����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c84fc1541a61-1552219157.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:06.633 --> 00:01:10.600
Tôi gần như đã tìm thấy
mọi thứ để viết về tình yêu...

00:01:10.633 --> 00:01:12.100
Đích thực.

00:01:12.133 --> 00:01:16.133
Shakespeare đã từng nói,
kết thúc những chặn đường
trong tình yêu là những cuộc gặp gỡ

00:01:16.333 --> 00:01:18.333
Một suy nghĩ thật khác thường.

00:01:18.367 --> 00:01:22.000
Đối với tôi thì không có chút
kinh nghiệm gì về chuyện đó...

00:01:22.033 --> 00:01:25.233
Nhưng tôi luôn tin vào
điều Shakespeare đã nói.

00:01:25.300 --> 00:01:28.800
Tôi cho rằng tôi nghĩ về tình yêu
còn nhiều hơn cả mọi người

00:01:28.867 --> 00:01:34.267
Nó luôn làm tôi ngạc nhiên
về sức mạnh của sự thay đổi và
xác định rõ cuộc sống của chúng ta

00:01:34.567 --> 00:01:38.567
Shakespeare cũng từng nói,
tình yêu là mù quáng

00:01:38.800 --> 00:01:42.800
Bây giờ đó là điều
mà tôi biết là sự thật.

00:01:54.600 --> 00:01:58.600
Đối với vài người,
vẫn không giải thích được, , ,

00:01:59.000 --> 00:02:02.933
Sự phai nhạt của tình yêu.

00:02:15.333 --> 00:02:16.900
Và những người khác...

00:02:16.933 --> 00:02:20.933
Tình yêu đơn giản là một sự mất mát

00:02:24.833 --> 00:02:28.967
Nhưng tất nhiên, tình yêu
vẫn có thể tìm thấy.

00:02:30.267 --> 00:02:34.233
Chỉ trong một đêm thôi.

00:02:37.367 --> 00:02:39.733
Và có những kiểu tình yêu
khác nữa.

00:02:39.767 --> 00:02:41.333
Kiểu tình yêu bạo lực

00:02:41.367 --> 00:02:44.267
Đó là tình yêu gần như
giết chết người mình yêu.

00:02:44.300 --> 00:02:47.333
Nó được gọi là tình yêu
đơn phương.

00:02:47.367 --> 00:02:51.467
Về chuyện đó
tôi là một chuyện gia đó.

00:02:51.967 --> 00:02:55.933
Hầu hết những câu chuyện tình yêu
là về những cặp yêu lẫn nhau.

00:02:55.967 --> 00:02:59.533
Nhưng còn chúng ta?
còn câu chuyện của chúng ta thì sao?

00:02:59.567 --> 00:03:02.467
Những người yêu đơn phương.

00:03:02.500 --> 00:03:05.300
Chúng tôi là những nạn nhân
của một mặt trong chuyện tình yêu.

00:03:05.367 --> 00:03:07.367
Chúng tôi bị người mình yêu ghét bỏ

00:03:07.433 --> 00:03:10.400
Chúng tôi không được đáp trả tình yêu
Thật là tổn thương.

00:03:10.433 --> 00:03:14.100
Người tàn tật không có 1
chỗ đậu xe tốt.

00:03:14.133 --> 00:03:16.700
Đúng vậy, bạn đang tìm điều gì đó
thật đặc biệt.

00:03:16.733 --> 00:03:18.933
Mà tôi sẵn sàng đón nhận yêu...

00:03:18.967 --> 00:03:22.933
Của người đàn ông đó, đã phải sống
hơn 3 năm thật khổ sở.

00:03:22.967 --> 00:03:25.433
Những năm tháng tồi tệ nhất
trong đời tôi.

00:03:25.467 --> 00:03:27.800
Những ngày giáng sinh tệ nhất
Những ngày sinh nhật tệ nhất

00:03:27.833 --> 00:03:31.667
Những đêm giao thừa đầy
nước mắt và thuốc an thần.

00:03:31.733 --> 00:03:35.733
Những năm này tình yêu của tôi
là những ngày đen tối nhất cuộc đời...

00:03:35.933 --> 00:03:39.300
Tất cả là vì tôi đã yêu một người mà
anh ta không yêu...

00:03:39.367 --> 00:03:41.833
Và sẽ không bao giờ
đáp trả tình yêu của tôi.

00:03:41.867 --> 00:03:43.633
Ôi chúa ơi, chỉ một ánh mắt
của anh ấy.

00:03:43.667 --> 00:03:47.333
Tim tôi đập thình thịch, cổ họng
thì cứng đơ không thể nuốt

00:03:47.367 --> 00:03:50.167
Những triệu chứng thật thông thường.

00:03:50.200 --> 00:03:52.133
Ồ, Jasper.

00:03:52.167 --> 00:03:56.600
- Đừng nói với tôi cô vẫn- -
- Không, không đâu, hết rồi
hết thực rồi.

00:03:56.800 --> 00:04:00.200
Chuyện của cô và anh ta là sao?
cô đã quan hệ với anh ta à?

00:04:00.233 --> 00:04:02.867
Quan trọng hơn nữa, tôi yêu anh ta
một tình yêu chân thực.

00:04:02.900 --> 00:04:06.767
Sau đó cô phát hiện ra anh ta
quan hệ với cô ả từ Circulation.

00:04:06.800 --> 00:04:09.000
Từ lúc tôi không còn
quan hệ với anh ta.

00:04:09.033 --> 00:04:11.600
Chúng ta không nên nói về
chuyện này ở tiệc công ty.

00:04:11.667 --> 00:04:14.167
Nhưng tôi luôn thấy
hai người đi cùng nhau.

00:04:14.233 --> 00:04:17.367
Anh ta đã lừa cô mà cô
vẫn muốn làm bạn sao?

00:04:17.433 --> 00:04:22.233
Tôi không hợp với anh ta
mọi người đều biết.

00:04:22.433 --> 00:04:25.400
- Trông như tôi đang khóc thì phải?
- Không, không đâu.

00:04:25.433 --> 00:04:29.200
Không, chỉ vì khói thuốc của tôi thôi.

00:04:29.233 --> 00:04:32.233
Thực ra anh ta đã nói với cô
là anh ta có yêu cô không?

00:04:32.267 --> 00:04:36.533
Có, 3 gần 4 lần và khi
tôi nhắc anh ta việc ấy...

00:04:36.733 --> 00:04:39.267
Anh ta đã nói phải trả lời một câu hỏi

00:04:39.333 --> 00:04:42.800
Mà biết chắc câu trả lời là không.

00:04:42.833 --> 00:04:46.967
lris, khi cô bắt quả tang
chàng trai của cô ở cùng con khác...

00:04:47.200 --> 00:04:49.467
Thì cô không cần làm bạn
với anh ta nữa.

00:04:49.500 --> 00:04:51.767
Cô không nên nói chuyện
với gã làm tổn thương cô nữa.

00:04:51.800 --> 00:04:55.233
Cô ném hết mọi thứ vào mặt anh ta
và hét tên của anh ta.

00:04:55.267 --> 00:04:57.033
Không được giặt đồ cho anh ta

00:04:57.067 --> 00:04:58.733
Tôi không giặt đồ cho anh ta

00:04:58.767 --> 00:05:02.367
Ai nói với cô là tôi
giặt đồ cho anh ta?

00:05:02.400 --> 00:05:04.300
Không, không giờ tất cả việc
chúng ta phải làm là...

00:05:04.333 --> 00:05:06.700
E- Mail.

00:05:06.733 --> 00:05:08.567
Tất nhiên không phải lúc
anh ta ở cùng con kia.

00:05:08.600 --> 00:05:12.367
Và cũng khi không có con kia,
chúng tôi sẽ nói chuyện qua
điện thoại.

00:05:12.400 --> 00:05:16.800
Thỉnh thoảng vài giờ, và sau đó
có một bữa trưa vào một dịp đặc biệt.

