00:35:36.094 - Tôi là Ricky. - Tôi là Frank. 00:35:36.094 --> 00:35:39.223 - Nghe này,tiền nong không thành vấn đề đúng không? - Vâng,chỉ cần tìm ra họ. 00:35:41.308 --> 00:35:44.436 Cố gắng thở sâu và bình tĩnh.Tôi thấy rất có ích 00:35:47.564 --> 00:35:49.650 Họ chắc cũng cách đây không xa lắm, Vì họ mới đi được 12h. 00:35:49.650 --> 00:35:51.735 - Nếu thuận lợi chúng tôi sẽ tìm thấy họ - Okay. 00:36:12.589 --> 00:36:15.717 Hey,tại sao không để tôi dẫn đường 1 lúc nhỉ? 00:36:17.803 --> 00:36:20.931 Ok,Điều này sẽ rất thú vị đấy. 00:36:33.443 --> 00:36:38.657 Bây giờ đã sáng mắt chưa.Tôi đã tìm ra nó. 00:36:45.956 --> 00:36:48.041 Nhanh nào, Quinny. 00:36:54.298 --> 00:36:56.383 Ôi chúa ơi. 00:37:01.597 --> 00:37:03.682 Đẹp không tưởng tượng nổi. 00:37:05.767 --> 00:37:08.896 Quinn, đây là... ! 00:37:08.896 --> 00:37:13.066 ...Chúa ơi 00:37:13.066 --> 00:37:15.152 - Ê,bĩnh tĩnh 00:37:15.152 --> 00:37:18.280 - Cô định làm gì vậy'? - Nó là cái quái gì vậy? 00:37:18.280 --> 00:37:20.365 1 con lợn. Cô sợ nó à? 00:37:20.365 --> 00:37:23.493 Nó còn sợ chúng ta hơn chúng ta ..... Nhìn đây! 00:37:23.493 --> 00:37:25.579 Hah!Lượn đi! 00:37:25.579 --> 00:37:28.707 - Té khỏi đây đi nào! - Hyah! Hyah! 00:37:28.707 --> 00:37:31.835 - tạm biệt mày! 00:37:33.921 --> 00:37:36.006 - Đi đi! - Này Quinn 00:37:36.006 --> 00:37:38.091 Sao thế? 00:37:38.091 --> 00:37:41.220 Cái gì? 00:37:41.220 --> 00:37:46.433 Xin lỗi đã làm phiền anh nhưng tôi gặp 1 vấn đề nhỏ. 00:37:48.519 --> 00:37:50.604 Vấn đề gì? 00:37:50.604 --> 00:37:54.775 Có con gì đó vừa chui vào quần tôi. 00:37:57.903 --> 00:38:01.031 Tôi đoán... Tôi đoán là 1 con rắn. 00:38:02.074 --> 00:38:06.245 Tệ thật. 00:38:08.330 --> 00:38:11.458 Vì vậy...Tôi phải làm gì? 00:38:11.458 --> 00:38:14.586 Tôi có thể ngồi xuống và lấy nó ko?. 00:38:14.586 --> 00:38:19.800 Không.có thể sẽ nguy hiểm.Biết đâu nó có độc 00:38:20.843 --> 00:38:23.971 Nhưng mặt khác nếu nó có độc nó sẽ cắn tôi... 00:38:23.971 --> 00:38:27.099 Tôi vẫn phải để nó tiếp tục bơi lội xung quanh quần tôi à? 00:38:28.141 --> 00:38:30.227 - Hỏi hay đấy. - Theo anh tôi nên làm gì? 00:38:31.270 --> 00:38:33.355 Làm gì cũng được. Chỉ cần lấy nó ra giúp tôi. 00:38:33.355 --> 00:38:36.483 Anh muốn làm thế nào cũng được,tốt chứ? 00:38:36.483 --> 00:38:38.569 - Chỉ cần đứng yên. - Đứng yên. 00:38:38.569 --> 00:38:41.697 - Đứng yên. - Được rồi. 00:38:41.697 --> 00:38:43.782 - Anh đang làm gì vậy? - Thư giãn đi. 00:38:43.782 --> 00:38:45.868 Vâng. 00:38:50.038 --> 00:38:52.124 Ôi chúa ơi. 00:38:52.124 --> 00:38:54.209 - Ôi không. - Sao? 00:38:54.209 --> 00:38:57.337 - Không tốt rồi. - Cái gì... 00:38:57.337 --> 00:39:00.465 Tôi đang cố gắng tập trung đây. 00:39:00.465 --> 00:39:02.551 Okay. Okay. 00:39:02.551 --> 00:39:05.679 Được rồi,hãy xem.. 00:39:17.149 --> 00:39:20.277 Tốt hơn là anh đừng có cười. 00:39:24.448 --> 00:39:26.533 Ối zời đất ơi! 00:39:35.918 --> 00:39:41.131 - Cám ơn. - Tôi làm tốt đấy chứ 00:40:28.053 --> 00:40:31.181 Anh đang đi ở ngày hội nào thế? 00:40:32.224 --> 00:40:35.352 - Cô có thích nó khônng? - Tại sao ta không đưa nó lên các chuyên mục thời trang nhỉ? 00:40:35.352 --> 00:40:38.480 - Đi săn nào. - Săn gì? 00:40:41.608 --> 00:40:45.779 Không,anh không thể làm thế! 00:40:45.779 --> 00:40:47.865 Chúng là những sinh vật tuyệt vời! 00:40:47.865 --> 00:40:49.950 Và tôi cảm thấy nó sẽ có hương vị giống thịt gà. 00:40:50.993 --> 00:40:52.035 Gà. 00:41:14.975 --> 00:41:17.060 Có thể tôi cần có 1 chút mùi vị. 00:41:17.060 --> 00:41:20.189 Anh biết đấy,chỉ khi 1 ngày nào đó có ai yêu cầu tôi "cô đã bao giờ có 1 con công" 00:41:20.189 --> 00:41:22.274 Tôi có thể nói"Có,tôi có". 00:41:23.317 --> 00:41:26.445 Cô sẽ không hối tiếc đâu. 00:41:26.445 --> 00:41:29.573 Chín đều rồi. 00:41:30.616 --> 00:41:33.744 Chà! 00:41:41.043 --> 00:41:45.214 Thiện tai thiện tai! 00:41:45.214 --> 00:41:49.384 Mmm. Mmm. Wow. 00:41:51.470 --> 00:41:54.598 Gà,ừ,tôi đang ăn gà. 00:41:57.726 --> 00:42:01.897 - Anh luôn là 1 phi công à? - Tôi làm tất cả những gì giúp tôi vững vàng hơn trong cuộc sống. 00:42:01.897 --> 00:42:05.025 - Anh có thích nghề đó không? - Tất cả các loại máy bay luôn. 00:42:05.025 --> 00:42:08.153 - Mm-hmm. - Tôi đã từng thành công trong việc kinh doanh. 