���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:02:16.600 --> 00:02:18.560 Peter. 00:02:21.440 --> 00:02:24.200 Ngươi không thức một giờ với ta được sao? 00:02:24.840 --> 00:02:27.120 Thầy, điều gì đã xảy ra cho Thầy? 00:02:27.240 --> 00:02:28.680 Con có cần gọi các môn đệ kia không? 00:02:29.040 --> 00:02:33.000 Không, ta không muốn họ thấy ta như thế này. 00:02:33.320 --> 00:02:35.760 Thầy gặp nguy hiểm sao? Chúng con có nên trốn không? 00:02:36.360 --> 00:02:39.120 Hãy ở lại đây. Hãy trông chừng... 00:02:40.560 --> 00:02:41.640 Hãy cầu nguyện! 00:02:56.120 --> 00:02:58.160 Thầy chúng ta gặp chuyện gì? 00:02:59.000 --> 00:03:01.000 Người có vẻ sợ. 00:03:01.400 --> 00:03:04.760 Người có nói về hiểm nguy chờ đợi trong lúc ăn... 00:03:05.320 --> 00:03:08.120 Người nói đến phản bội và... 00:03:28.280 --> 00:03:29.320 30. 00:03:29.840 --> 00:03:31.640 30 đồng, Judas. 00:03:32.120 --> 00:03:36.360 Đó là thoả thuận giữa ta và mi. 00:03:36.960 --> 00:03:38.000 Thưa đúng. 00:04:21.000 --> 00:04:22.760 Ở đâu? 00:04:24.040 --> 00:04:26.200 Hắn ở đâu? 00:04:58.800 --> 00:05:01.720 Xin Cha nghe con... 00:05:03.800 --> 00:05:08.520 Hãy hiện ra..., hãy bảo vệ con. 00:05:13.240 --> 00:05:17.840 Hãy cứu con khỏi những bẫy rập đang chờ sẵn con. 00:05:38.240 --> 00:05:41.080 Ngươi thật sự tin rằng 00:05:41.480 --> 00:05:45.560 1 con người có thể chịu đựng 00:05:45.680 --> 00:05:47.920 gánh nặng của tội lỗi sao? 00:05:48.560 --> 00:05:50.760 Thượng đế, xin hãy che chở cho con. 00:05:52.840 --> 00:05:54.480 Con tin tưởng ở Người. 00:05:57.640 --> 00:06:00.800 Con nương tựa ở Người. 00:06:04.520 --> 00:06:08.800 không ai chịu nổi gánh nặng này... 00:06:10.120 --> 00:06:11.560 Ta nói cho ngươi biết... 00:06:12.440 --> 00:06:14.800 Nó quá nặng... 00:06:15.280 --> 00:06:19.000 Phải trả 1 cái giá quá đắt để cứu vớt linh hồn của họ... 00:06:19.920 --> 00:06:23.200 Không ai... không bao giờ. 00:06:24.400 --> 00:06:25.640 No. 00:06:27.120 --> 00:06:28.200 Không bao giờ. 00:06:30.280 --> 00:06:34.440 Lạy Cha, Cha có thể làm mọi thứ... 00:06:37.440 --> 00:06:41.760 Nếu có thể... xin Cha đừng cho con uống chén đắng này... 00:06:45.200 --> 00:06:47.240 Nhưng hãy để mọi sự theo ý Cha... 00:06:50.000 --> 00:06:51.840 không phải như ý Con... 00:07:18.560 --> 00:07:20.080 Cha ngươi là ai? 00:07:26.640 --> 00:07:28.400 Ngươi là ai? 00:09:22.840 --> 00:09:24.120 Các người tìm ai? 00:09:29.240 --> 00:09:31.600 Chúng ta tìm Jesus xứ Nazareth. 00:09:36.560 --> 00:09:37.560 Chính ta đây. 00:10:04.920 --> 00:10:06.520 Thưa Thầy... 00:10:19.160 --> 00:10:20.520 Judas... 00:10:21.400 --> 00:10:26.120 con phản bội Con Của Chúa Trời bằng 1 nụ hôn hay sao? 00:12:21.400 --> 00:12:22.520 Peter! 00:12:25.080 --> 00:12:26.080 Bỏ xuống! 00:12:27.040 --> 00:12:31.800 Kẻ nào sống vì gươm giáo ... sẽ chết gươm giáo! 00:12:40.480 --> 00:12:41.760 Bỏ xuống! 00:13:14.560 --> 00:13:17.000 Malchus! Đứng lên! 00:13:17.480 --> 00:13:19.200 Bắt được hắn rồi! Đi thôi! 00:13:38.440 --> 00:13:40.600 Gì đó, Mary? Gì thế? 00:13:46.000 --> 00:13:46.920 Hãy lắng nghe... 00:13:49.400 --> 00:13:54.160 ''Vì sao đêm nay không như những đêm khác?'' 00:13:58.040 --> 00:14:01.200 '' Bởi vì ta từng là nô lệ 00:14:01.560 --> 00:14:04.080 không còn là nô lệ nữa... '' 00:14:14.320 --> 00:14:15.280 Họ đã bắt Người! 00:15:42.080 --> 00:15:45.840 Hãy triệu tập tất cả... đến sân nhà của Thầy Thượng Tế. 00:15:46.720 --> 00:15:48.080 Nhanh lên! Đi! 00:17:14.960 --> 00:17:16.600 Khoan! Đừng vội thế! 00:17:17.680 --> 00:17:20.040 Đây không phải việc của mi... thứ sâu bọ hèn mạt... 00:17:26.840 --> 00:17:27.960 Peter... 00:17:38.680 --> 00:17:42.520 Này, có chuyện gì ở đây thế? 00:17:42.640 --> 00:17:44.320 Trong kia! xin vào bắt họ! 00:17:44.880 --> 00:17:46.360 Họ đã bắt Người! 