00:05:17.000 --> 00:05:20.000
Tôi không nhận ra
là cô thật thảm bại đấy.

00:05:20.033 --> 00:05:22.000
Vậy sao?

00:05:22.033 --> 00:05:25.100
Ôi chúa ơi, tệ vậy sao.

00:05:25.167 --> 00:05:27.933
Họ luôn biết
làm sao có được chúng ta?

00:05:27.967 --> 00:05:30.100
Anh ta biết anh ta muốn quay
lại với cô bất cứ lúc nào cũng được- -

00:05:30.133 --> 00:05:33.333
Thật ra anh ta đã có vài
lời giải thích

00:05:33.367 --> 00:05:35.500
Anh ta thực ra không đến ngay để nói- -

00:05:35.533 --> 00:05:37.600
lris, cô đã nộp chuyện của cô chưa?

00:05:37.633 --> 00:05:42.067
Ồ chưa, chưa,
tôi viết xong ngay, xin lỗi nhé.

00:05:42.667 --> 00:05:46.600
Tôi đi đây.

00:05:46.633 --> 00:05:50.100
- - Bạn thân của chú rể đã nói...

00:05:50.133 --> 00:05:54.667
Với nhiều khách mời
lúc anh ta nói, Hilary...

00:05:56.067 --> 00:05:58.967
Sẽ mở mắt của Edward...

00:05:59.000 --> 00:06:02.433
Và nhìn lại cuộc đời anh ta

00:06:02.500 --> 00:06:06.500
Anh có một câu hỏi cho em.

00:06:09.000 --> 00:06:11.567
Một người tận tuy. Với công việc
gọi là gì...

00:06:11.600 --> 00:06:13.367
Trong khi những người khác
đang chơi?

00:06:13.400 --> 00:06:15.500
Ý anh là nó giống như chỉ những người...

00:06:15.533 --> 00:06:17.500
Không hoàn thành công việc
đúng giờ của họ?

00:06:17.533 --> 00:06:20.767
Chờ chút, đừng- Đừng đi.

00:06:20.800 --> 00:06:23.400
Một cái đầu vui nhộn
và làm việc nhanh ?

00:06:23.433 --> 00:06:26.433
- lm đi
- Không anh nói thật đấy.

00:06:26.467 --> 00:06:28.600
Có lẽ một người thông minh
cũng đã hoàn thành công việc.

00:06:28.667 --> 00:06:32.000
Em đảm bảo với anh là không phải.

00:06:32.033 --> 00:06:36.033
- Chào cưng Simpkey.
- Chào anh

00:06:37.667 --> 00:06:40.400
Mục báo hôm nay của anh
thật tuyệt

00:06:40.433 --> 00:06:43.300
Chúa ơi, em thích cái dòng:

00:06:43.333 --> 00:06:48.167
Đang tước đi phẩm chất và
suy nghĩ trong cuộc sống ở Anh

00:06:48.867 --> 00:06:50.800
Viết rất hay

00:06:50.833 --> 00:06:53.200
Này, anh có cái này cho em
dịp giáng sinh.

00:06:53.233 --> 00:06:57.233
Hay thật vì em cũng có
cái này cho anh.

00:06:59.467 --> 00:07:02.767
Cưng, anh không mang
quà theo.

00:07:02.800 --> 00:07:05.967
Thực ra, có lẽ anh để lạc nó mất rồi
nhưng anh có cái khác cho em.

00:07:06.000 --> 00:07:10.000
Anh nghĩ nó ở đâu đó trong xe anh
em muốn biết là gì không?

00:07:10.033 --> 00:07:12.467
Không, không, được rồi.

00:07:12.500 --> 00:07:15.267
Anh biết em sẽ trong
rất hấp dẫn khi mặc nó

00:07:15.300 --> 00:07:18.300
Vậy hãy hy vọng anh tìm thấy nó
sau vậy.

00:07:18.333 --> 00:07:20.800
Cái này không hấp dẫn...

00:07:20.833 --> 00:07:24.833
Nhưng giáng sinh vui vẻ nhé.

00:07:25.533 --> 00:07:29.100
Cảm ơn em.

00:07:29.133 --> 00:07:31.700
Em không nghĩ chúng ta có cơ hội
để làm việc này năm nay.

00:07:31.767 --> 00:07:34.267
Nhớ giáng sinh năm ngoái
chúng ta đã trao đổi qua
cho nhau vào tháng 3

00:07:34.333 --> 00:07:36.200
Chuyện đó thật vui.

00:07:36.233 --> 00:07:40.200
Chúng ta sẽ tốt đẹp hơn.

00:07:41.167 --> 00:07:45.167
Em thấy ghét thật.

00:07:45.667 --> 00:07:47.733
Xuất bản lần đầu tiên.

00:07:47.767 --> 00:07:49.400
Em tìm nó ở đâu vậy?

00:07:49.433 --> 00:07:53.633
Nó bị chôn ở nơi mà chúng ta
đã đi tìm ở Vườn Tu Viện

00:07:55.867 --> 00:07:59.867
Sao em tuyệt thế hả?

00:08:00.200 --> 00:08:02.933
Mọi người xin chú ý một chút?

00:08:02.967 --> 00:08:06.933
Chỉ vài phút thôi
Xin cảm ơn.

00:08:07.000 --> 00:08:10.967
Ghét thật, nó làm chúng ta
không nói chuyện với nhau nữa

00:08:11.100 --> 00:08:12.867
Em cũng ghét.

00:08:12.900 --> 00:08:16.867
Trước hết chúc mọi người
giáng sinh vui vẻ.

00:08:16.900 --> 00:08:18.167
Giáng sinh vui vẻ.

00:08:18.200 --> 00:08:22.067
Bây giờ chúng ta sẽ không đóng cửa
như các bạn đã biết.

00:08:22.100 --> 00:08:24.300
Nhưng chúng ta sẽ cố và
ra báo vào tuần này...

00:08:24.333 --> 00:08:28.333
Với một đội nhân viên
nhỏ hơn bình thường.

00:08:29.000 --> 00:08:31.167
Bây giờ trước khi các bạn
vào ngày nghĩ lễ...

00:08:31.200 --> 00:08:35.167
Tôi có một việc quan trọng phải
thông báo.

00:08:35.200 --> 00:08:37.067
Chuyện này có ảnh hưởng
đến cô lris.

00:08:37.100 --> 00:08:40.467
- lris Simpkins, cô ở đâu nào?
- Ở đây.

00:08:40.533 --> 00:08:43.467
- lris, tôi có một việc có lợi cho cô
- Tuyệt vời.

00:08:43.500 --> 00:08:46.833
Một đám cưới thật bí mật
đã được thông báo vào sáng sớm nay...

00:08:46.867 --> 00:08:50.400
Tôi không tin tờ có báo nào
ở thành phố này biết được tin này đâu

00:08:50.433 --> 00:08:54.967
Và tôi muốn cô là người đầu tiên
viết về cuộc hôn nhân đặc biệt này...

00:08:55.167 --> 00:09:00.167
Cuộc hôn nhân giữa 2
người đồng nghiệp đáng yêu
của chúng ta

00:09:00.300 --> 00:09:04.300
Tôi xin giới thiệu người
vừa được đính hôn , Sarah Smith- Alcott...

00:09:04.400 --> 00:09:08.400
Và Jasper Bloom!

00:09:08.767 --> 00:09:12.767
Lên nào

00:09:21.433 --> 00:09:25.433
Nếu anh biết chuyện như vậy
anh sẽ mặc đồ thật đẹp rồi.

00:11:23.833 --> 00:11:27.833
Amanda!

00:11:31.400 --> 00:11:35.367
Amanda.

00:11:36.167 --> 00:11:39.033
Nghe này anh chỉ nói lại...

00:11:39.067 --> 00:11:41.533
là anh không ngủ
với cô ta?