00:42:09.196 --> 00:42:11.281 Và điều gì đã xảy ra? 00:42:14.409 --> 00:42:17.538 Tất cả chỉ là tôi tìm thấy 1 cuộc sống tốt hơn thôi. 00:42:18.580 --> 00:42:20.666 - Như thế nào? - Ra khỏi đây... 00:42:21.708 --> 00:42:23.794 Có 1 ngôi nhà ấm áp trên 1 bãi biển tuyệt đẹp. 00:42:24.837 --> 00:42:26.922 - Mm-hmm. - Cùng với máy bay của tôi. 00:42:27.965 --> 00:42:30.050 Uh-oh. Hmm. 00:42:31.093 --> 00:42:36.306 Tôi đang làm những gì tôi thích làm.Trong sự yên tĩnh 00:42:36.306 --> 00:42:38.392 Sống cuộc sống 1 mà 1 người đàn ông mơ ước. 00:42:39.434 --> 00:42:41.520 Cho đến khi anh tới tuổi 12 chứ gì? 00:42:45.691 --> 00:42:48.819 Xin lỗi Đáng ra tôi không nên nói vậy. 00:42:48.819 --> 00:42:51.947 - Không sao. - Tôi chỉ... 00:42:51.947 --> 00:42:55.075 Tôi hơi không làm chủ được mình.Anh biết tôi bị chấn động sau vụ tai nạn mà. 00:43:14.887 --> 00:43:18.015 Nhìn lên bầu trời đi.Cô sẽ không thấy bầu trời như vậy ở New York đâu. 00:43:18.015 --> 00:43:20.100 Không,nó rất đẹp. 00:43:22.186 --> 00:43:25.314 - Whoa. - Xin lỗi,tôi hơi.. 00:43:26.356 --> 00:43:29.484 Tôi hơi say 1 chút 00:43:34.698 --> 00:43:35.741 Chúc ngủ ngon. 00:43:39.912 --> 00:43:43.040 Ngủ ngon. 00:43:49.296 --> 00:43:52.424 Ngọt ngào. 00:43:52.424 --> 00:43:54.510 Ngọt ngào quá. 00:44:18.492 --> 00:44:20.577 Oh. 00:44:23.705 --> 00:44:25.791 Chúa ơi,đó là 1 cái máy bay! 00:44:26.834 --> 00:44:29.962 Đó là 1 cái máy bay... 00:44:29.962 --> 00:44:34.132 Súng pháo hiệu,chúng ta cần nó! Uh, Quinn? 00:44:34.132 --> 00:44:39.346 Quinn, dậy đi! Có 1 cái máy bay,chúng ta cần..... 00:44:39.346 --> 00:44:42.474 Ôi Quinn,chúng ta...... 00:44:44.560 --> 00:44:48.730 Được rồi. 00:44:48.730 --> 00:44:50.816 Cẩn thận. 00:44:51.859 --> 00:44:54.987 Grrrr! 00:45:01.243 --> 00:45:04.371 - Bé iu của anh. - Không. 00:45:07.499 --> 00:45:11.670 Oh. 00:45:11.670 --> 00:45:15.841 Oh no. 00:45:20.012 --> 00:45:22.097 - Cái... - Oh 00:45:30.439 --> 00:45:33.567 Cái gì... Ôi! 00:45:33.567 --> 00:45:36.695 Cô đã làm cái quái gì vậy? Cô.... 00:45:36.695 --> 00:45:40.866 Cô dùng viên đạn duy nhất của chúng ta để "head shot" 1 cây dừa? 00:45:41.909 --> 00:45:43.994 Tôi sẽ ko bắn vào nó nếu anh ko vồ vào người tôi. 00:45:43.994 --> 00:45:47.122 Tôi đã cố gắng để phát tín hiệu cho máy bay! 00:45:48.165 --> 00:45:50.250 Cái máy bay nào ? 00:45:50.250 --> 00:45:52.336 Kia chứ đâu. 00:45:55.464 --> 00:45:57.549 - Cái máy bay đó á? - Chứ sao 00:45:58.592 --> 00:45:59.635 Nó là 1 cái máy bay chở khách. 00:45:59.635 --> 00:46:02.763 Nó ở trên chúng ta 5 dặm và bay 600 dặm 1 giờ! 00:46:02.763 --> 00:46:07.976 Thậm chí họ còn ko nhìn thấy 1 vụ nổ hạt nhân chứ nói gì phát bắn của cô! 00:46:07.976 --> 00:46:09.019 Làm sao tôi biết được chuyện đó? 00:46:10.062 --> 00:46:12.147 Nếu anh ko say rượu và lăn kềnh ra đó có thể anh đã nói cho tôi điều đó rồi! 00:46:12.147 --> 00:46:14.233 - Cô có biết mình vừa làm gì ko? - Làm gì? 00:46:14.233 --> 00:46:15.275 - Cô có biết mình vừa làm gì không? - Sao? 00:46:15.275 --> 00:46:19.446 Cô vừa làm mất cơ hội duy nhất để họ tìm thấy chúng ta! 00:46:19.446 --> 00:46:21.532 Anh không thể đổ lỗi cho tôi về điều này! Nếu anh chỉ bằng 1 nửa của 1 phi công... 00:46:21.532 --> 00:46:23.617 Thì bây giờ chúng ta đã không ngồi mát ăn bát vàng ở đây! 00:46:23.617 --> 00:46:25.702 Tôi là phi công tốt nhất mà cô có phúc được thấy đấy! 00:46:25.702 --> 00:46:29.873 Tôi đã bay cùng anh 2 lần mà mới chỉ bị tai nạn có 1 lần! 00:46:31.959 --> 00:46:35.087 Và tôi không có gì sai trong việc đánh giá về anh cả! 00:46:50.727 --> 00:46:55.941 - Chỉ toàn nước là nước. - Đừng căng thẳng. 00:46:55.941 --> 00:47:01.154 Dù ở bất kì nơi nào,Quinny sẽ chăm sóc cho bạn gái của anh. 00:47:01.154 --> 00:47:03.240 Cô có muốn như vậy không? 00:47:06.368 --> 00:47:08.453 Đi nào,Nhanh lên 1 chút. 00:47:08.453 --> 00:47:11.582 Tôi muốn chúng ta lên tới trạm phát sóng trên đỉnh trước khi trời tối. 00:47:36.607 --> 00:47:38.692 khỉ thật. 00:47:39.735 --> 00:47:43.906 Đã có quá nhiều thứ tôi phải chịu đựng rồi. 00:47:55.375 --> 00:47:57.461 Chúa ơi 00:47:58.504 --> 00:48:00.589 - Dừng lại. - Dừng cái gì. 00:48:00.589 --> 00:48:01.632 - Dừng lại! - Sao vậy? 00:48:01.632 --> 00:48:03.717 - Dừng lại. - Tôi không hiểu? 00:48:06.845 --> 00:48:09.973 Cái gì? 00:48:19.358 --> 00:48:22.486 Chúng ta nên tìm đường tốt hơn để lên trạm phát sóng . 00:48:26.657 --> 00:48:28.742 Lối này. 00:48:33.956 --> 00:48:37.084 Đấy là lối tốt nhất chúng ta có thể lên đến đấy. 00:48:37.084 --> 00:48:40.212 Cơn bão ập vào chúng ta từ phía tây nam ,40 phút. 00:48:40.212 --> 00:48:43.340 Cơ hội này là Tamitange(hình như tên 1 trạm phát sóng ở các hòn đảo,hoặc tên núi). 00:48:43.340 --> 00:48:45.425 A,Tamitange.Hóa ra nó là thứ chúng ta tìm 00:48:45.425 --> 00:48:48.554 Có 1 cái radio liên lạc trên đầu trạm phát sóng. 00:48:48.554 --> 00:48:52.724 Chúng ta tìm nó,chúng ta sửa nó và chúng ta được cứu sống 00:48:53.767 --> 00:48:57.938 Phải mất 2 năm để họ chữa xong mấy cái đèn đường bên ngoài căn hộ của tôi đấy. 00:49:01.066 --> 00:49:03.151 Wow. 00:49:21.920 --> 00:49:24.006 Oh, wow. 00:49:25.048 --> 00:49:27.134 Wow,cảnh đẹp ra phết nhỉ? 00:49:36.518 --> 00:49:39.646 Cái trạm đó đâu rồi? 00:49:42.774 --> 00:49:44.860 Hả? 00:49:44.860 --> 00:49:47.988 - Để tôi xem 00:49:47.988 --> 00:49:53.202 Nó là chỗ này phải không.Trạm phát sóng với 1 hình bán đảo ở phía bắc này à 00:49:53.202 --> 00:49:56.330 - Ừ. - Và đây là phía bắc đúng không? 