00:17:46.840 --> 00:17:49.480 1 cách âm thầm... trong bóng đêm! 00:17:49.840 --> 00:17:52.040 Để ông đừng thấy tội ác của họ! 00:17:52.400 --> 00:17:53.480 Xin hãy bắt họ! 00:17:53.840 --> 00:17:56.200 Bà la lối gì đấy? 00:17:56.600 --> 00:17:57.800 Họ đã bắt ai? 00:17:59.040 --> 00:18:00.200 Jesus. 00:18:00.560 --> 00:18:01.880 Jesus xứ Nazareth! 00:18:02.080 --> 00:18:03.320 Im đi! 00:18:10.520 --> 00:18:11.440 Bà ta điên rồi. 00:18:12.240 --> 00:18:17.160 Chỉ là 1 tên tội phạm. Dẫn về để hỏi cung, thế thôi. 00:18:18.400 --> 00:18:20.240 Vi phạm luật của Đền Thánh. 00:18:28.880 --> 00:18:30.720 Hiểu rồi... 00:18:31.720 --> 00:18:35.440 Tốt hơn nên cho ông ấy biết sẽ còn nhiều rắc rối nữa... 00:18:35.920 --> 00:18:36.880 Cho ai biết? 00:18:38.280 --> 00:18:39.760 Abenader, đồ ngu! 00:18:40.560 --> 00:18:41.800 Đi đi! 00:18:43.800 --> 00:18:44.640 Đi! 00:19:26.200 --> 00:19:27.360 Jesus... 00:19:44.200 --> 00:19:45.280 Con có đói không? 00:19:48.120 --> 00:19:49.520 Yes, l am. 00:19:57.440 --> 00:20:00.320 Cái bàn này cao thế? 00:20:01.600 --> 00:20:02.520 Con làm cho ai thế? 00:20:03.040 --> 00:20:04.280 Một người giàu có. 00:20:06.800 --> 00:20:09.680 Ông ấy thích ăn đứng hay sao? 00:20:11.440 --> 00:20:14.840 Không... Ông ấy thích ăn như thế... nên... 00:20:16.240 --> 00:20:19.080 Bàn cao... ghế cũng cao. 00:20:19.760 --> 00:20:22.120 Con chưa đóng ghế. 00:20:37.680 --> 00:20:39.560 Bàn ghế thế này sao bán được! 00:20:40.560 --> 00:20:42.040 Này, đừng... đừng! 00:20:42.400 --> 00:20:45.640 Nhớ tháo tấm khăn bẩn đó ra trước khi vào nhà. 00:20:48.640 --> 00:20:50.600 Phải rửa sạch tay nữa. 00:21:16.640 --> 00:21:18.880 Đâ bắt đầu rồi, hỡi Thượng đế. 00:21:22.760 --> 00:21:24.360 Mọi việc đã an bài. 00:21:54.000 --> 00:21:55.440 Thưa, đang có sự cố ở... 00:21:55.520 --> 00:21:57.800 Sự cố nửa đêm à, Abenader...? 00:21:58.000 --> 00:21:59.080 Tôi xin lỗi... 00:21:59.240 --> 00:22:00.120 Chuyện gì thế? 00:22:00.960 --> 00:22:02.520 Có sự cố bên trong thành... 00:22:02.920 --> 00:22:05.960 Caiphas đã bắt 1 nhà tiên tri nào đó... 00:22:06.240 --> 00:22:06.920 Ai? 00:22:08.080 --> 00:22:09.640 1 Giáo siGalilê. 00:22:10.040 --> 00:22:12.520 Thấy rõ người Pharisê căm thù kẻ đó. 00:22:12.640 --> 00:22:15.280 1 người Galilê? Ngươi nói gì vậy? 00:22:16.480 --> 00:22:19.120 Các ngươi giải đến tên hành khất nào vậy? 00:22:20.000 --> 00:22:22.800 Xiềng xích như 1 tên tội phạm. 00:22:23.440 --> 00:22:26.720 Đó là Jesus, kẻ gây rối ở Nazareth. 00:22:28.760 --> 00:22:30.440 Ngươi là Jesus xứ Nazareth? 00:22:31.960 --> 00:22:34.840 Ai cũng bảo ngươi là Vua... 00:22:35.320 --> 00:22:36.840 Vậy, vương quốc của ngươi đâu? 00:22:37.360 --> 00:22:40.200 Ngươi thuộc dòng dõi Vua chúa nào? 00:22:40.440 --> 00:22:41.720 Nói! 00:22:43.240 --> 00:22:46.560 Ngươi chỉ là con trai của 1 tên thợ mộc vô danh, phải không? 00:22:48.400 --> 00:22:50.600 Có kẻ bảo ngươi là tiên tri Elijah. 00:22:51.440 --> 00:22:54.040 nhưng Elijah đã lên thiên đàng bằng kiệu! 00:22:55.760 --> 00:22:57.960 Sao ngươi không nói gì? 00:22:58.680 --> 00:23:03.040 Ngươi được giải đến đây vì tội phạm thượng! 00:23:04.400 --> 00:23:06.520 Ngươi có gì để nói không? 00:23:06.920 --> 00:23:08.680 Hãy tự bào chữa! 00:23:14.160 --> 00:23:16.680 Tôi đã phát biểu công khai với mọi người... 00:23:17.120 --> 00:23:18.360 Tôi đã giảng đạo 00:23:19.120 --> 00:23:23.800 trong ngôi đền mà chúng tôi hay tụ tập. 00:23:24.560 --> 00:23:27.240 Xin hãy hỏi những kẻ đã nghe những gì tôi muốn nói. 00:23:28.040 --> 00:23:31.360 Ngươi trả lời Thầy Thượng Tế như vậy sao? 00:23:32.240 --> 00:23:33.480 ...1 cách hỗn xược vậy sao? 00:23:47.280 --> 00:23:49.080 Nếu tôi đã nói lời không phải... 00:23:49.800 --> 00:23:52.040 ...xin hãy cho biết đó là điều gì. 00:23:53.480 --> 00:23:57.000 Nhưng nếu không có... sao lai đánh tôi? 00:23:59.600 --> 00:24:02.160 Được, ta sẽ lắng nghe những kẻ đã nghe mi nói lời báng bổ... 00:24:03.280 --> 00:24:04.240 Được! 00:24:06.920 --> 00:24:08.680 Hãy để họ lên tiếng! 