00:11:41.567 --> 00:11:45.333
Đúng vậy, vì tiếp tân của anh
phải làm việc đến 3 giờ sáng.

00:11:45.367 --> 00:11:48.633
Bọn anh làm việc cả đêm
Cô ấy muốn tản bộ.

00:11:48.667 --> 00:11:52.267
Được, hãy thề đi
rằng anh không ngủ với cô ta.

00:11:52.300 --> 00:11:54.133
Thôi nào.

00:11:54.167 --> 00:11:55.433
Thề đi.

00:11:55.467 --> 00:11:57.833
Anh không muốn- -
anh sẽ không- -

00:11:57.867 --> 00:11:59.733
Tiếp tân của anh, Ethan?

00:11:59.800 --> 00:12:02.267
Đây là lý do em biết chúng ta
thật thông minh khi không kết hôn.

00:12:02.333 --> 00:12:04.633
Em đã nói anh không bao giờ
ra khởi nhà anh.

00:12:04.667 --> 00:12:07.300
Em hiểu anh, Ethan.

00:12:07.333 --> 00:12:09.700
Em hãy bình tĩnh đi?

00:12:09.733 --> 00:12:11.600
Vì anh không ngủ với cô ta.

00:12:11.633 --> 00:12:13.900
Thứ 2, chúng ta đã có
chuyện hơn cả năm nay rồi.

00:12:13.933 --> 00:12:16.533
Và anh biết em không muốn
giải quyết chuyện đó.

00:12:16.567 --> 00:12:19.700
Ồ em biết rõ lắm chứ
chúng ta có chuyện từ năm ngoái.

00:12:19.733 --> 00:12:22.733
Nếu em phải làm việc nhiều một chút
thì em không bao giờ nghe chuyện đó.

00:12:22.767 --> 00:12:25.333
Nhưng nếu anh làm việc nhiều,
thì là một nhạc trưởng đại tài...

00:12:25.367 --> 00:12:28.500
- .. Là vì lợi ích âm nhạc của anh
- Nếu anh làm việc nhiều?

00:12:28.533 --> 00:12:30.500
Amanda, em đã cắt 75
đoạn phim năm nay.

00:12:30.533 --> 00:12:33.600
Em làm một phòng biên tập phim trong nhà
và ngủ với BlackBerry của em.

00:12:33.667 --> 00:12:36.033
Và anh sẽ không bàn về
chuyện tình dục...

00:12:36.067 --> 00:12:38.200
Vì anh không nhớ
lần cuối cùng chúng ta ngủ
với nhau là khi nào

00:12:38.267 --> 00:12:40.933
Thôi đi, không ai có thời gian
cho tình dục cả.

00:12:40.967 --> 00:12:43.833
Chuyện đó hoàn toàn không đúng,

00:12:43.867 --> 00:12:46.433
Đúng vậy!
Anh đã ngủ với cô ta!

00:12:46.467 --> 00:12:48.367
Nghiêm túc nhé, anh
phải ra khởi đây đi.

00:12:48.400 --> 00:12:49.533
Ôi chúa ơi.

00:12:49.567 --> 00:12:51.667
Anh biết em thực sự nghĩ gì không, Ethan?

00:12:51.700 --> 00:12:54.733
- Em không nghĩ anh thực sự yêu em
- Thôi , anh xin em.

00:12:54.767 --> 00:12:59.267
Anh đã yêu cái ý nhiệm của anh và em
nhưng không phải là em

00:12:59.500 --> 00:13:03.433
Anh đã làm hết sức mình
có ai làm được tốt việc mình chứ?

00:13:05.267 --> 00:13:09.233
Em sẽ gửi đồ anh sau.

00:13:09.867 --> 00:13:11.967
Em biết em làm việc này
đúng không?

00:13:12.033 --> 00:13:15.233
Ý anh là, em đang làm
tan vỡ mối quan hệ mà em đang có.

00:13:15.267 --> 00:13:18.933
Là việc em đang làm

00:13:18.967 --> 00:13:22.300
Em không muốn mình quen nhau!
em kìm nén nó theo cách của em!

00:13:22.333 --> 00:13:23.700
Câm đi!

00:13:23.733 --> 00:13:26.033
Rất khó để nhận ra
em đã làm thế nào..

00:13:26.067 --> 00:13:29.100
Vì không ai thông minh như em!

00:13:29.133 --> 00:13:31.300
Vì vậy em rất khó mà kìm nén nó.

00:13:31.333 --> 00:13:34.300
Nhưng luôn ra vẻ
và đây là chuyện đang xảy ra.

00:13:34.333 --> 00:13:36.833
- Chuyện gì xảy ra?
- Kết thúc mọi chuyện

00:13:36.867 --> 00:13:38.733
Chỉ như em biết muốn thôi.

00:13:38.800 --> 00:13:42.233
Amanda, em biết anh yêu em
thế nào mà. Không ai giống em cả.

00:13:42.267 --> 00:13:44.300
Em chỉ không muốn là
cái anh cần

00:13:44.367 --> 00:13:45.900
- À không phải là cái anh cần
- Sao?

00:13:45.967 --> 00:13:48.133
Ý anh- -
em biết anh nói gì mà.

00:13:48.167 --> 00:13:51.633
Em chưa bao giờ lừa anh cả
không lúc nào.

00:13:51.667 --> 00:13:53.367
Anh cũng vậy mà?

00:13:53.400 --> 00:13:56.433
Nhìn anh đi, anh ở dưới này đổ đầy mồ hôi
như một con lợn, và nhìn em đi.

00:13:56.467 --> 00:13:59.333
Người phụ nữ duy nhất trên thế giới
đang chia tay với bạn trai...

00:13:59.367 --> 00:14:01.700
Và không rơi một giọt nước mắt nào?

00:14:01.733 --> 00:14:03.900
Ý anh là, phải có chuyện gì đó
đúng không?

00:14:03.933 --> 00:14:07.933
Tại sao vì một con bọ như anh
mà tôi không khóc ?

00:14:09.400 --> 00:14:11.300
Đau thực quản quá.

00:14:11.333 --> 00:14:15.067
Chúa ơi, đau quá.

00:14:15.133 --> 00:14:20.100
- Không, không sao, em sẽ ổn thôi
- Anh biết, anh đang nghĩ về anh thôi.

00:14:20.333 --> 00:14:22.900
Ethan, kết thúc rồi

00:14:22.933 --> 00:14:25.833
Chúng ta có thể thành thật
với nhau chứ.

00:14:25.867 --> 00:14:28.600
Nói em nghe đi

00:14:28.633 --> 00:14:31.500
Anh đã ngủ với cô ta?

00:14:31.533 --> 00:14:33.100
Nói đi

00:14:33.133 --> 00:14:37.133
Tại sao phải hành hạ em?

00:14:37.467 --> 00:14:41.467
Chỉ cần cho em thoát khởi
nỗi đau đớn của em.

00:14:41.633 --> 00:14:45.633
- Chúng ta đang làm gì ở đây vậy- - ?
- Được.

00:14:48.467 --> 00:14:53.167
Đúng, anh đã ngủ với cô ấy
được chưa? em vui không?

00:14:53.367 --> 00:14:57.400
Anh đã ngủ với cô ấy
Cô ấy yêu anh, cô ấy trẻ đẹp.

00:14:57.600 --> 00:15:00.500
Đây không phải là chuyện
anh tự hào.

00:15:00.533 --> 00:15:04.533
Ý anh là, em chỉ cần biết chuyện đó.

00:15:04.800 --> 00:15:08.800
Amanda!

00:15:14.433 --> 00:15:15.967
Anh vừa nói tôi vui không?

00:15:16.000 --> 00:15:19.567
Anh không có ý đó, em làm anh điên lên
anh nói vậy nhưng không nghĩ vậy.

00:15:19.633 --> 00:15:21.467
Trong tình yêu, Ethan...