00:49:58.415 --> 00:50:00.501 - Đúng không. - Ừ. 00:50:04.671 --> 00:50:06.757 Bán đảo này không có. 00:50:07.799 --> 00:50:09.885 Hay là ai đó đã lấy trộm nó rồi? 00:50:11.970 --> 00:50:16.141 - No. - Đây không thuộc khu vực có trạm phát sóng? 00:50:22.397 --> 00:50:25.526 Vì vậy không có trạm phát sóng để chúng ta sài nó... 00:50:25.526 --> 00:50:27.611 Và họ sẽ đến làm 1 cái và tìm thấy chúng ta? 00:50:30.739 --> 00:50:33.867 Ừ,chúng ta có thể được... 00:50:36.995 --> 00:50:42.209 Chúng ta có thể đi xa hơn về phía nam.Điều này biết đâu sẽ làm chúng ta tìm thấy nó 00:50:45.337 --> 00:50:48.465 Và ai sẽ đi đến đó? 00:50:52.636 --> 00:50:54.721 Chúng ta. 00:51:02.020 --> 00:51:04.106 Anh đi đâu thế? 00:51:10.362 --> 00:51:13.490 Dm đời,dm nó nữa,dmmmmmmmmmmmmmmmmmmm! 00:51:33.302 --> 00:51:35.387 Làm ơn đừng làm như thế 1 lần nữa. 00:51:35.387 --> 00:51:39.558 Tôi chỉ muốn hỏi chúa để biết thêm chi tiết về đường đi 00:51:39.558 --> 00:51:42.686 Chúa,tôi biết,thôi nào 00:51:42.686 --> 00:51:47.900 Từ lúc chúng ta ở đây anh luôn tự tin như thế. 00:51:47.900 --> 00:51:51.028 - Anh biết rất nhiều thứ. - Vâng,vì tôi là Mod mà. 00:51:51.028 --> 00:51:55.199 Đó là công việc của tôi.Nó có thể không tốt để tôi múa may trong không khí... 00:51:56.241 --> 00:51:58.327 Rồi hét lên"Vãi đái thật,chúng ta sẽ chết" 00:52:00.412 --> 00:52:02.497 Điếu đó có làm cô thấy tôi tự tin không? 00:52:02.497 --> 00:52:04.583 Không,cái đó thì không. 00:52:05.626 --> 00:52:08.754 Tôi cần anh tiếp tục Người đội trưởng tự tin của tôi. 00:52:10.839 --> 00:52:15.010 Tôi không thể cho anh biết việc này khó thế nào đối với tôi nếu anh bỏ cuộc . 00:52:21.266 --> 00:52:22.309 Okay. 00:52:26.480 --> 00:52:28.565 Okay. 00:52:29.608 --> 00:52:32.736 - Tôi là tất cả hiện giờ. - Có thế chứ. 00:52:40.035 --> 00:52:42.120 Chờ đã. Quinn. 00:52:42.120 --> 00:52:44.206 Sao vậy? 00:52:44.206 --> 00:52:46.291 Đó có phải cái chúng ta cần để thoát khỏi đây? 00:52:46.291 --> 00:52:49.419 - Cô muốn làm gì? - Nhìn đi. 00:52:49.419 --> 00:52:51.505 Oh, yes. 00:52:51.505 --> 00:52:54.633 1 con tàu. 00:52:58.804 --> 00:52:59.847 Có vẻ như họ đang dạo chơi quanh cái vịnh đó. 00:52:59.847 --> 00:53:02.975 Làm thế nào để họ thấy chúng ta? 00:53:02.975 --> 00:53:05.060 - 1 phát pháo hiệu sẽ rất có ích. - Thôi đi mà. 00:53:05.060 --> 00:53:07.145 Chúng ta làm gì bây giờ? Làm thế nào để đi xuống đó? 00:53:08.188 --> 00:53:09.231 Chúng ta đi... 00:53:09.231 --> 00:53:11.316 - Lên núi rồi lại xuống núi,thích thật. 00:53:11.316 --> 00:53:13.402 - Chúng ta sẽ dùng cái thuyền cứu sinh kia... 00:53:13.402 --> 00:53:16.530 Và hi vọng họ vẫn còn ở đó vào buổi sáng,đi nào. 00:54:03.452 --> 00:54:05.537 Oh, God. 00:54:19.092 --> 00:54:22.221 - Nào,đến lượt tôi. - Cám ơn chúa 00:54:27.434 --> 00:54:29.520 Thế còn quan hệ của anh với.. 00:54:32.648 --> 00:54:34.733 - Angelica. - Vâng 00:54:36.818 --> 00:54:38.904 Không,chúng tôi chỉ là bạn. 00:54:38.904 --> 00:54:42.032 Cô ấy làm việc ở khách sạn vài tháng trong năm . 00:54:42.032 --> 00:54:45.160 Chúng tôi rất vui vẻ,và chỉ đơn giản thế thôi . 00:54:46.203 --> 00:54:48.288 Nó luôn luôn đơn giản... 00:54:48.288 --> 00:54:51.416 Anh đã bao giờ lập gia đình chưa? 00:54:54.545 --> 00:54:56.630 Có không? 00:54:57.673 --> 00:55:00.801 Từ 10 năm trước à? 00:55:00.801 --> 00:55:01.844 - 12. - 12? 00:55:02.886 --> 00:55:04.972 Điều gì đã xảy ra? 00:55:06.014 --> 00:55:10.185 Vâng,cô ấy.... 00:55:10.185 --> 00:55:12.271 Chết? Chúa ơi,tôi xin lỗi... 00:55:12.271 --> 00:55:14.356 - Không,cô ấy không chết! - Oh. Oh. 00:55:15.399 --> 00:55:17.484 - Cô có để im cho tôi kể hay không ? - Xin lỗi! 00:55:17.484 --> 00:55:19.570 Nói nó đi. 00:55:19.570 --> 00:55:23.740 Cô ấy ngủ với người khác. 00:55:23.740 --> 00:55:26.869 Không chỉ là người khác. 00:55:26.869 --> 00:55:31.039 Đó còn là người bạn tốt nhất của tôi,Đối tác kinh doanh của tôi 00:55:31.039 --> 00:55:33.125 Chúa ơi.Anh đã làm gì? 00:55:33.125 --> 00:55:36.253 Tôi rút lui và chúc phúc cho họ. 00:55:38.338 --> 00:55:40.424 Họ vẫn ở với nhau à? 00:55:40.424 --> 00:55:44.595 Không,họ tan vỡ rồi. 00:55:45.637 --> 00:55:48.765 - Trước lúc tôi bán 1 nửa cổ phần của tôi. 00:55:48.765 --> 00:55:51.894 Và đến sống ở đây với chiếc máy bay của tôi. 00:55:51.894 --> 00:55:53.979 Đừng nhìn lại quá khứ.Những điều tốt đẹp chẳng bao giờ đến với tôi đâu. 00:55:56.064 --> 00:55:59.193 - Có những 2 chiếc thuyền. - Cái gì,2 chiếc? 