00:24:09.320 --> 00:24:12.160 Hắn chữa lành người bệnh bằng phép thuật! 00:24:13.280 --> 00:24:15.400 Với sự trợ giúp của quỷ thần! 00:24:16.560 --> 00:24:18.120 Chính tôi đã thấy! 00:24:19.200 --> 00:24:23.960 Hắn xua đuổi tà ma, với sự trợ giúp của Quỷ thần! 00:24:28.760 --> 00:24:33.240 Hắn tự xưng là Vua của người Do Thái! 00:24:35.320 --> 00:24:38.240 Không, hắn tự xưng là Con Chúa Trời! 00:24:38.720 --> 00:24:41.680 Hắn bảo sẽ tiêu diệt Đền thánh 00:24:42.560 --> 00:24:45.480 và xây dựng Đền lại trong 3 ngày! 00:24:47.240 --> 00:24:49.040 Còn tệ hơn nữa! 00:24:49.720 --> 00:24:52.480 Hắn bảo hắn là men của sự sống! 00:24:52.960 --> 00:24:57.480 và nếu ta không ăn thịt hắn hay uống máu hắn... 00:24:57.840 --> 00:25:00.320 thì ta sẽ không được hưởng sự sống đời đời... 00:25:01.240 --> 00:25:02.920 Im lặng! 00:25:03.960 --> 00:25:07.400 Các người đều đã bị kẻ này mê hoặc! 00:25:07.920 --> 00:25:11.960 Hoặc hãy cung cấp bằng chứng của tội lỗi hắn... 00:25:14.480 --> 00:25:16.200 ...hay là im lặng! 00:25:16.720 --> 00:25:20.680 Toàn bộ sự việc này thật lố bịch! 00:25:21.360 --> 00:25:25.520 Những điều ta đã nghe từ các nhân chứng chỉ toàn là mâu thuẫn! 00:25:37.040 --> 00:25:39.120 Ai đã triệu tập cuộc họp này!? 00:25:39.600 --> 00:25:41.320 Và vào giờ giấc khuya khoắt thế này? 00:25:41.640 --> 00:25:45.120 Những thành viên khác của Hội đồng đâu? 00:25:45.640 --> 00:25:46.760 Dẫn hắn ra khỏi đây! 00:25:50.160 --> 00:25:51.120 Đi ra! 00:25:51.720 --> 00:25:55.280 Trá hình! Chỉ là như vậy! 1 sự trá hình kinh tởm! 00:26:03.200 --> 00:26:05.520 Ngươi không có gì để nói sao? 00:26:06.280 --> 00:26:07.880 Không có gì để trả lời lại những lời cáo buộc sao? 00:26:10.560 --> 00:26:14.400 Bây giờ ta hỏi ngươi... 00:26:15.320 --> 00:26:17.280 hỡi Jesus xứ Nazareth... 00:26:18.440 --> 00:26:22.480 Nói đi, ngươi có phải là Đấng Cứu Thế không? 00:26:24.080 --> 00:26:27.840 ...con trai của vị Chúa Trời sống? 00:26:39.120 --> 00:26:40.840 Ta là Đấng Tự Có. 00:26:41.880 --> 00:26:44.840 và ngươi sẽ thấy con trai của Người ngồi bên tay phải Ngài 00:26:46.200 --> 00:26:49.160 và xuất hiện từ mây trên Thiên đàng 00:26:53.440 --> 00:26:55.520 Báng bổ! 00:26:57.520 --> 00:26:59.440 Tất cả đã nghe 00:26:59.760 --> 00:27:02.720 Đâu cần nhân chứng nữa! 00:27:03.960 --> 00:27:08.720 Tuyên án! Lời tuyên án là gì? 00:27:10.800 --> 00:27:12.800 Xử tử! 00:28:03.440 --> 00:28:06.560 Có phải tôi đã thấy anh cùng đi với... 00:28:07.000 --> 00:28:09.320 Đúng rồi! Ngươi là 1 trong những môn đồ của hắn! 00:28:10.000 --> 00:28:11.880 Ta đã nhận ra ngươi! 00:28:12.280 --> 00:28:15.120 Im đi! Tôi chưa bao giờ thấy người đó! Tôi không biết anh ta! 00:28:15.880 --> 00:28:18.600 Ngươi là Peter! 1 trong những đệ tử của Jesus! 00:28:23.280 --> 00:28:26.240 Tôi không biết người đó! Anh lầm rồi! 00:28:27.280 --> 00:28:28.360 Thôi, thôi! 00:28:28.720 --> 00:28:29.960 Tôi đã thấy anh rồi! 00:28:30.360 --> 00:28:32.560 Bắt lấy hắn! Chinh là 1 trong số môn đồ đó! 00:28:34.640 --> 00:28:37.160 Các người sai rồi! Khốn nạn thật! 00:28:38.000 --> 00:28:40.800 Tôi thề là không biết người này! 00:28:41.680 --> 00:28:44.840 Tôi chưa bao giờ thấy người này! 00:28:52.600 --> 00:28:54.960 Người đi đâu 00:28:55.640 --> 00:28:59.200 tôi cũng nguyện theo cùng 00:29:01.760 --> 00:29:06.040 Sẵn sàng vào tù, có chết cũng cam lòng. 00:29:09.920 --> 00:29:12.280 Amen, nhưng ta bảo anh... 00:29:14.800 --> 00:29:17.640 trước khi gà gáy sáng... 00:29:20.160 --> 00:29:22.960 anh sẽ chôi ta 3 lần... 00:29:46.160 --> 00:29:47.440 Peter? 00:30:02.640 --> 00:30:05.080 Không... tôi thật không xứng đáng! 00:30:06.160 --> 00:30:09.480 Con đã chối bỏ Người, Mẹ ơi! 00:30:10.560 --> 00:30:13.880 Chối bỏ Người 3 lần! 00:30:25.800 --> 00:30:29.480 Thôi, đi! Còn ngươi, hãy lo việc đó! . 