00:15:21.533 --> 00:15:23.500
Trong đời thường tôi là một thiên tài

00:15:23.533 --> 00:15:26.600
Nhưng trong tình yêu, lừa dối
không thể chấp nhận được.

00:15:26.667 --> 00:15:28.167
Dù em nghĩ- -

00:15:28.233 --> 00:15:32.233
Anh biết em có đánh giá cao
về chính mình, nhưng chuyện đó không
phải là tất cả đối với anh.

00:15:32.267 --> 00:15:35.000
- Được rồi
- Vậy khi nào em không giận nào...

00:15:35.033 --> 00:15:37.600
- ... Anh nghĩ em cũng sẽ có lúc đó
- Ừ có lẽ vậy.

00:15:37.633 --> 00:15:41.400
Có lẽ khi tôi không
còn thấy mối quan hệ của hai chúng ta..

00:15:41.433 --> 00:15:45.433
Thì tôi sẽ thấy bộ mặt của anh.

00:15:47.667 --> 00:15:51.667
Em phải- -

00:15:58.000 --> 00:16:01.933
Đấm vào mặt anh ta.

00:16:03.400 --> 00:16:05.767
- Đây là lúc tồi tệ hả
- Không, không tôi chỉ- -

00:16:05.800 --> 00:16:08.167
- Tôi chỉ đánh nhẹ thôi mà
- Ồ được rồi.

00:16:08.200 --> 00:16:11.500
Chúa ơi, được rồi- - Không, tôi không sao
chúa ơi, sao chuyện này lại xảy ra?

00:16:11.533 --> 00:16:14.600
Không, tôi không sao.

00:16:14.633 --> 00:16:16.900
Chào.

00:16:16.933 --> 00:16:18.800
Chuyện gì vậy?

00:16:18.833 --> 00:16:20.267
Ben cần cô.

00:16:20.300 --> 00:16:23.067
Rebecca Green chỉ vừa 20 tuổi.

00:16:23.100 --> 00:16:27.200
Cho đến khi cha để lại cho cô
mọi thứ mà cô chưa bao giờ nghĩ đến.

00:16:27.433 --> 00:16:29.333
Đừng la.

00:16:29.367 --> 00:16:31.967
- Cha cô để lại cho cô vài thứ
- Tôi chưa bao giờ gặp cha tôi cả.

00:16:32.033 --> 00:16:34.800
- Ông ấy rất nổi tiếng
- Lindsay Lohan.

00:16:34.833 --> 00:16:38.833
James Franco.

00:16:39.233 --> 00:16:41.200
- Sự dối trá
- Anh làm gì với hai khẩu súng?

00:16:41.233 --> 00:16:43.300
Tôi không nghĩ
một cái là dùng đủ.

00:16:43.333 --> 00:16:45.533
Giáng sinh.

00:16:45.567 --> 00:16:47.900
Thật tuyệt vời! trông như
một bồ phim hấp dẫn đây.

00:16:47.933 --> 00:16:49.900
Và đó là lý do họ trả cho cô
nhiều tiền

00:16:49.933 --> 00:16:52.767
Tôi nghĩ chúng ta sẽ quay lại
với bản góc ở phần cuối.

00:16:52.833 --> 00:16:54.533
- Nó mạnh mẽ hơn
- Đồng ý.

00:16:54.567 --> 00:16:57.033
Và hãy làm chữ giáng sinh
bự gấp hai lần...

00:16:57.067 --> 00:17:00.667
Và để màu đỏ, giống màu đỏ hạnh phúc
không giống màu đỏ Scorse

00:17:00.733 --> 00:17:04.667
Màu đỏ hạnh phúc.

00:17:04.700 --> 00:17:07.000
Vậy chúng ta xong rồi.

00:17:07.033 --> 00:17:09.067
- Tuyệt
- Được rồi.

00:17:09.100 --> 00:17:12.867
Này, hãy bay đi đâu đó
trong vài tuần

00:17:12.900 --> 00:17:15.367
- Ừ
- Ý anh là gì? tôi không đùa đâu

00:17:15.400 --> 00:17:18.400
Cô luôn nói
đây là thời gian bận nhất của chúng ta

00:17:18.433 --> 00:17:20.600
Tôi phải ra khởi thành phố.

00:17:20.633 --> 00:17:23.167
Tôi nghĩ tôi cần một nơi yên tĩnh...

00:17:23.200 --> 00:17:26.100
Hay bất cứ nơi nào mà mọi người
có thể đi

00:17:26.133 --> 00:17:28.167
Hiểu tôi muốn làm gì chứ?

00:17:28.200 --> 00:17:30.567
Tôi muốn ăn thịt mà không
muốn giết mình

00:17:30.600 --> 00:17:35.967
Tôi muốn đọc sách, không chỉ
tạp chí, một cuốn sách thực sự

00:17:36.167 --> 00:17:40.200
Mấy năm nay, tôi đọc tạp chí này
mua sách, nhưng chưa bao giờ đọc cả.

00:17:40.433 --> 00:17:43.433
Cô đã đọc bài báo trên tờ
New York Times chủ nhật vừa rồi chưa?

00:17:43.467 --> 00:17:46.700
Căng thẳng thần kinh làm phụ nữ
mau già.

00:17:46.733 --> 00:17:49.267
Vì căng thằng là nguyên nhân
làm DNA trong tế bào chúng ta co lại.

00:17:49.300 --> 00:17:51.200
Cho đến khi chúng không còn
tái tạo được nữa.

00:17:51.233 --> 00:17:53.267
Vì vậy khi chúng ta bị căng thẳng
chúng ta trông rất hốc hác.

00:17:53.300 --> 00:17:56.600
- Chỉ có phụ nữ thôi, không có đàn ông
- Tôi rất tiếc

00:17:56.633 --> 00:17:57.900
Họ thường nói rằng...

00:17:57.933 --> 00:18:01.233
Phụ nữ độc thân hơn 35 dễ bị
những tên khủng bố giết...

00:18:01.267 --> 00:18:03.267
Hơn là phụ nữ đã kết hôn
Thật kinh khủng.

00:18:03.300 --> 00:18:06.367
Nhưng bây giờ thế hệ chúng ta
hầu như không kết hôn

00:18:06.433 --> 00:18:09.867
Cộng thêm, những tên khủng bố thực sự
đã trở thành một phần trong cuộc sống chúng ta

00:18:09.900 --> 00:18:13.667
Vì vậy căng thẳng sẽ thể hiện
trên mặt chúng ta, làm chúng ta
trông hốc hác.

00:18:13.700 --> 00:18:16.067
Trong khi Ethan vẫn trông
đẹp trai hoài...

00:18:16.100 --> 00:18:18.967
Cùng con tiếp tân 24 tuổi của hắn!

00:18:19.000 --> 00:18:21.600
Ôi chúa ơi.

00:18:21.633 --> 00:18:22.967
Hiểu ý tôi chứ?

00:18:23.000 --> 00:18:26.967
Tôi cần một kỳ nghĩ.

00:18:27.000 --> 00:18:28.700
Được rồi, tôi sẽ đi đâu?

00:18:28.733 --> 00:18:32.733
Một mình vào lễ giáng sinh.

00:18:33.100 --> 00:18:37.100
Một mình chán nản
vào lễ giáng sinh.

00:18:37.300 --> 00:18:41.300
Chỉ một mình nghĩ lễ.

00:18:41.567 --> 00:18:45.000
Một mình, một mình.

00:18:45.067 --> 00:18:49.067
Chỉ một mình

00:19:02.200 --> 00:19:05.167
làm ơn, cho tôi một thôi.

00:19:05.200 --> 00:19:09.200
Một giọt nước mắt.

00:19:15.033 --> 00:19:19.000
Được rồi, tiếp tục nào.

00:19:19.400 --> 00:19:21.467
Kỳ nghĩ Lo lắng- Tự Do

00:19:21.500 --> 00:19:24.067
Tuyệt, ở đâu nào?