00:55:59.193 --> 00:56:00.235 2 chiếc! 00:56:03.363 --> 00:56:04.406 Nhìn đi. 00:56:04.406 --> 00:56:07.534 Chúa ơi tốt quá? Xin chào! 00:56:13.790 --> 00:56:14.833 Xin chào! 00:56:19.004 --> 00:56:21.089 - Ngồi xuống,chúng ta phải rời khỏi đây ngay - Tại sao? 00:56:22.132 --> 00:56:24.218 - Chúng ta phải rời khỏi đây ngay! - Cái gì,rời khỏi đây? 00:56:24.218 --> 00:56:26.303 - Shit! Shit, shit, shit. - Anh đang nói về cái gì? 00:56:26.303 --> 00:56:29.431 Ôi lạy chúa! 00:56:32.559 --> 00:56:35.687 - Họ..họ là ai? - Những tên cướp biển! 00:56:35.687 --> 00:56:37.773 Cướp biển?Như trong "cướp biển vùng Caribbean"? 00:56:37.773 --> 00:56:40.901 Bọn chúng buôn lậu và trộm cướp. 00:56:40.901 --> 00:56:42.986 Chúng chuyên chặn cướp thuyền! 00:56:42.986 --> 00:56:47.157 - Cướp thuyền,Họ chỉ giết chết 1 người mà! - Chắc chắn chúng sẽ giết chúng ta. 00:56:47.157 --> 00:56:50.285 - Chỉ cần chèo nhanh vào bờ... 00:57:13.225 --> 00:57:16.353 - Chết thật,hắn đã nhìn thấy tôi. - Chúng ta có khách. 00:57:22.609 --> 00:57:23.652 Bỏ mẹ rồi. 00:57:24.695 --> 00:57:27.823 Chúng chỉ cho 1 cái thuyền xuống! 00:57:27.823 --> 00:57:30.951 - Nó là loại thuyền nào? - 1 chiếc thuyền có động cơ! 00:57:30.951 --> 00:57:31.994 Shit! Shit! 00:57:33.036 --> 00:57:34.079 Shit! 00:57:44.506 --> 00:57:45.549 Ôi chúa ơi,chúng nhanh quá! 00:58:00.147 --> 00:58:01.190 Go! Go, go. 00:58:50.197 --> 00:58:53.325 Tôi không thể chạy được nữa. 00:58:53.325 --> 00:58:55.410 Cô có thể. 00:58:55.410 --> 00:58:57.496 Bọn chúng chạy đây rồi? 00:59:07.923 --> 00:59:08.966 - Chạy đường kia. - Đường nào? 00:59:51.717 --> 00:59:53.802 Đứng im! 00:59:55.888 --> 00:59:59.016 Làm điều này hơi bị quá sức của mày đấy. 01:00:03.187 --> 01:00:07.357 Đó cũng là 1 việc ngu ngốc nhất mày từng làm.Bây giờ tao sẽ giết mày 01:00:08.400 --> 01:00:10.485 - Say goodbye. - Chúng tôi có vàng. 01:00:17.784 --> 01:00:19.870 Đứng lên. 01:00:21.955 --> 01:00:22.998 Vàng? 01:00:25.083 --> 01:00:27.169 - Vàng. - Vâng,chúng tôi có vàng. 01:00:29.254 --> 01:00:31.340 Tôi là 1 nhà thiết kế trang sức đá quý. 01:00:31.340 --> 01:00:34.468 Tôi thiết kế vàng và đá quý. 01:00:34.468 --> 01:00:39.681 - Đá quý...Giống như những viên đẹp nhất bán trong các cửa hiệu 01:00:39.681 --> 01:00:43.852 Và chúng tôi để chúng ở trên thuyền. 01:00:43.852 --> 01:00:45.938 Bởi vì chúng tôi đang mở rộng việc kinh doanh ở vùng Viễn Đông. 01:00:45.938 --> 01:00:49.066 Nhưng chồng tôi muốn kết thúc việc kinh doanh với các doanh nghiệp. 01:00:49.066 --> 01:00:52.194 - Chúng tôi đang Maketing. - Wiz! You're a wiz! 01:01:07.835 --> 01:01:10.963 Đưa bọn tao lên thuyền của mày. 01:01:34.945 --> 01:01:37.030 Này! 01:02:12.482 --> 01:02:13.525 Chết rồi,làm sao bây giờ? 01:02:15.611 --> 01:02:18.739 Chúng ta sẽ đếm đến 3 1,2........ 01:02:18.739 --> 01:02:21.867 Tôi không thể,anh nhảy xuống và cứu lấy bản thân mình đi. 01:02:26.038 --> 01:02:28.123 - Tôi xin lỗi. - Vì đã hôn tôi? 01:02:28.123 --> 01:02:30.209 Không,vì điều này. 01:02:54.191 --> 01:02:55.234 Tức thật! 01:02:55.234 --> 01:02:57.319 Con mẹ nó! 01:03:04.618 --> 01:03:06.703 Cô có biết 1 số người nói... 01:03:06.703 --> 01:03:09.831 "Bạn không biết mình có gì đến khi đánh mất nó"? 01:03:10.874 --> 01:03:12.960 Điều này là 1 gánh nặng. 01:03:12.960 --> 01:03:15.045 Tôi biết những gì tôi có. 01:03:18.173 --> 01:03:20.259 Chúa ơi,tôi yêu cô ấy. 01:03:20.259 --> 01:03:22.344 Yêu cô ấy vô cùng. 01:03:23.387 --> 01:03:25.472 Tôi không muốn xúc phạm anh ,nhưng... 01:03:25.472 --> 01:03:28.600 Tôi không tin rằng đàn ông biết tình yêu là gì. 01:03:28.600 --> 01:03:29.643 - Ý tôi là... - Tôi biết. 01:03:29.643 --> 01:03:30.686 - Anh? - Tôi biết! 01:03:31.728 --> 01:03:33.814 Nhiều người nói với tôi họ yêu tôi mọi lúc. 01:03:33.814 --> 01:03:35.899 Tôi chắc ít nhất phải có vài người yêu cô thật lòng. 01:03:36.942 --> 01:03:37.985 Không,ko ai. 01:04:42.633 --> 01:04:44.718 Anh có nghĩ rằng bọn chúng đã bỏ cuộc 01:04:44.718 --> 01:04:47.846 Tôi không biết.Chúng ta nên trở về chỗ máy bay của tôi. 01:04:47.846 --> 01:04:50.974 Nó rất dễ bị phát hiện. 01:04:50.974 --> 01:04:53.060 Tôi thực sự rất sợ hãi. 01:04:53.060 --> 01:04:56.188 Nếu nó làm cho cô cảm thấy tốt hơn, Tôi là 1 sự sợ hãi nhỏ với bản thân mình. 01:04:57.231 --> 01:05:00.359 Không,nó làm tôi cảm thấy khá hơn. 01:05:00.359 --> 01:05:02.444 - Tôi nghĩ đó là những gì phụ nữ muốn. - Cái gì? 01:05:02.444 --> 01:05:05.572 Những người đàn ông không phải ngần ngại khi khóc... 01:05:05.572 --> 01:05:06.615 Trước mặt phụ nữ. 01:05:07.658 --> 01:05:10.786 Không.Chỉ khi họ không bị đuổi theo bởi những tên cướp biển. Như kiểu họ đối đầu với cả 1 lực lượng vũ trang ấy. 01:05:31.640 --> 01:05:32.683 Whoa. 01:05:35.811 --> 01:05:38.939 Đây có vẻ là 1 hòn đảo không tốt cho máy bay. 01:05:38.939 --> 01:05:42.067 Nó là 1 chiếc thủy phi cơ của quân nhật trong thế chiến thứ 2. 