00:30:33.200 --> 00:30:36.240 Cứ để hắn qua. Hắn vô hại. 00:30:38.160 --> 00:30:39.880 Thả người ấy ra đi! 00:30:41.560 --> 00:30:43.400 Hãy lấy lại số bạc này! 00:30:43.800 --> 00:30:45.160 Này! 00:30:47.440 --> 00:30:50.920 Tôi đã phạm tội, phản bội người vô tội... 00:30:53.480 --> 00:30:57.640 Hãy cầm lại số tiền này... tôi không muốn giữ nữa! 00:30:58.160 --> 00:31:02.920 Nếu ngươi nghĩ mình đã phản kẻ vô tội thì đó là việc của ngươi... 00:31:04.120 --> 00:31:06.000 Cầm tiền và đi đi! 00:31:07.760 --> 00:31:08.720 Đi đi! 00:31:34.600 --> 00:31:36.200 Sao thế? Bác có sao không? 00:31:37.040 --> 00:31:38.960 Miệng của bác ấy kia. Nhìn được không? 00:31:39.320 --> 00:31:41.400 Bác cần giúp đỡ không? Chúng cháu giúp được không? 00:31:42.440 --> 00:31:44.040 Bác ấy chảy máu! Nhìn kia! Máu! 00:31:46.800 --> 00:31:49.800 Hãy để ta yên... 00:31:50.760 --> 00:31:51.880 lũ quỷ nhỏ! 00:31:52.960 --> 00:31:56.080 À, nói đến Quỷ! Bác bị quỷ ám sao? 00:31:56.360 --> 00:31:57.960 Người này bị quỷ ám! 00:31:58.240 --> 00:32:00.080 Đúng rồi, hắn bị quỷ ám! Bên trong hắn kia, thấy chưa! 00:32:12.160 --> 00:32:15.080 Coi chừng! Có dầu nóng chảy ra từ xương cốt hắn đó! 00:32:19.640 --> 00:32:23.280 Tránh ra! Để cho ta yên! 00:36:31.120 --> 00:36:34.280 Xin đừng kết án người Galilê này. 00:36:34.640 --> 00:36:35.920 Đó là 1 vị thánh. 00:36:36.560 --> 00:36:38.640 Anh sẽ tự chuốc họa vào thân. 00:36:38.960 --> 00:36:41.840 Nếu em muốn biết thế nào là hoạ với anh... Claudia... 00:36:42.240 --> 00:36:46.280 thì đó là chinh chốt gác này... lũ người ô tạp ngoài kia... 00:37:28.360 --> 00:37:31.080 Các ngươi luôn trừng phạt tù nhân trước khi phân xử hay sao? 00:37:31.440 --> 00:37:32.200 Quan Tổng Trấn... 00:37:32.480 --> 00:37:34.920 Các ngươi buộc tội con người này thế nào? 00:37:36.680 --> 00:37:37.880 Thật ra... 00:37:38.600 --> 00:37:42.360 nếu kẻ này không có tội, chúng tôi đã không cho giải đến Ngài. 00:37:42.800 --> 00:37:44.280 Ta không hỏi như vậy. 00:37:44.880 --> 00:37:47.080 Sao các ngươi không xử hắn theo chính luật của các ngươi? 00:37:47.440 --> 00:37:51.000 Bẩm quan 00:37:51.520 --> 00:37:54.600 kết án tử là vi phạm pháp luật. 00:37:55.400 --> 00:37:56.360 An tử? 00:37:56.880 --> 00:38:00.040 Kẻ này có tội gì để phải chịu như vậy? 00:38:00.320 --> 00:38:02.000 Bẩm Quan, hắn vi phạm lễ Sabbath. 00:38:04.520 --> 00:38:05.480 Nói đi. 00:38:05.600 --> 00:38:07.360 Hắn đã xách động dân chúng 00:38:07.720 --> 00:38:11.000 Truyền bá những đạo giáo xấu xa, kinh tởm. 00:38:13.080 --> 00:38:16.280 Chẳng phải đó là vị tên tri ông đã cho vào Jerusalem cách đây 5 ngày sao? 00:38:17.000 --> 00:38:18.640 Bây giờ lại muốn người đó chết? 00:38:19.360 --> 00:38:21.280 Ai có thể giải thích sự việc này cho ta? 00:38:30.600 --> 00:38:32.000 Bẩm... Bẩm Quan, xin Ngài... 00:38:33.800 --> 00:38:38.640 Thầy Thượng Tế chưa cho Ngài biết tội lớn nhất của kẻ này... 00:38:39.600 --> 00:38:43.080 Hắn đã cầm đầu 1 giáo phái lớn mạnh và nguy hiểm... 00:38:43.440 --> 00:38:46.120 tôn hắn là con của David. 00:38:47.560 --> 00:38:51.520 Hắn tự xưng là Đấng Cứu Thế... 00:38:51.960 --> 00:38:54.480 vị vua tương lai của dân Do Thái. 00:38:55.760 --> 00:39:00.480 Bẩm quan, hắn đã cấm các môn đồ nộp thuế cho Hoàng đế Caesar! 00:39:07.240 --> 00:39:08.640 Dẫn hắn đến đây! 00:39:39.440 --> 00:39:40.320 Đi hết đi! 00:39:46.200 --> 00:39:47.080 Uống đi. 00:40:00.040 --> 00:40:02.880 Ngươi có phải Vua của dân Do Thái? 00:40:05.280 --> 00:40:07.800 Có phải Ngài hỏi tôi câu đó không? 00:40:08.280 --> 00:40:13.040 Hay Ngài hỏi vì kẻ khác đã bảo Ngài tôi là như thế? 00:40:14.720 --> 00:40:17.600 Sao ta lại hỏi ngươi như vậy? 00:40:18.360 --> 00:40:19.800 Ta có phải Do Thái không? 00:40:20.520 --> 00:40:25.280 Chinh Thượng tế và dân tộc ngươi đã giao nộp ngươi. 00:40:25.920 --> 00:40:27.520 Chinh họ muốn ta xử ngươi. 