00:19:24.100 --> 00:19:26.267
Bora Bora.

00:19:26.300 --> 00:19:29.967
Kayak thì sao? không, cảm ơn.

00:19:30.000 --> 00:19:32.867
Cho thuê ngày lễ mình biết mà.

00:19:32.900 --> 00:19:36.100
Trốn trong một căn nhà ở đâu đó
Biến mất trong vài tuần

00:19:36.133 --> 00:19:37.767
Mình thích ý tưởng đó.

00:19:37.800 --> 00:19:40.367
Bạn muốn đi đâu vào
kỳ nghĩ kế của mình ?

00:19:40.400 --> 00:19:42.867
Hãy nhấn vào đây và
chọn đất nước bạn muốn

00:19:42.900 --> 00:19:46.567
Ở đâu nói tiếng Anh nào?

00:19:46.633 --> 00:19:48.167
Nhấn vào một thị trấn hay một thành phố

00:19:48.233 --> 00:19:51.100
Xem nào. Cotswolds.

00:19:51.133 --> 00:19:54.833
Một căn nhà thô sơ được sữa
thành một căn nhà hiện đại ở Cotswolds.

00:19:54.867 --> 00:19:57.933
Nhìn trông như một thung lũng vậy.

00:19:57.967 --> 00:20:00.433
Giáng sinh ở nông thôn

00:20:00.467 --> 00:20:04.533
Một căn nhà cổ tích Anh Quốc
trong khu vườn nông thôn yên ắng

00:20:04.733 --> 00:20:09.333
Ngồi gần lò sưởi cũ kỹ
và thưởng thức một tách cacao.

00:20:09.533 --> 00:20:13.567
Môt ốc đảo yên lặng ở
một nông thôn yên tĩnh ở Anh...

00:20:13.833 --> 00:20:17.833
Chỉ mất 40 phút từ
khu sầm uất London

00:20:18.533 --> 00:20:22.533
Tuyệt.

00:21:05.833 --> 00:21:09.833
Mình đang làm gì vậy?

00:21:13.467 --> 00:21:15.933
Đừng buồn

00:21:15.967 --> 00:21:19.967
Đừng buồn

00:21:26.167 --> 00:21:30.133
Tôi rất muốn... Mướn nhà cô.

00:21:30.867 --> 00:21:34.300
Tôi muốn biết nhà cô còn trống
vào giáng sinh này chứ.

00:21:34.367 --> 00:21:39.067
Vì nếu còn trống
thì cô sẽ là một vị cứu tinh

00:21:43.567 --> 00:21:45.167
Tôi biết giờ là quá trễ
để hỏi...

00:21:45.200 --> 00:21:49.200
Nhưng nếu cô đồng ý
xin liên lạc với tôi

00:21:54.900 --> 00:21:58.767
Tôi rất vui, nhưng nhà tranh này
chỉ trống khi đổi nhà thôi

00:21:58.833 --> 00:22:00.967
Đổi nhà là sao?

00:22:01.033 --> 00:22:03.767
Chúng ta sẽ đổi nhà, xe hơi
mọi thứ.

00:22:03.833 --> 00:22:06.800
Tôi chưa bao giờ làm vậy
nhưng bạn bè thì có

00:22:06.833 --> 00:22:10.633
Cô ở đâu?

00:22:10.667 --> 00:22:14.667
Làm ơn nói ở đâu đó xa xa

00:22:15.533 --> 00:22:19.533
L. A.

00:22:19.733 --> 00:22:22.933
Tôi chưa bao giờ đến
Nhưng rất muốn đến đó.

00:22:22.967 --> 00:22:25.700
Tôi tên lris.

00:22:25.733 --> 00:22:28.533
Tôi rất bình thường.

00:22:28.567 --> 00:22:33.133
Hơi gọn gàng, khoẻ mạnh,
không hút thuốc.

00:22:34.100 --> 00:22:37.533
Độc thân

00:22:37.567 --> 00:22:39.933
Ghét cuộc sống
kinh khủng này của tôi.

00:22:39.967 --> 00:22:42.333
Tôi là Amanda.

00:22:42.367 --> 00:22:44.633
Một mình, thua cuộc và
đang gặp rắc rối.

00:22:44.667 --> 00:22:46.867
Chào.

00:22:46.900 --> 00:22:50.900
Chào.

00:22:52.067 --> 00:22:54.167
Mình phải nói...

00:22:54.200 --> 00:22:56.433
Nhà cô trông rất dân dã.

00:22:56.467 --> 00:22:59.933
Như cái tôi đang cần thật chứ?

00:22:59.967 --> 00:23:02.867
Nhà cô trông thế nào?

00:23:02.900 --> 00:23:06.900
Nhà tôi đẹp nhưng to hơn
nhà cô một chút.

00:23:23.267 --> 00:23:27.267
Có đàn ông trong thị trấn cô không?

00:23:28.433 --> 00:23:32.433
Thành thật?

00:23:56.167 --> 00:24:00.167
Ngày mai thật hoàn hảo

00:24:03.700 --> 00:24:08.400
Được, chúng ta sẽ có hai tuần..

00:24:08.600 --> 00:24:12.600
Bắt đầu vào ngày mai

00:24:22.933 --> 00:24:25.400
Chào

00:24:25.433 --> 00:24:28.400
- Chào
- Chào anh?

00:24:28.433 --> 00:24:32.433
- Tốt
- Anh yêu, chúng ta ngồi ở đó.

00:24:33.833 --> 00:24:37.833
Xin lỗi.

00:24:39.367 --> 00:24:42.033
Ồ đây rồi.

00:24:42.067 --> 00:24:45.133
- Chào cưng
- Chào.

00:24:45.167 --> 00:24:47.633
Xin phép nhé.

00:24:47.667 --> 00:24:50.133
Được rồi.

00:24:50.200 --> 00:24:51.967
- Tôi xin lỗi
- Không, không sao,

00:24:52.000 --> 00:24:53.833
- Bà đạp vào chân cô ấy?
- Không sao.

00:24:53.867 --> 00:24:57.867
Tôi vụng về quá.

00:26:25.200 --> 00:26:29.200
Amanda Woods xin tự hào
giới thiệu cuộc sống của cô ấy.

00:26:29.433 --> 00:26:31.567
- Cô ấy có tất cả
- Đúng vậy.

00:26:31.633 --> 00:26:34.533
Công việc, nhà cửa.

00:26:34.567 --> 00:26:35.833
Một chàng trai

00:26:35.867 --> 00:26:38.200
Mùa nghĩ năm nay...

00:26:38.233 --> 00:26:42.233
Hãy nghĩ xem Amanda không có gì nào.

00:27:19.333 --> 00:27:22.600
Thật tuyệt, tuyệt quá!

00:27:22.633 --> 00:27:26.633
Ôi nhìn kìa.

00:27:53.633 --> 00:27:57.333
Thưa cô?

00:27:57.367 --> 00:28:00.733
Thưa cô?

00:28:00.767 --> 00:28:02.367
- Thưa cô?
- Vâng

00:28:02.400 --> 00:28:06.400
- Chúng ta đến rồi
- Vâng.

00:28:14.333 --> 00:28:16.067
Không phải vậy chứ.

00:28:16.100 --> 00:28:18.067
Không, phải xuống khu đất đó.

00:28:18.100 --> 00:28:21.867
Nhưng tuyết như vậy
tôi sẽ không thể quay đầu xe
ở cuối đường.

00:28:21.900 --> 00:28:25.167
Cô có thể đi bộ từ đây không?

00:28:25.200 --> 00:28:29.200
Không.

00:28:47.833 --> 00:28:51.633
Chào, cô biết Nhà tranh
Đồi hoa hồng ở đâu không?

00:28:51.667 --> 00:28:55.667
Đi thẳng qua cầu, và cứ đi tiếp
Ở ngay cuối đường đó.