01:05:42.067 --> 01:05:44.152 Nó mắc ở đây có lẽ đã 50 năm. 01:05:46.238 --> 01:05:47.281 Jesus. 01:05:47.281 --> 01:05:50.409 Anh không nghĩ rằng anh có thể... 01:05:50.409 --> 01:05:52.494 Nah. 01:05:52.494 --> 01:05:55.622 Đây là 1 nơi an toàn để ngủ qua đêm. 01:05:58.750 --> 01:06:01.879 Nếu thấy có cái gì có thể sử dụng tôi sẽ trèo lên đấy 01:06:09.178 --> 01:06:12.306 - Hi. - Hey. 01:06:13.348 --> 01:06:14.391 Đây là chỗ tôi ở. 01:06:18.562 --> 01:06:21.690 Chúng ta sẽ gặp họ lúc 6h sáng. 01:06:21.690 --> 01:06:23.775 Chúng ta phải mở rộng việc tìm kiếm. 01:06:23.775 --> 01:06:26.904 Có thể tôi hơi say để thức dạy lúc 6h. 01:06:26.904 --> 01:06:28.989 Tôi biết... 01:06:32.117 --> 01:06:35.245 Cô có chắc mình đang tỉnh táo không đấy? Cô ổn chứ? 01:06:35.245 --> 01:06:37.331 Vâng,tôi... 01:06:37.331 --> 01:06:40.459 Tôi chỉ muốn đi tắm... 01:06:40.459 --> 01:06:42.544 Và lên giường. 01:06:44.630 --> 01:06:47.758 - Anh ổn chứ? - Vâng,tôi ổn. 01:06:47.758 --> 01:06:50.886 Anh có muốn ngủ lại đây đêm nay khôngt? 01:06:51.929 --> 01:06:56.099 - Ngủ? - Vâng,với tôi 01:06:56.099 --> 01:06:59.228 Tôi biết có thể anh nghĩ tôi là loại đàn bà lẳng lơ,nhưng... 01:06:59.228 --> 01:07:01.313 Tôi cảm thấy mọi việc rất tồi tệ , Và anh cũng vậy. 01:07:01.313 --> 01:07:04.441 Vì vậy tôi thực sự muốn anh có thể ngủ lại đây. 01:07:04.441 --> 01:07:06.527 Tôi không... 01:07:07.569 --> 01:07:09.655 Vâng,tại sao không nhỉ? 01:07:09.655 --> 01:07:11.740 - Yeah? - Không,tôi không thể. 01:07:11.740 --> 01:07:15.911 Tôi vẫn còn hi vọng về.. 01:07:15.911 --> 01:07:19.039 Và nếu chúng ta.....Cô biết đấy 01:07:20.082 --> 01:07:22.167 Má ơi... 01:07:23.210 --> 01:07:26.338 - Không! - Không? 01:07:27.381 --> 01:07:28.423 Không,tôi... 01:07:30.509 --> 01:07:32.594 Anh chắc đấy chứ? 01:07:34.680 --> 01:07:36.765 Chắc. 01:07:36.765 --> 01:07:40.936 Vâng,không.Có lẽ tôi nên rời khỏi đây 01:07:50.320 --> 01:07:52.406 Nó giống bánh mỳ có vị trái cây vậy. 01:07:53.448 --> 01:07:56.577 - Nó không phải bánh mì. - Nó cũng không hẳn là trái cây. 01:08:10.132 --> 01:08:12.217 Tôi muốn hôn cô. 01:08:17.431 --> 01:08:19.516 Tôi thực sự muốn hôn cô. 01:08:19.516 --> 01:08:21.602 Tôi cũng rất muốn hôn anh. 01:08:26.815 --> 01:08:27.858 Nhưng ..? 01:08:30.986 --> 01:08:33.071 Nếu tôi làm thế,tôi sẽ không dừng lại được. 01:08:38.285 --> 01:08:40.370 - Nghe hay đấy. - Vậy à? 01:08:40.370 --> 01:08:43.498 Tôi.... 01:08:43.498 --> 01:08:44.541 Tôi không thể. 01:09:04.353 --> 01:09:06.438 Chúng ta cần phải ngủ 1 giấc. 01:09:14.780 --> 01:09:15.822 Gối đầu lên đây nào. 01:09:26.250 --> 01:09:28.335 Tôi cảm thấy rất ấm áp. 01:09:30.420 --> 01:09:33.549 Và an toàn. 01:10:15.257 --> 01:10:16.300 Chào ngày mới. 01:10:16.300 --> 01:10:20.470 Anh đang làm cái gì vậy'? 01:10:20.470 --> 01:10:22.556 - Tôi có 1 kế hoạch . - Tốt. 01:10:22.556 --> 01:10:26.727 Tôi có thể giúp gì được không? 01:10:26.727 --> 01:10:28.812 Được. 01:10:29.855 --> 01:10:31.940 Vâng,chờ 1 giây. 01:10:39.239 --> 01:10:40.282 Có chuyện gì vậy? 01:10:40.282 --> 01:10:43.410 Angelica,trực thăng tìm kiếm sẽ đi trong 20 phút nữa. 01:10:43.410 --> 01:10:45.495 Nếu cô có đi..? 01:10:45.495 --> 01:10:47.581 Oh, Tôi đã không nhớ nó... 01:10:47.581 --> 01:10:50.709 Được rồi,Cảm ơn Philippe Hãy gọi cho tôi khi máy bay cất cánh? 01:10:55.923 --> 01:10:58.008 Máy bay sẽ cất cánh sau 20 phút nữa. 01:10:58.008 --> 01:11:01.136 Chúa ơi.Tôi đã làm gì? 01:11:02.179 --> 01:11:04.264 Tôi đã làm điều đó? 01:11:04.264 --> 01:11:08.435 - Anh không sao chứ? - Không,thật là sai lầm,thật sai lầm. 01:11:08.435 --> 01:11:11.563 Sao cơ,ý anh muốn nói là..? 01:11:11.563 --> 01:11:14.691 Không.Tôi muốn nói tất cả những gì cô làm là đúng. 01:11:14.691 --> 01:11:17.819 Nhưng những gì tôi làm là sai lầm! 01:11:18.862 --> 01:11:23.033 Không.Đó là vì chúng ta đã trải qua 1 sự việc khủng khiếp 01:11:24.076 --> 01:11:26.161 Nó giống như sau 1 đám tang vậy... 01:11:26.161 --> 01:11:29.289 - Yeah? - Mọi người đều có nhu cầu tình dục mà. 01:11:30.332 --> 01:11:32.417 Không phải tất cả. 01:11:32.417 --> 01:11:34.503 - Không? - Không! 