00:40:27.880 --> 00:40:29.960 Tại sao? Ngươi đã làm những gì? 00:40:32.840 --> 00:40:34.560 Người có phải Vua không? 00:40:38.480 --> 00:40:41.160 Vương quốc tôi không có trên đời này. 00:40:41.560 --> 00:40:43.120 Nếu có... 00:40:43.400 --> 00:40:48.000 Ngài nghĩ môn đồ của tôi sẽ giao nộp tôi thế này ư? 00:40:49.400 --> 00:40:50.760 Vậy, người là Vua? 00:40:53.280 --> 00:40:55.760 Tôi đã đến với thế gian vì lý do đó. 00:40:56.640 --> 00:40:59.320 Để làm chứng cho sự thật... 00:41:00.080 --> 00:41:04.800 Ai đứng về phía sự thật, sẽ nghe tiếng của tôi. 00:41:06.720 --> 00:41:08.120 Sự thật! 00:41:12.320 --> 00:41:14.440 Sự thật là gì? 00:41:39.440 --> 00:41:43.200 Ta đã tra hỏi tù nhân... và không thấy lý do gì để kết án. 00:41:53.680 --> 00:41:55.200 Kẻ này là người Galilê, phải không? 00:41:56.440 --> 00:41:57.400 Đúng vậy. 00:41:57.800 --> 00:41:59.960 Nếu thế, đó là thần dân vua Herod... 00:42:00.960 --> 00:42:02.480 Hãy để Vua Herod phán xử! 00:42:02.800 --> 00:42:03.400 Bẩm Quan Tổng Trấn... 00:42:03.720 --> 00:42:04.720 Dẫn hắn đi đi. 00:42:27.440 --> 00:42:29.080 Jesus xứ Nazareth! 00:42:29.680 --> 00:42:30.640 Đâu? 00:42:35.840 --> 00:42:37.040 Đâu rồi? 00:42:44.000 --> 00:42:45.440 Đây... 00:42:46.960 --> 00:42:48.320 mà là Jesus xứ Nazareth sao? 00:42:54.440 --> 00:42:57.200 Có thật là ngươi chữa lành bệnh cho người mù? 00:43:00.800 --> 00:43:02.480 ...hồi sinh người chết? 00:43:18.800 --> 00:43:22.800 Quyền lực của ngươi từ đâu mà có? 00:43:28.720 --> 00:43:33.440 Có phải ngươi là kẻ mà sự ra đời đã được báo trước? 00:43:39.920 --> 00:43:41.640 Trả lời đi! 00:43:42.600 --> 00:43:43.960 Ngươi có phải là Vua không? 00:43:48.920 --> 00:43:50.480 Còn ta? 00:43:52.440 --> 00:43:55.040 Ngươi có làm phép cho ta không? 00:44:10.720 --> 00:44:14.200 Dẫn tên điên đó ra khỏi đây mau! 00:44:14.680 --> 00:44:17.600 Hắn đâu có tội... chỉ điên dại mà thôi. 00:44:19.480 --> 00:44:22.600 Hãy đối đãi với hắn như với 1 kẻ điên dại! 00:44:44.280 --> 00:44:46.040 Sự thật là đâu, Claudia? 00:44:46.680 --> 00:44:51.240 Em có nghe thấy và nhận biết khi nó được nói ra... 00:44:52.000 --> 00:44:54.120 Có, em biết. 00:44:56.240 --> 00:44:57.400 Anh không biết sao? 00:44:57.680 --> 00:44:59.240 Cách nào? 00:44:59.960 --> 00:45:01.800 Cho anh biết được không? 00:45:10.680 --> 00:45:15.320 Anh sẽ không bao giờ nghe sự thật... Không ai có thể nói được. 00:45:17.040 --> 00:45:18.760 Sự thật... 00:45:20.120 --> 00:45:23.240 Em muốn biết sự thật của anh không, Claudia? 00:45:24.320 --> 00:45:29.040 Anh đã dẹp các cuộc nổi loạn ở vùng xa xôi này... suốt 11 năm dài. 00:45:29.840 --> 00:45:31.720 Nếu anh không kết án người này 00:45:32.080 --> 00:45:35.720 Caiphas sẽ dấy loạn. 00:45:36.480 --> 00:45:39.760 Nếu anh kết án hắn, thì những môn đồ của hắn sẽ dấy loạn. 00:45:40.720 --> 00:45:42.440 Đằng nào cũng sẽ có đổ máu... 00:45:42.960 --> 00:45:46.120 Caesar đã cảnh giác anh, Claudia. Cảnh giác anh 2 lần. 00:45:47.000 --> 00:45:50.520 Ông ấy đã thề rằng lần nổi loạn sau máu đổ sẽ là máu của anh. 00:45:51.280 --> 00:45:52.840 Sự thật của anh như vậy! 00:45:57.560 --> 00:46:02.320 Herod từ chối kết án kẻ đó! Họ sẽ dẫn hắn về đây. 00:46:02.960 --> 00:46:05.360 Sẽ phải củng cố lực lượng phòng thủ! 00:46:05.680 --> 00:46:07.880 Ta không muốn gây loạn. 00:46:09.360 --> 00:46:11.240 Đã có lọan rồi! 00:46:35.840 --> 00:46:39.320 Vua Herod thấy kẻ này không có tội! 00:46:41.480 --> 00:46:44.120 Ta cũng thế. 00:46:50.080 --> 00:46:53.120 Quân đâu! Chận giữ đám đông! 00:47:05.440 --> 00:47:06.760 Im lặng! 00:47:07.200 --> 00:47:10.560 Các ngươi không kinh trọng vị quan La Mã của chúng ta sao? 00:47:17.640 --> 00:47:21.800 Như các người đã biết, mỗi năm ta phóng thích 1 tù nhân... 00:47:22.720 --> 00:47:25.760 Hiện nay ta đang giữ 1 tên sát nhân... 00:47:26.800 --> 00:47:28.160 ...Barabbas. 