00:29:16.100 --> 00:29:20.067
Vâng

00:29:21.500 --> 00:29:25.500
Mình đến rồi!

00:29:39.600 --> 00:29:43.600
Chúa ơi.

00:30:04.167 --> 00:30:08.167
Ôi chúa ơi!

00:30:50.267 --> 00:30:54.267
Được rồi, sẽ thú vị đây.

00:30:59.933 --> 00:31:03.867
Vào trong nào... Vào đi
Được rồi.

00:31:04.033 --> 00:31:07.000
Váy đẹp lắm.

00:31:07.033 --> 00:31:11.033
Ồ vali.

00:31:16.033 --> 00:31:20.033
Được rồi.

00:31:20.133 --> 00:31:24.133
Bây giờ là gì nào?

00:31:24.533 --> 00:31:26.100
Mình có thể làm việc này

00:31:26.133 --> 00:31:28.700
Mình lái sai đường rồi...

00:31:28.767 --> 00:31:30.400
Và đi ngược chiều.

00:31:30.467 --> 00:31:32.600
Tập trung nào.

00:31:32.667 --> 00:31:36.667
Ôi đừng tông tôi!

00:31:39.067 --> 00:31:43.067
Được rồi, mình ghét chuyện này.

00:31:45.367 --> 00:31:46.733
Ôi chúa ơi

00:31:46.767 --> 00:31:50.767
Ôi không, ôi không

00:31:56.767 --> 00:31:58.233
- Tránh đường nào!
- Coi chừng chứ!

00:31:58.267 --> 00:32:01.100
Xin lỗi, dừng lại nào!

00:32:01.167 --> 00:32:05.133
Ôi chúa ơi

00:32:06.567 --> 00:32:10.533
Mình cần một trai rượu.

00:32:29.733 --> 00:32:33.300
Có người có tiệc
tối nay à.

00:32:33.367 --> 00:32:35.200
Ồ vâng.

00:32:35.267 --> 00:32:39.200
- Họ đến cửa hàng
- Không thấy gì à.

00:32:39.267 --> 00:32:42.333
Về nhà, Cùng một nụ hôn
và sự âu yếm

00:32:42.367 --> 00:32:43.533
Hết.

00:32:43.567 --> 00:32:46.633
Rebecca Green vừa tròn 20 tuổi.

00:32:46.667 --> 00:32:48.533
Cô không bao giờ biết...

00:32:48.567 --> 00:32:50.833
Cho đến khi cha cô để lại cho cô một thứ
mà cô chưa bao giờ nghĩ tới.

00:32:50.867 --> 00:32:53.933
- Sao anh dùng hai khẩu súng?
- Tôi không nghĩ một khẩu dùng đủ.

00:32:53.967 --> 00:32:56.533
Sự dối trá, giáng sinh.

00:32:56.567 --> 00:33:00.733
Và đó là lý do họ trả
nhiều tiền cho tao.

00:33:01.000 --> 00:33:03.967
Và bây giờ là tin thời tiết,
Đấu tiên, phía bắc Anh quốc
và sứ Wales...

00:33:04.000 --> 00:33:08.000
Sẽ có mưa đá hay tuyết
vào sáng sớm và đêm khuya.

00:34:55.267 --> 00:34:59.267
Chớp mắt rồi.

00:35:38.167 --> 00:35:42.167
Ôi thật tuyệt.

00:35:46.467 --> 00:35:50.467
Ồ không cổng ?

00:35:54.500 --> 00:35:56.700
- Ai đi cùng anh ta vậy?
- Maggie.

00:35:56.767 --> 00:35:59.533
- Thật thánh thót,
- Chờ chút

00:35:59.567 --> 00:36:03.367
Xin chào? alô?

00:36:03.400 --> 00:36:06.167
- Alô? nghe tôi không?
- Rồi, là tôi Miles, Amanda?

00:36:06.200 --> 00:36:08.833
Không tôi rất tiếc
Amanda không có ở đây.

00:36:08.867 --> 00:36:12.867
Tôi đang tìm làm sao mở cổng đây
Ồ Mẹ- - -

00:36:13.833 --> 00:36:15.467
Dễ thương lắm.

00:36:15.500 --> 00:36:19.500
Nếu anh nghe, tôi xin lỗi nhé.

00:36:23.200 --> 00:36:24.567
- Chào
- Xin chào.

00:36:24.600 --> 00:36:26.967
Tôi xin lỗi
cái cổng mới với tôi quá.

00:36:27.033 --> 00:36:30.400
Không sao, thật thú vị.

00:36:30.433 --> 00:36:32.900
Tôi là Miles. Tôi làm việc
với Ethan.

00:36:32.933 --> 00:36:34.467
Ethan?

00:36:34.533 --> 00:36:37.100
- Bạn trai của Amanda
- Ồ đúng rồi.

00:36:37.133 --> 00:36:38.400
Đúng rồi.

00:36:38.433 --> 00:36:40.900
Biết khi nào cô ấy quay về chứ?
để lấy đồ đạc

00:36:40.933 --> 00:36:43.100
Amanda ở Anh vào kỳ nghĩ này.

00:36:43.133 --> 00:36:46.800
Tôi ở đây trong khi cô ấy
đi đến đó.

00:36:46.833 --> 00:36:49.400
- Cô không sao chứ?
- Vâng.

00:36:49.433 --> 00:36:51.533
Ừ, có gì đó bay vào mắt tôi.

00:36:51.567 --> 00:36:53.967
Ồ tôi ghét bị vậy lắm
Để tôi xem nào.

00:36:54.033 --> 00:36:58.033
Đúng rồi, lông mi cô rơi vào mắt rồi
Muốn tôi lấy ra giúp không?

00:36:58.833 --> 00:37:00.833
- Vâng
- Được rồi.

00:37:00.900 --> 00:37:03.433
- Ừ, Santa Anas.
- Sao chứ?

00:37:03.500 --> 00:37:06.533
Cơn gió, nó làm cho thời gian này
ấm áp hơn

00:37:06.600 --> 00:37:09.067
Truyền thuyết nói vậy
khi gió Santa Anas thổi...

00:37:09.133 --> 00:37:11.767
Tất cả đều đánh cá đều hết tác dụng
Chuyện gì cũng có thể xảy ra.

00:37:11.800 --> 00:37:15.800
Được rồi, cô ổn chứ?

00:37:16.133 --> 00:37:20.133
Tốt hơn rồi, cảm ơn.

00:37:22.833 --> 00:37:25.267
Vậy anh phải...

00:37:25.300 --> 00:37:27.867
Lấy máy tính của Ethan.

00:37:27.900 --> 00:37:29.567
Vậy anh là ... ?

00:37:29.600 --> 00:37:32.200
Ồ à, tôi cũng soạn nhạc phim
như Ethan, nhưng- -

00:37:32.267 --> 00:37:35.067
- Anh đã viết bài đó? hay quá
- Bài đó?

00:37:35.133 --> 00:37:36.867
Ừ tôi đã viết.

00:37:36.933 --> 00:37:39.400
Không, tôi mong là mình
đã viết.

00:37:39.433 --> 00:37:43.000
Đây là bài Ennio Morricone vĩ đại.

00:37:43.033 --> 00:37:44.733
Mai anh quay lại nhé?

00:37:44.767 --> 00:37:47.133
Tôi chỉ muốn kiểm tra
chuyện này với trợ lý của Amanda

00:37:47.167 --> 00:37:48.300
Được.

00:37:48.333 --> 00:37:50.700
- Tôi là lris
- Miles.

00:37:50.733 --> 00:37:53.100
- Đúng rồi
- Còn đây là Maggie của tôi

00:37:53.133 --> 00:37:57.133
Ý tôi chỉ là Maggie.
Không phải Maggie của tôi

00:37:57.333 --> 00:37:59.333
- Chào cô
- Chào

00:37:59.367 --> 00:38:00.933
- Anh xong chưa?
- Rồi.