01:11:34.503 --> 01:11:35.546 Oh. 01:12:04.741 --> 01:12:05.784 Gì thế? 01:12:09.955 --> 01:12:12.040 Đâu có gì. 01:12:14.126 --> 01:12:16.211 Cô biết người phụ nữa tôi đã kể cho cô nghe chứ? 01:12:18.297 --> 01:12:21.425 - Người phụ nữ thất tình á? - Cô vợ tôi ấy. 01:12:22.467 --> 01:12:25.596 - Oh. - 12 năm. 01:12:27.681 --> 01:12:29.766 Anh không có đứa con nào à? 01:12:30.809 --> 01:12:33.937 Không,Cảm ơn chúa là chúng tôi đã không có đứa con nào. 01:12:33.937 --> 01:12:36.023 Nhưng tôi luôn muốn có con. 01:12:37.065 --> 01:12:40.194 - 1 bầy luôn. - Khiếp quá? 01:12:41.236 --> 01:12:42.279 Vẫn còn thời gian mà. 01:12:46.450 --> 01:12:48.535 Sao nào? 01:12:48.535 --> 01:12:50.621 Anh bao nhiêu tuổi rồi? 01:12:50.621 --> 01:12:52.706 Để làm gì... 01:12:52.706 --> 01:12:54.791 Cô nghĩ tôi bao nhiêu tuổi nào? 01:12:56.877 --> 01:12:58.962 - Để tôi xem nào. - Đoán đi. 01:13:00.005 --> 01:13:01.048 45 à. 01:13:04.176 --> 01:13:06.261 Vậy là 48? 01:13:08.347 --> 01:13:09.389 50, thế anh 50 tuổi à? 01:13:14.603 --> 01:13:16.688 Nhìn anh vẫn phong độ lắm. 01:13:16.688 --> 01:13:19.816 Vẫn tán tỉnh tốt. 01:13:28.158 --> 01:13:31.286 Chúng ta sẽ đưa xuống đó từng cái 1. 01:13:31.286 --> 01:13:33.372 Anh làm trước đi. 01:13:38.585 --> 01:13:41.713 Cẩn thận đấy! 01:14:15.080 --> 01:14:19.251 - Anh có ổn không? - Tôi không sao. 01:14:21.336 --> 01:14:23.422 Đến lượt cô đấy. 01:14:32.806 --> 01:14:36.977 Làm sao tôi có thể ăn được? Tôi thật là đồ cặn bã,rác rưởi! 01:14:36.977 --> 01:14:42.191 Chuyện này đã thử thách tôi và làm tôi nhận ra con người của mình. 01:14:42.191 --> 01:14:45.319 Đừng suy nghĩ nữa.Anh là đàn ông và anh không thể cưỡng lại nó 01:14:50.532 --> 01:14:53.660 Ông Martin,hãy thông cảm cho tôi. 01:14:53.660 --> 01:14:55.746 Tôi nghe nói họ đã dừng việc tìm kiếm. 01:14:55.746 --> 01:14:57.831 Tôi rất xin lỗi. 01:14:59.917 --> 01:15:02.002 Không phải vậy chứ? 01:16:12.906 --> 01:16:13.949 Được rồi! 01:16:22.291 --> 01:16:24.376 Nó có tác dụng đấy! 01:17:19.640 --> 01:17:20.682 Giữ chắc nó'! 01:17:25.896 --> 01:17:27.981 Đẩy nào! 01:17:54.049 --> 01:17:56.134 - Sẵn sàng chưa? - Được rồi! 01:17:56.134 --> 01:17:58.220 Giật nó xuống! 01:18:42.014 --> 01:18:44.099 Khốn thật,nhìn kìa! 01:19:07.039 --> 01:19:09.124 Ra khỏi đây! 01:19:11.210 --> 01:19:13.295 Sang bên phải 1 chút. 01:19:26.850 --> 01:19:29.978 Lạy chúa anh không sao chứ? 01:19:33.106 --> 01:19:35.192 Trời ơi,anh đã bị thương! 01:19:36.235 --> 01:19:38.320 Không tệ lắm. 01:19:38.320 --> 01:19:40.405 Không tệ lắm đâu. 01:19:41.448 --> 01:19:44.576 Nhanh mẹ chúng mày lên! 01:19:45.619 --> 01:19:47.704 Vào máy bay nhanh lên! 01:19:49.790 --> 01:19:51.875 Khẩn trương! 01:19:59.174 --> 01:20:01.260 Nhanh lên bọn đần! 01:20:16.900 --> 01:20:20.028 Đi thôi! 01:20:22.114 --> 01:20:24.199 Bắn! 01:20:28.370 --> 01:20:30.455 Cút mẹ mày ra đi ! 01:20:35.669 --> 01:20:37.754 Nạp đạn nhanh lên! 01:20:50.267 --> 01:20:52.352 Nhanh lên! 01:20:57.566 --> 01:20:59.651 Chúng ta đang vào tầm bắn của chúng! 01:21:01.737 --> 01:21:03.822 Chúng ta đang vào tầm bắn của chúng! 01:21:04.865 --> 01:21:05.908 Kéo nó lên! 01:21:06.950 --> 01:21:09.036 - Kéo! - Kéo lên. 01:21:25.719 --> 01:21:27.804 - Nhảy ra ! - Ra khỏi tàu nhanh! 01:21:39.274 --> 01:21:42.402 Cố lên.Có tôi ở đây với anh mà. 01:21:42.402 --> 01:21:45.531 Anh thật là thuyệt vời. 01:21:45.531 --> 01:21:48.659 - Cố lên. - Nghe này. 01:21:48.659 --> 01:21:51.787 Tôi sẽ chỉ cho cô biết 1 số điều về máy bay. 01:21:51.787 --> 01:21:53.872 Để làm gì? 01:21:53.872 --> 01:21:58.043 'Tôi không chắc là mình đủ tỉnh táo để đưa chúng ta ra khỏi nơi này. 01:21:58.043 --> 01:22:00.128 Ôi tệ thật. 01:22:00.128 --> 01:22:04.299 Nhìn vào bảng điều khiển đi.Tôi muốn cô học cách điều khiển nó 01:22:04.299 --> 01:22:07.427 Anh có nghiêm trọng mọi việc lên không? 01:22:09.513 --> 01:22:12.641 Tôi sẽ làm. 01:22:12.641 --> 01:22:14.726 - Được rồi. - Được rồi. Sm... Hey! Hey! - Whoa, whoa, whoa. 01:22:14.726 --> 01:22:16.812 - Chỉnh lại 1 chút. - Xin lỗi. 01:22:16.812 --> 01:22:20.983 Chỉnh lại nó 1 chút nữa. Chỉ cần nhìn về phía đường chân trời. 01:22:20.983 --> 01:22:23.068 Khi chúng ta đến đó... 01:22:23.068 --> 01:22:26.196 Cô có thể bay lên 100 feet cách mặt biển. 01:22:26.196 --> 01:22:28.282 100 feer cách mặt biển... 01:22:54.349 --> 01:22:56.435 Chúng ta có mặt ở đây ngày hôm nay... 01:22:56.435 --> 01:22:59.563 Để tiễn đưa hai con người xấu số Cô Robin Monroe: ... 01:22:59.563 --> 01:23:01.648 Và 1 người bạn cũ,ông... 01:23:01.648 --> 01:23:06.862 Xin cha hãy tha thứ cho con.Con có tội,Con là kẻ tồi tệ,cực kì tồi tệ. 01:23:19.374 --> 01:23:20.417 Chúa ơi. 01:23:20.417 --> 01:23:23.545 Quinn? 01:23:23.545 --> 01:23:27.716 Quinn,làm ơn đừng bắt tôi làm việc này 1 mình. 01:23:27.716 --> 01:23:29.801 Chết thật. 01:23:36.058 --> 01:23:39.186 Tôi xin nói đôi lời về người bạn của chúng ta. 01:23:39.186 --> 01:23:41.271 Quinn Norris Là 1 con người... 