00:47:44.240 --> 00:47:47.320 Các ngươi muốn ta phóng thích kẻ nào trong 2 người này? 00:47:47.600 --> 00:47:49.440 ...tên sát nhân Barabbas? 00:47:49.680 --> 00:47:51.520 hay Jesus, kẻ tự xưng là Đấng Cứu Thế? 00:47:52.080 --> 00:47:56.120 Hắn không phải Đấng Cứu Thế! Đó là 1 kẻ giả mạo! 1 kẻ báng bổ! 00:47:57.240 --> 00:47:59.000 Phóng thích Barabbas! 00:48:14.840 --> 00:48:19.600 Ta hỏi lần nữa! Trong 2 người tù này, ta sẽ phóng thích ai? 00:48:20.160 --> 00:48:22.360 Phóng thích Barabbas! 00:48:37.680 --> 00:48:39.240 Tháo xiềng cho hắn.! 00:49:11.960 --> 00:49:15.240 Các người muốn ta làm gì với Jesus xứ Nazareth? 00:49:16.280 --> 00:49:18.040 Đóng đinh hắn! 00:49:33.160 --> 00:49:34.120 Không! 00:49:34.600 --> 00:49:36.160 Ta sẽ trừng phạt hắn, 00:49:36.880 --> 00:49:38.200 nhưng sau đó ta sẽ trả tư do cho hắn! 00:49:42.760 --> 00:49:45.400 Abenader, hình phạt phải thật nặng. 00:49:45.960 --> 00:49:49.000 Nhưng không được để họ giết người này. 00:51:07.440 --> 00:51:09.440 Con đã sẵn sàng, thưa Cha... 00:51:10.000 --> 00:51:11.880 con đã sẵn sàng. 00:55:25.040 --> 00:55:26.960 Con trai ta... 00:55:28.560 --> 00:55:32.840 Khi nào... ở đâu và cách nào... 00:55:34.920 --> 00:55:38.520 con mới quyết định để mình được giải thoát khỏi cực hình này? 00:59:49.480 --> 00:59:51.720 Nêu thế giới căm thù anh em 00:59:52.520 --> 00:59:57.280 Hăy nhớ rằng thế giới đã căm thù ta trước. 01:00:02.800 --> 01:00:06.480 Cũng nên nhớ rằng không kẻ tôi tớ nào lớn hơn chủ của mình. 01:00:07.880 --> 01:00:12.760 Nêu chúng hành hạ ta... chúng cũng sẽ hành hạ anh em... 01:00:14.640 --> 01:00:16.360 Anh em không nên sợ hăi. 01:00:17.160 --> 01:00:19.720 Đấng Bảo trợ sẽ đến 01:00:20.920 --> 01:00:25.000 sẽ cho biết mọi điều về Chúa. 01:00:27.880 --> 01:00:30.560 và sẽ đến từ Chúa Cha. 01:00:37.200 --> 01:00:39.240 Dừng tay! 01:00:41.320 --> 01:00:45.120 Các ngươi đã được lệnh là trừng phạt người này... 01:00:48.280 --> 01:00:51.080 đâu phải đánh người này đến chết! 01:00:57.400 --> 01:00:59.440 Dẫn đi đi! 01:01:01.320 --> 01:01:02.600 Nhanh lên! 01:01:11.880 --> 01:01:13.280 Đỡ người ấy lên, nhanh! 01:02:41.280 --> 01:02:42.920 Tâu Bệ hạ... 01:02:43.440 --> 01:02:45.080 Làm cho xong đi! 01:02:45.920 --> 01:02:47.320 1 bụi hoa hồng đẹp. 01:02:51.080 --> 01:02:54.160 Nhìn hắn kia! Vua của giòi bọ! 01:02:55.280 --> 01:02:57.280 Vạn tuế, Vua giòi! 01:02:59.760 --> 01:03:01.880 Đúng là màu của Vua Chúa! 01:05:12.680 --> 01:05:14.600 Chúng thần đến phụng mạng! 01:05:16.840 --> 01:05:19.080 1 nhà lãnh đạo cho anh em ta! 01:06:06.520 --> 01:06:08.160 Hãy nhìn người này! 01:06:11.400 --> 01:06:13.400 Đóng đinh hắn! 01:06:23.680 --> 01:06:26.400 Thế này chưa đủ sao? Nhìn đi! 01:06:26.640 --> 01:06:28.320 Đóng đinh hắn! 01:06:42.160 --> 01:06:43.560 Ta phải đóng đinh Vua các ngươi sao? 01:06:45.320 --> 01:06:48.040 Chúng tôi không biết Vua nào ngoài Caesar! 01:06:50.520 --> 01:06:52.320 Hãy nói ta nghe. 01:06:52.520 --> 01:06:56.040 Ta có quyền năng cho ngươi lên thập giá... hay trả tự do cho ngươi. 01:07:00.600 --> 01:07:02.960 Ông không có quyền gì với tôi 01:07:04.600 --> 01:07:09.280 trừ quyền từ cấp trên giao. 01:07:11.960 --> 01:07:14.240 Do đó... chính kẻ nào giao nộp tôi cho ông mới có tội nặng hơn. 01:07:15.320 --> 01:07:19.960 ...who has the greater sin. 01:07:22.000 --> 01:07:24.360 Nếu Quan Tổng Trấn giải thoát hắn... 01:07:24.680 --> 01:07:28.400 Ngài không trung thành với Caesar! 01:07:30.280 --> 01:07:32.240 Ngài phải đóng đinh hắn! 01:09:00.200 --> 01:09:04.280 Các ngươi muốn đóng đinh hắn, không phải ta. Hãy nghĩ lại đi. 01:09:05.000 --> 01:09:07.680 Máu kẻ này đổ không phải do ta. 01:09:25.640 --> 01:09:26.640 Abenader... 01:09:32.120 --> 01:09:34.520 Hãy làm theo ý họ! 01:10:06.800 --> 01:10:08.840 Con là kẻ tôi tớ của Cha 01:10:08.960 --> 01:10:11.480 kẻ tôi tớ và con trai của kẻ tôi tớ Người. 