00:38:00.967 --> 00:38:04.433
Đi

00:38:04.467 --> 00:38:06.633
Đừng thổi đi mất nhé

00:38:06.700 --> 00:38:10.667
Tất nhiên

00:38:42.467 --> 00:38:46.433
Điều gì cũng có thể xảy ra.

00:38:50.633 --> 00:38:56.433
5, 6, 7, 8, 9
10, 11, 12. Một giờ sáng ở London.

00:39:40.633 --> 00:39:41.767
Ai vậy?

00:39:41.800 --> 00:39:44.967
Là anh đây, nhanh lên
Lạnh quá.

00:39:45.000 --> 00:39:47.167
- Anh là ai?
- lris, mở cửa đi...

00:39:47.233 --> 00:39:51.200
Hay anh sẽ leo lên mái nhà- -

00:39:53.933 --> 00:39:56.300
Cô không phải lris.

00:39:56.333 --> 00:39:59.200
Nếu cô là lris chắc là
tôi đã say lắm rồi.

00:39:59.233 --> 00:40:01.200
Tôi xin lỗi đã làm phiền.

00:40:01.233 --> 00:40:04.500
Tôi không nghĩ là cô.

00:40:04.533 --> 00:40:08.533
Tôi cũng không nghĩ là anh.

00:40:09.067 --> 00:40:11.900
Tuy nhiên tôi có thể- - ?

00:40:11.933 --> 00:40:15.933
Vâng, tất nhiên rồi
Anh phải- - Vào đi.

00:40:15.967 --> 00:40:18.800
Tôi là Graham. Anh của lris

00:40:18.833 --> 00:40:20.700
Anh

00:40:20.767 --> 00:40:23.133
Tôi là Amanda Woods.
Tôi đang ở đây

00:40:23.167 --> 00:40:25.800
Amandawoods?
Nó dính liền nhau à?

00:40:25.867 --> 00:40:28.333
Không, không phải.

00:40:28.367 --> 00:40:32.367
Anh? ôi chúa ơi.

00:40:34.467 --> 00:40:37.333
Vậy lris- - Ở đâu?
con bé đang ở đâu vậy?

00:40:37.367 --> 00:40:38.833
Cô ấy không nói anh nghe sao?

00:40:38.867 --> 00:40:42.867
Nó sẽ nói...

00:40:43.567 --> 00:40:46.133
Nhưng là lúc trước kia thôi...

00:40:46.167 --> 00:40:49.867
Tôi- - Tôi chỉ- - Tôi...

00:40:49.900 --> 00:40:52.367
Cô ấy đang ở Los Angeles.

00:40:52.400 --> 00:40:55.933
Không thể nào
lris không bao giờ đi đâu cả.

00:40:56.000 --> 00:40:58.167
À, cũng bình thường thôi.

00:40:58.233 --> 00:41:02.133
Không, cô ấy đã đưa căn nhà này
vào website trao đổi nhà và
tôi đã tìm thấy nó.

00:41:02.167 --> 00:41:05.400
Chúng tôi đổi nhà trong hai tuần
trong kỳ nghĩ này.

00:41:05.433 --> 00:41:09.433
Cô ấy ở L. A. Ở nhà tôi
còn tôi thì ở đây.

00:41:09.667 --> 00:41:12.033
- Mọi người thực sự làm vậy sao?
- Hình như là vậy

00:41:12.067 --> 00:41:16.033
Ý tôi là dường như vậy
tôi đang ở đây, mặc pijama.

00:41:16.067 --> 00:41:19.400
Tối qua nó còn gọi cho tôi
Tôi không rãnh gọi lại cho nó.

00:41:19.433 --> 00:41:23.433
Giờ tôi cảm thấy thật dễ sợ

00:41:23.833 --> 00:41:26.533
Tôi có thể ngồi chứ?
tôi có cảm giác tôi muốn va vào cô

00:41:26.600 --> 00:41:30.567
Vâng, được chứ, ngồi đi.

00:41:34.567 --> 00:41:35.933
Anh không sao chứ?

00:41:35.967 --> 00:41:39.333
Vâng tôi không sao.

00:41:39.367 --> 00:41:41.833
Tôi xin lỗi đã tới đột ngột.

00:41:41.867 --> 00:41:45.133
Tôi thực sự là ...

00:41:45.167 --> 00:41:48.333
Anh trai lớn đáng kính của lris.

00:41:48.367 --> 00:41:51.467
Nhưng hiếm khi- - - Hay gần dây
ít có dịp...

00:41:51.500 --> 00:41:54.067
Tôi thường ở quán rượu trên thị trấn..

00:41:54.100 --> 00:41:57.833
Và thường say xỉn
nên em gái tôi giận tôi...

00:41:57.867 --> 00:41:59.633
Vì vậy tôi không dám
lái xe.

00:41:59.667 --> 00:42:04.700
Lời giải thích thật cảm động
Nhưng không may là nó
trở thành một thói quen.

00:42:06.333 --> 00:42:08.500
Vậy chuyện sẽ thế nào?

00:42:08.533 --> 00:42:11.200
Ý tôi là, cho đến khi tôi xuất hiện
và phá hỏng buổi tối của cô.

00:42:11.233 --> 00:42:14.833
À, không tuyệt lắm.

00:42:14.867 --> 00:42:18.433
Tôi sẽ đi vào ngày mai
trên chuyến bay chiều.

00:42:18.467 --> 00:42:21.600
Cô đến đây khi nào?

00:42:21.633 --> 00:42:23.333
Cách đây khoảng 6 tiếng.

00:42:23.367 --> 00:42:26.100
Chúng tôi đã gây ấn tượng
cho cô à?

00:42:26.133 --> 00:42:28.067
Không, không phải chuyện đó,
chỉ là...

00:42:28.133 --> 00:42:30.500
Lúc này tôi vẫn không
hoàn toàn là chính mình.

00:42:30.533 --> 00:42:32.333
Tôi đến đây với
một ý chợt nảy ra thôi

00:42:32.367 --> 00:42:36.367
Thành thật mà nói, tôi chưa bao giờ nghĩ
về bất cứ chuyện gì, Nó rất khác tôi.

00:42:36.467 --> 00:42:38.833
Anh muốn uống gì không?

00:42:38.867 --> 00:42:41.900
Ly nước? trà?

00:42:41.967 --> 00:42:43.767
Có lẽ là rượu?

00:42:43.800 --> 00:42:47.867
Tôi nghĩ có một chai Brandy
một ly nhé?

00:42:49.400 --> 00:42:52.633
- Ừ
- Tuyệt.

00:42:52.667 --> 00:42:56.800
Vậy... Tôi xin lỗi, tôi hoàn toàn không nhớ
và đã quên tên của cô là gì.

00:42:57.000 --> 00:42:58.533
Amanda.

00:42:58.567 --> 00:43:00.167
Vậy, Amanda...

00:43:00.200 --> 00:43:02.400
Cô chưa kết hôn à?

00:43:02.433 --> 00:43:04.467
Tại sao? trông tôi
giống người chưa kết hôn à?

00:43:04.500 --> 00:43:08.733
Không, chỉ vì cách hỏi ngần ngại
nếu cô đã kết hôn rồi

00:43:08.967 --> 00:43:12.467
Không, chưa hẳn.

00:43:12.533 --> 00:43:15.200
Tôi không biết điều đó
nghĩa là gì.

00:43:15.233 --> 00:43:19.233
Ý tôi là, chưa, tôi chưa kết hôn.

00:43:20.133 --> 00:43:24.100
Tôi cũng vậy.

00:43:24.133 --> 00:43:28.133
- Cạn ly
- Cạn ly

00:43:35.267 --> 00:43:36.933
Vậy có xấu xa nếu tôi
ở lại không?