01:23:52.741 --> 01:23:55.869 Là Quinny! 01:23:56.912 --> 01:23:58.997 Hãy nhìn kìa! 01:24:02.125 --> 01:24:05.254 Được rồi,tôi đang hạ cánh xuống biển 01:24:07.339 --> 01:24:10.467 Giảm tốc độ xuống 65 hải lý. 01:24:11.510 --> 01:24:12.553 Cái nút chết tiệt nào nhỉ ? 01:24:12.553 --> 01:24:15.681 Là Quinny,nhìn kìa! 01:24:16.723 --> 01:24:19.852 Cảm ơn chúa! 01:24:20.894 --> 01:24:24.022 Uh, flaps. Flaps, flaps. 01:24:26.108 --> 01:24:29.236 Đã ổn để hạ cánh Chúng ta hạ cánh thôi. 01:24:29.236 --> 01:24:32.364 Và ...Chúa ơi hãy giúp con! 01:24:59.474 --> 01:25:01.560 Anh tới đây em yêu! 01:25:09.902 --> 01:25:14.072 Quinn? Quinn? Quinn! 01:25:17.201 --> 01:25:19.286 Chúng ta đã làm được rồi. 01:25:23.457 --> 01:25:25.542 Anh đến đây Robin !! 01:25:25.542 --> 01:25:28.670 Em yêu... 01:25:28.670 --> 01:25:31.798 Robin!Ơn chúa là em vẫn còn sống 01:25:31.798 --> 01:25:34.927 - Trời ơi em đang bị thương,em đang bị thương! - Không,em không sao. 01:25:34.927 --> 01:25:38.055 - Anh ấy cần bác sĩ,Hãy gọi 1 bác sĩ cho anh ấy - 1 bác sĩ,chúng ta cần 1 bác sĩ! 01:25:43.268 --> 01:25:46.396 - Ra khỏi đây nào em yêu. - Quinny,anh vẫn ổn chứ? 01:25:46.396 --> 01:25:48.482 - Chân em có thể đi được không? - Cẩn thận nào ! 01:25:48.482 --> 01:25:51.610 - Ra khỏi đây nào. - Không sao chứ cậu bé? 01:25:51.610 --> 01:25:53.695 Tôi không sao. 01:25:54.738 --> 01:25:55.781 - Từ từ thôi. - Cận thận. 01:26:10.379 --> 01:26:13.507 - Họ mới đem trà đến ! - Oh tốt quá. 01:26:13.507 --> 01:26:15.592 Dùng 1 tách chứ em yêu? 01:26:15.592 --> 01:26:16.635 Vâng. 01:26:17.678 --> 01:26:18.720 Họ nói khách sạn sẽ có ưu đãi cho chúng ta... 01:26:18.720 --> 01:26:21.849 1 tháng nghỉ miễn phí bất kì lúc nào chúng ta muốn. 01:26:22.891 --> 01:26:24.977 Có thể họ sợ chúng ta đâm đơn kiện. 01:26:28.105 --> 01:26:32.276 -Em cảm thấy trong người thế nào,có khó chịu không? -Vâng,anh biết đấy,em thấy rất mệt. 01:26:36.446 --> 01:26:39.575 Trà của em đây. Ouch..xin lỗi. 01:26:39.575 --> 01:26:42.703 Anh sao vậy? 01:26:44.788 --> 01:26:47.916 À,anh đã bị mất ngủ. 01:26:47.916 --> 01:26:50.002 Đến đây nào Frank. 01:26:50.002 --> 01:26:52.087 Ngồi xuống đi anh. 01:26:55.215 --> 01:26:57.301 Thật khủng khiếp. 01:26:57.301 --> 01:27:00.429 Anh muốn nói là... 01:27:00.429 --> 01:27:04.600 Anh đã nghĩ mình sẽ không bao giờ được nhìn thấy em 1 lần nữa. 01:27:04.600 --> 01:27:06.685 Em biết anh đã... 01:27:06.685 --> 01:27:09.813 Anh đã lạc lối,anh đã... 01:27:11.899 --> 01:27:15.027 Chúng ta chỉ là con người,em có biết không? 01:27:15.027 --> 01:27:19.198 Robin,chúng ta không hoàn hảo.Ý anh là... 01:27:19.198 --> 01:27:22.326 Ý anh là chúng ta làm 1 số việc . 01:27:22.326 --> 01:27:24.411 Mà không biết đúng hay sai. 01:27:24.411 --> 01:27:26.496 Em biết mà,em... 01:27:53.607 --> 01:27:55.692 Chào anh. 01:27:55.692 --> 01:27:58.820 Chào cô. 01:28:00.906 --> 01:28:01.949 Hình như anh đang bận? 01:28:02.991 --> 01:28:06.119 Ừ. 01:28:06.119 --> 01:28:08.205 Vết thương của anh thế nào rồi? 01:28:08.205 --> 01:28:11.333 Tốt rồi,cảm ơn Nó không đến nỗi nặng lắm . 01:28:11.333 --> 01:28:13.418 - Còn vết rách trên trán cô... - Nó không sao. 01:28:13.418 --> 01:28:14.461 Tốt. 01:28:19.675 --> 01:28:22.803 Vậy thỏa thuận ở đây là gì? 01:28:22.803 --> 01:28:26.974 - Thỏa thuận? - Giữa chúng ta. 01:28:30.102 --> 01:28:32.187 Cô muốn nói đến điều gì? 01:28:32.187 --> 01:28:33.230 Anh biết tôi muốn nói điều gì. 01:28:43.657 --> 01:28:46.785 là những gì xảy đã ở trên hòn đảo đó? 01:28:48.871 --> 01:28:50.956 Hoặc chỉ 1 thứ gì đó xảy ra với 2 người ... 01:28:50.956 --> 01:28:54.084 Khi họ đơn độc trên 1 hoang đảo với nhau ? 01:28:56.170 --> 01:28:58.255 Nó là gì. 01:29:00.340 --> 01:29:02.426 Là gì à? 01:29:02.426 --> 01:29:03.468 Ừ. 01:29:05.554 --> 01:29:07.639 Vì vậy... 01:29:07.639 --> 01:29:09.725 Bây giờ thì sao? 01:29:12.853 --> 01:29:15.981 Nghe này...Anh sống theo cách của anh 01:29:15.981 --> 01:29:18.066 Em cũng có những gì em muốn. 01:29:19.109 --> 01:29:21.195 Em xứng đáng với 1 người đàn ông... 01:29:22.237 --> 01:29:23.280 Trẻ trung hơn. 01:29:26.408 --> 01:29:29.536 Anh không nghĩ nên để em tự quyết định? 01:29:30.579 --> 01:29:32.664 Hãy sáng suốt trong chuyện này. 01:29:32.664 --> 01:29:36.835 Em không thể chuyển đến đây và trở thành trợ lí của anh. 01:29:36.835 --> 01:29:39.963 Và anh cũng không thể đến New York làm nhân viên dưới quyền của em được,vì vậy... 01:29:43.091 --> 01:29:46.220 Vậy chúng ta có thể đến đâu? 01:29:46.220 --> 01:29:48.305 Em không biết Em nghĩ sẽ chẳng có nơi nào . 