01:10:12.360 --> 01:10:17.120 Sao hôn thập giá làm gì, tên điên dại kia? 01:10:21.040 --> 01:10:23.680 Thôi, Bệ Hạ! Đi! 01:11:46.040 --> 01:11:48.400 Xin hãy giúp tôi đến gần Người! 01:11:51.320 --> 01:11:53.520 Lối này! 01:12:41.040 --> 01:12:43.240 Lối này, thưa Mẹ. 01:13:20.960 --> 01:13:22.440 Mẹ... 01:14:21.160 --> 01:14:22.520 Mẹ... 01:14:57.040 --> 01:14:58.840 Mẹ đây.... 01:15:02.200 --> 01:15:04.080 Mẹ đây... 01:15:13.960 --> 01:15:18.240 Mẹ thấy đấy, con sẽ làm mọi điều đổi mới. 01:15:47.600 --> 01:15:48.840 Ai đó? 01:15:49.040 --> 01:15:49.760 Ai? 01:15:52.080 --> 01:15:53.480 Đó là mẹ của tên tù Galilê. 01:15:54.160 --> 01:15:55.240 Thôi đi. 01:15:57.680 --> 01:15:58.600 Nhanh lên! 01:17:06.640 --> 01:17:08.600 Đừng lo... con gái ta. 01:17:09.000 --> 01:17:11.080 Đừng lo. 01:17:40.080 --> 01:17:41.360 Các người mù hay sao? 01:17:42.320 --> 01:17:45.560 Không thấy người này không đi nổi nữa sao? 01:17:49.520 --> 01:17:50.920 Đỡ lên đi! 01:18:09.360 --> 01:18:10.600 Người kia! 01:18:11.120 --> 01:18:15.480 Phải, ngươi! Lại đây! 01:18:21.800 --> 01:18:22.720 Các ông muốn gì? 01:18:23.320 --> 01:18:26.360 Tên tù này không thể tự mình vác thập giá... 01:18:26.640 --> 01:18:28.760 Ra giúp hắn! Nhanh lên! 01:18:30.080 --> 01:18:33.520 Tôi không làm được! Không phải việc tôi! Hãy tìm người khác! 01:18:34.120 --> 01:18:36.320 Xin hãy giúp người! Đó là 1 vị thánh! 01:18:36.680 --> 01:18:38.400 Làm theo lời đi! Nhanh lên! Đi! 01:18:42.920 --> 01:18:45.200 Đồng ý... nhưng nhớ là 01:18:45.560 --> 01:18:49.160 tôi vô tội mà phải vác thập giá của tù nhân! 01:18:50.480 --> 01:18:52.840 Ở đây! Chờ tôi! 01:20:44.040 --> 01:20:46.560 Xin phép Ngài... 01:21:15.320 --> 01:21:18.760 Ngươi tưởng ngươi là ai? Tránh ra! 01:21:19.120 --> 01:21:21.520 Thật khó dạy! 01:21:22.960 --> 01:21:24.440 Có ai can thiệp dùm! 01:21:33.440 --> 01:21:35.480 Ngừng tay! Ngừng tay! 01:21:50.360 --> 01:21:53.800 Ngừng tay! Ngừng tay! 01:22:00.920 --> 01:22:03.800 Để anh ta yên! 01:22:10.600 --> 01:22:15.280 Nếu không ngưng, tôi sẽ không vác thập giá thêm 1 bước nào nữa. 01:22:16.080 --> 01:22:18.920 Các anh có làm gì tôi cũng mặc! 01:22:23.880 --> 01:22:26.720 Thôi, thôi, cứ đi đi! 01:22:27.240 --> 01:22:29.920 Không có nhiều thì giờ, đi đi! 01:22:36.240 --> 01:22:37.800 Đi đi... 01:22:38.600 --> 01:22:40.160 ...tên Do Thái! 01:25:11.480 --> 01:25:13.000 Gần đến nơi rồi! 01:25:19.360 --> 01:25:21.280 Gần đến rồi! 01:25:35.320 --> 01:25:37.200 Sắp xong rồi. 01:25:47.360 --> 01:25:51.480 Anh em đã từng nghe... 01:25:53.040 --> 01:25:56.200 Ngươi sẽ yêu người láng giềng và căm ghét kẻ thù... 01:25:57.720 --> 01:25:59.800 Nhưng ta bảo anh em.. 01:26:00.880 --> 01:26:05.600 Hăy yêu kẻ thù của mình và cầu nguyện cho kẻ hành hạ ta. 01:26:08.280 --> 01:26:11.400 Bởi nêu chỉ yêu thương kẻ yêu thương ta... 01:26:14.800 --> 01:26:17.440 thì có gì đáng khen trong điều đó? 01:27:11.640 --> 01:27:13.880 Ta là Mục đồng, là kẻ chăn chiên... 01:27:15.240 --> 01:27:17.640 Ta hy sinh mạng sông ta cho đàn chiên của ta... 01:27:18.360 --> 01:27:21.280 Sự sống của ta, không ai lấy đi được... 01:27:22.000 --> 01:27:23.920 Ta tự ý hiến dâng sự sống của mình 01:27:24.360 --> 01:27:26.400 Ta có thể từ bỏ nó... 01:27:26.960 --> 01:27:30.280 và có thể lấy lại sự sống đó... 01:27:32.760 --> 01:27:34.600 Mệnh lệnh này là của Cha ta 01:28:13.320 --> 01:28:17.600 Đi đi. Mi được tư do rồi đó. Đi đi! 01:28:25.440 --> 01:28:29.000 Đứng lên đi! 01:29:06.480 --> 01:29:09.520 Mời Bệ hạ đứng lên! 01:29:10.320 --> 01:29:12.360 Đứng lên không được sao? 01:29:13.720 --> 01:29:15.960 Không có nhiều thì giờ! 01:29:24.720 --> 01:29:26.200 Nhanh lên! Đi! Sẵn sàng rồi! 01:29:26.480 --> 01:29:28.240 Mời bệ hạ đứng lên! 01:31:08.440 --> 01:31:09.920 Các môn đệ là bạn hữu của ta... 01:31:11.760 --> 01:31:16.520 Không tình thương nào vĩ đại hơn khi 1 người hy sinh cho bạn mình... 01:32:13.040 --> 01:32:15.440 Ta không còn ở với các anh em lâu nữa... 01:32:15.720 --> 01:32:21.120 Nơi ta đi... anh em không thể đến. 01:32:21.600 --> 01:32:24.800 Lời ta truyền cho anh em sau khi ta ra đi là... 01:32:26.520 --> 01:32:28.080 Hãy thương yêu nhau... 01:32:29.000 --> 01:32:31.600 như ta đã thương yêu anh em 01:32:32.280 --> 01:32:36.240 ...so love one another. 