01:29:49.348 --> 01:29:52.476 Vì vậy không nên làm phức tạp quan hệ của chúng ta. 01:29:53.519 --> 01:29:56.647 Em quên là anh thích những điều đơn giản. 01:29:57.689 --> 01:29:59.775 Đúng. 01:29:59.775 --> 01:30:01.860 Được rồi. 01:30:13.330 --> 01:30:16.458 Chúc anh may mắn. 01:30:17.501 --> 01:30:19.586 Anh cũng chúc em may mắn. 01:30:21.672 --> 01:30:24.800 Em hi vọng những điều tốt đẹp nhất sẽ đến... 01:30:24.800 --> 01:30:26.885 ...Với anh 01:30:32.099 --> 01:30:35.227 Hôm nay vai anh đỡ hơn chứ? 01:30:35.227 --> 01:30:37.312 Có cần thuốc giảm đau không? 01:30:37.312 --> 01:30:39.398 Ừ. 01:31:03.380 --> 01:31:06.508 14 giờ nữa chúng ta sẽ trở về thực tại. 01:31:10.679 --> 01:31:13.807 - Frank? - Hmm? 01:31:13.807 --> 01:31:16.935 Em nghĩ chúng ta không nên kết hôn. 01:31:16.935 --> 01:31:19.021 Cái gì? 01:31:19.021 --> 01:31:22.149 Nghĩa là sao? 01:31:22.149 --> 01:31:25.277 Bởi vì em nghĩ điều đó không tốt cho 2 ta... 01:31:25.277 --> 01:31:28.405 Nếu chúng ta kết hôn sẽ có người... 01:31:30.490 --> 01:31:32.576 Chúa ơi,anh xin lỗi! Robin,anh xin lỗi 01:31:32.576 --> 01:31:34.661 Anh đã... Anh đã quẫn trí. 01:31:34.661 --> 01:31:37.789 Và sau đó cô ấy đã cởi áo của mình ra và...ôi chúa ơi. 01:31:37.789 --> 01:31:39.875 Nhưng anh... Anh đã bỏ đi.Anh đã làm vậy. 01:31:39.875 --> 01:31:43.003 Anh quay về phòng của chúng ta.Anh đã cố ngủ nhưng anh không thể thoát khỏi ý nghĩ về em. 01:31:43.003 --> 01:31:46.131 Anh đã nghĩ.Anh không biết em còn sống hay đã chết 01:31:46.131 --> 01:31:49.259 Vì thế anh đã đi lại quanh căn nhà đó, Em biết...chỉ là để 01:31:49.259 --> 01:31:52.387 Và cô ấy... Cô ấy đáp lại bằng cái cửa... 01:31:54.473 --> 01:31:55.516 Mở. 01:31:55.516 --> 01:31:57.601 - Ai? - Angelica. 01:31:58.644 --> 01:32:02.814 - Anh ngủ với Angelica? - Ngủ với ai? Em có...(cãi theo phản xạ) 01:32:04.900 --> 01:32:06.985 - Em không biết à? - Làm sao mà em biết được? 01:32:09.071 --> 01:32:11.156 Chờ đã.Em nói sẽ có người... 01:32:11.156 --> 01:32:13.242 Em muốn nói là gì? 01:32:15.327 --> 01:32:16.370 Quinn và em. 01:32:16.370 --> 01:32:19.498 - Aha! - Oh, Frank... 01:32:19.498 --> 01:32:21.583 Chuyện đã xảy ra. 01:32:21.583 --> 01:32:25.754 Điều đó xảy ra vì chúng ta thực sự không dành cho nhau ... 01:32:25.754 --> 01:32:27.840 Trong tình yêu. 01:32:50.779 --> 01:32:54.950 Chuyến bay số 58 đến Honolulu sắp bắt đầu. 01:32:54.950 --> 01:32:58.078 Mọi hành khách nên xuất trình vé ngay lập tức. 01:33:46.043 --> 01:33:48.128 - Này! - Xin lỗi. 01:33:49.171 --> 01:33:51.256 Hey! 01:33:58.555 --> 01:34:00.641 Hey, hey. 01:34:00.641 --> 01:34:03.769 - Chiếc máy bay sẽ đến New York đâu rồi? - Nó kia kìa. 01:34:36.093 --> 01:34:39.221 Tôi xin lỗi. Tôi chỉ muốn xuống khỏi máy bay. 01:34:39.221 --> 01:34:41.306 Vâng,tôi rất tiếc Tôi hoãn chuyện bay.Tôi chỉ cần... 01:34:49.648 --> 01:34:55.904 Hành lí của tôi ở đâu? Anh không thể nói 1 từ tiếng anh nào à? 01:34:59.032 --> 01:35:01.118 Trong hành lí của tôi có thứ bất hợp pháp? 01:35:01.118 --> 01:35:04.246 Chờ đã.Ôi vui lòng đừng lục tung hành lí của tôi. 01:35:04.246 --> 01:35:06.331 Nó rất quan trọng khi tôi ở đây. 01:35:14.673 --> 01:35:16.758 Anh đang ở đây! 01:35:29.271 --> 01:35:32.399 Tại...Tại sao em rời khỏi máy bay? 01:35:32.399 --> 01:35:35.527 Tại sao anh không... Tại sao anh lại đến đây? 01:35:37.613 --> 01:35:40.741 Anh thấy cuộc sống của anh quá đơn giản. 01:35:41.783 --> 01:35:43.869 Cuộc sống của anh? 01:35:43.869 --> 01:35:46.997 Ừ.Và anh muốn làm nó phức tạp thêm 1 chút 01:36:04.723 --> 01:36:06.808 Chúng ta sẽ đi đâu? 01:36:06.808 --> 01:36:09.937 Um, Em ở New York đúng không? 01:36:09.937 --> 01:36:10.979 Ừ.. 01:36:12.022 --> 01:36:14.107 Anh nghĩ anh không thể chờ đợi thêm nữa. Có muốn đến sống với anh? 01:36:14.107 --> 01:36:16.193 Oh, Vâng.Ngôi nhà nhỏ trên bãi biển của anh 01:36:17.236 --> 01:36:19.321 Thực tế nó giống như 1 cái lều. 01:36:19.321 --> 01:36:22.449 - 1 cái lều. - Nó...Ừ nó không rộng. 01:36:22.449 --> 01:36:24.535 Anh có 1 cái giường không? 01:36:25.577 --> 01:36:27.663 Em là người kén chọn tất cả mọi thứ à? 01:36:27.663 --> 01:36:29.748 I wanna love ya 01:36:30.791 --> 01:36:32.876 And treat you right 01:36:32.876 --> 01:36:34.962 I wanna love ya 01:36:38.090 --> 01:36:40.175 Every day and every night 01:36:40.175 --> 01:36:43.303 We'll be together 01:36:45.389 --> 01:36:48.517 With a roof right over our head 01:36:48.517 --> 01:36:50.602 We'll share the shelter 01:36:53.730 --> 01:36:56.859 Of my single bed 01:36:56.859 --> 01:36:59.987 We'll share the same room, yeah 01:37:02.072 --> 01:37:05.200 But Jah provide the bread 01:37:05.200 --> 01:37:08.328 Is this love, is this love is this love 01:37:08.328 --> 01:37:10.414 Is this love that I'm feelin' 01:37:13.542 --> 01:37:15.627 Is this love, is this love is this love