01:32:58.480 --> 01:33:01.000 Anh em tin nơi ta. 01:33:04.560 --> 01:33:07.080 Anh em biết ta là Con đường, 01:33:07.920 --> 01:33:12.640 là Sự Thật, và Sự Sông. 01:33:14.560 --> 01:33:18.880 Và sẽ không ai về với Chúa Cha mà không qua ta. 01:33:23.600 --> 01:33:25.640 Căng ra nữa! 01:33:32.240 --> 01:33:35.560 Đồ ngu! Để ta chỉ cho cách làm! 01:33:35.920 --> 01:33:36.920 Như thế này này! 01:33:54.720 --> 01:33:59.040 Không... lại đó! Giữ bàn tay mở ra như thế này! 01:33:59.600 --> 01:34:02.040 Lạy Cha... xin hãy tha thứ cho họ... 01:34:49.920 --> 01:34:51.360 Lạy Cha.. 01:34:52.160 --> 01:34:55.880 Lạy Cha của con... Chúa của con... 01:34:59.520 --> 01:35:02.520 Họ không biết... Họ không biết! 01:35:06.280 --> 01:35:08.280 Dốt nát 01:35:08.640 --> 01:35:12.200 Lật sấp thánh giá lại! 01:36:36.800 --> 01:36:39.400 Hãy nhận lấy và và ăn 01:36:39.920 --> 01:36:44.160 vi này là mình ta... mà ta đã dâng hiến... 01:38:24.360 --> 01:38:26.560 Hãy uống rượu này.. 01:38:28.840 --> 01:38:31.560 Vì đây là máu Tân ước đã đổ 01:38:32.680 --> 01:38:36.720 vì anh em và nhiều kẻ khác để xoá sạch mọi tội lỗi... 01:38:37.200 --> 01:38:39.080 Hãy làm việc này mà nhớ đến ta. 01:39:07.480 --> 01:39:12.240 Người là Con của Chúa trời, sao không tự cứu mình đi! 01:39:14.200 --> 01:39:16.080 Hãy chứng minh 01:39:17.880 --> 01:39:20.800 người là kẻ đó! 01:39:38.440 --> 01:39:41.680 Người nói có thể phá huỷ đền thờ 01:39:41.800 --> 01:39:44.080 và xây dựng nó lại trong 3 ngày... 01:39:44.960 --> 01:39:48.680 Vậy mà ngươi không tự thoát thân được... 01:39:48.880 --> 01:39:51.320 Nếu hắn là Đấng Cứu Thế... 01:39:52.600 --> 01:39:56.840 cứ để hắn tự gỡ ra từ Thập giá 01:39:58.080 --> 01:40:00.480 để tất cả chúng ta có thể thấy và tin... 01:40:09.640 --> 01:40:12.600 Lạy Cha... xin hãy tha thứ cho họ... 01:40:14.920 --> 01:40:18.800 bởi họ không biết mình đang làm gì. 01:40:23.360 --> 01:40:25.240 Listen... 01:40:26.560 --> 01:40:29.640 Người cầu nguyện cho ông đó. 01:40:43.920 --> 01:40:46.440 Hai ta đáng tội... Gesmas, 01:40:47.520 --> 01:40:49.440 nhưng người này thì không. 01:40:51.680 --> 01:40:53.120 Tôi đã phạm tội 01:40:54.480 --> 01:40:58.120 và sự trừng phạt này là đúng đắn... 01:40:59.240 --> 01:41:03.040 Người có kết tội tôi cũng là công bằng. 01:41:04.360 --> 01:41:09.080 Tôi chỉ mong Người nhớ đến tôi 01:41:09.440 --> 01:41:13.000 khi Người về nước của Người. 01:41:14.880 --> 01:41:16.600 Amen, ngày này, 01:41:19.680 --> 01:41:22.200 ngươi sẽ cùng ta về nước trời. 01:41:25.120 --> 01:41:26.680 ...in paradise. 01:44:33.280 --> 01:44:35.080 Tôi khát... 01:45:08.880 --> 01:45:11.240 Xương thịt của xương thịt ta... 01:45:13.640 --> 01:45:16.480 ..Tìm từ tim ta... 01:45:18.160 --> 01:45:22.920 Con trai ta, hãy để mẹ theo con... 01:45:26.360 --> 01:45:28.000 Người phụ nữ kia... 01:45:29.240 --> 01:45:32.520 hãy nhìn con trai bà. 01:45:39.480 --> 01:45:41.640 Còn ngươi, hãy nhìn lại 01:45:46.880 --> 01:45:48.720 me của mình. 01:45:58.400 --> 01:46:01.240 Không còn ai nữa! 01:46:02.360 --> 01:46:07.040 Jesus, không còn ai nữa! 01:46:16.880 --> 01:46:20.160 Chúa ơi... 01:46:32.400 --> 01:46:36.160 ... vì sao Ngài bỏ quên con? 01:46:54.120 --> 01:46:56.760 Sứ mạng đã hoàn tất! 01:47:18.000 --> 01:47:21.480 Lạy Cha... con phó thác linh hồn con cho Cha... 01:47:22.480 --> 01:47:26.560 ...l commend...my spirit. 01:49:14.680 --> 01:49:16.640 Cassius! Nhanh lên! 01:49:17.200 --> 01:49:18.600 Nhưng hắn chết rồi! 01:49:20.280 --> 01:49:21.680 Cứ đâm đi cho chắc!