00:43:36.967 --> 00:43:39.033
Tôi sẽ biến mất
trước khi cô thức dậy.

00:43:39.067 --> 00:43:43.067
Tôi hứa cô sẽ không thấy tôi
lần nữa.

00:43:44.000 --> 00:43:46.733
Tất- - Không, được thôi,
không sao.

00:43:46.767 --> 00:43:49.233
- Cảm ơn
- Để tôi đi lấy mền cho anh.

00:43:49.267 --> 00:43:53.267
Trong giá đỡ, trên bộ sắp chữ.

00:43:53.667 --> 00:43:59.167
Vậy tại sao lúc này cô không
hoàn toàn là chính mình ?

00:43:59.367 --> 00:44:03.733
À, tôi vừa chia tay với một người.

00:44:03.933 --> 00:44:05.467
Vào hôm qua.

00:44:05.500 --> 00:44:07.300
Và tôi nghĩ tôi có cảm giác ...

00:44:07.333 --> 00:44:09.867
là tôi không muốn
cô đơn hết kỹ nghĩ này,

00:44:09.900 --> 00:44:11.867
Tôi đã nghĩ nếu tôi đến một nơi khác...

00:44:11.900 --> 00:44:13.567
Tôi sẽ không biết mình cô đơn.

00:44:13.633 --> 00:44:16.100
Sau đó tôi đến đây
và không bao giờ cô đơn hơn

00:44:16.133 --> 00:44:18.033
Ngạc nhiên lớn đấy.

00:44:18.067 --> 00:44:20.033
Cá là anh đã rất vui
khi anh gõ cửa.

00:44:20.067 --> 00:44:24.067
Thực sự là đúng vậy.

00:44:24.967 --> 00:44:27.800
Vâng, à...

00:44:27.833 --> 00:44:31.633
Xin lỗi và ngủ ngon.

00:44:31.667 --> 00:44:35.667
Ngủ ngon

00:44:39.233 --> 00:44:42.700
Anh nghĩ anh có thể... ?

00:44:42.733 --> 00:44:45.300
Anh có thể...

00:44:45.333 --> 00:44:49.333
Thử việc đó lại không?

00:44:59.600 --> 00:45:03.367
Tệ à?

00:45:03.400 --> 00:45:07.400
Thật lạ.

00:45:07.533 --> 00:45:09.400
Hôn một người hoàn toàn xa lạ.

00:45:09.433 --> 00:45:13.433
Vậy sao? lúc nào
tôi cũng làm vậy.

00:45:14.800 --> 00:45:18.800
Để tôi thử nhé.

00:45:27.333 --> 00:45:31.333
Có lẽ nếu tôi nhắm mắt lại.

00:45:47.467 --> 00:45:51.233
Việc này làm tôi
đang trong một cơn khủng hoảng cá nhân...

00:45:51.267 --> 00:45:55.100
Và tôi tìm thấy chính mình
trong nhà của một người hoàn toàn xa lạ...

00:45:55.167 --> 00:45:58.033
Trong một thị trấn mà tôi không
thể nhớ tên của...

00:45:58.067 --> 00:46:00.467
Và xét về việc anh
đã xuất hiện...

00:46:00.500 --> 00:46:03.767
Anh, anh thật đẹp trai...

00:46:03.800 --> 00:46:07.267
Và đã say rượu và
có lẽ sẽ không nhớ tôi ...

00:46:07.300 --> 00:46:10.900
Tôi đang nghĩ...

00:46:10.933 --> 00:46:13.700
Chúng ta sẽ ngủ với nhau.

00:46:13.733 --> 00:46:16.700
Nếu anh muốn

00:46:16.733 --> 00:46:19.267
Là một câu hỏi lừa bịp à?

00:46:19.300 --> 00:46:22.300
Tôi nói nghiêm túc.

00:46:22.333 --> 00:46:26.333
Tôi chưa bao giờ nói như vậy
trong cả cuộc đời tôi.

00:46:26.733 --> 00:46:28.067
Chỉ nói với người...

00:46:28.133 --> 00:46:32.100
Tôi sẽ không bao giờ
gặp lại lần nữa là một điều thích thú.

00:46:32.233 --> 00:46:34.500
Ý tôi đây là kỳ nghĩ
tôi mong chờ.

00:46:34.533 --> 00:46:38.200
Anh mong một cuộc sống không có ai
và làm những việc bất ngờ, và anh...

00:46:38.233 --> 00:46:40.900
Thật bất ngờ

00:46:40.933 --> 00:46:44.300
Chuyện này nghe thật tuyệt vời
cho đến khi tôi trở thành một cậu bé à

00:46:44.333 --> 00:46:46.600
Anh vui thật đấy , nó
giống như là một món tiền thưởng vậy.

00:46:46.633 --> 00:46:48.800
Vậy sao?không bao giờ được gặp tôi
khi tôi chưa say rượu.

00:46:48.833 --> 00:46:52.833
Thoả thuận

00:46:55.767 --> 00:46:58.333
Ồ tôi nên báo anh trước.

00:46:58.367 --> 00:47:01.033
Tôi không giỏi trong việc này.

00:47:01.100 --> 00:47:03.133
Việc này là gì... ?

00:47:03.200 --> 00:47:06.633
- Quan hệ
- Được rồi, chuyện này không đúng rồi.

00:47:06.700 --> 00:47:10.133
Tuy nhiên, tôi cũng đã có với
gã tôi đã nói một hay hai lần rồi...

00:47:10.200 --> 00:47:14.200
Và một cô gái không quên
một lời phê bình như vậy,
không ngoại trừ tôi.

00:47:24.333 --> 00:47:26.300
Ý tôi là, tôi làm tệ thế nào?

00:47:26.333 --> 00:47:30.633
Tình dục rất vơ bản đúng không?
tôi không phải nói với anh điều này?

00:47:30.900 --> 00:47:32.767
Chưa quen thôi,
chỉ vậy thôi.

00:47:32.800 --> 00:47:35.600
Cô cảm thấy thế nào
về việc âu yếm trước?

00:47:35.667 --> 00:47:37.700
Tôi nghĩ, nó được
đánh giá cao đấy.

00:47:37.767 --> 00:47:41.367
Đánh giá rất quan trọng.

00:47:41.433 --> 00:47:46.233
Cô đã nhanh chóng thành một trong
những cô gái tôi thích nhất rồi.

00:47:56.633 --> 00:47:58.333
Nhìn em kìa.

00:47:58.367 --> 00:48:02.300
Em đã tuyệt hơn em nghĩ rồi.

00:48:16.433 --> 00:48:18.767
- Chào buổi sáng
- Chào buổi sáng

00:48:18.800 --> 00:48:22.800
Đêm qua không biết sao anh mất kính
áp tròng rồi.

00:48:26.400 --> 00:48:29.267
- Tốt hơn rồi
- Ừ.

00:48:29.300 --> 00:48:30.800
Anh giúp em nhé?

00:48:30.833 --> 00:48:34.833
Em nên biết làm sao
xài máy này.

00:48:37.333 --> 00:48:41.333
Anh cho là đã cấm chúng vào đây
Đúng rồi.

00:48:49.267 --> 00:48:52.433
- Amanda, anh chỉ- -
- Vâng, anh biết đó...

00:48:52.467 --> 00:48:56.467
Anh không phải lo lắng về chuyện
ở đây được chứ?

00:48:57.833 --> 00:48:59.000
Được

00:48:59.033 --> 00:49:02.967
ý em là, rất tuyệt khi gặp anh
và mọi việc xảy ra.

00:49:03.967 --> 00:49:09.067
Dứt khoát, theo anh nghĩ
bạn trai của của em, theo ý của anh...

00:49:09.300 --> 00:49:12.167
Vô cùng sai lầm về em

00:49:12.200 --> 00:49:14.233
À, anh say rồi.

00:49:14.300 --> 00:49:17.367
- Không say mà
- Có.

00:49:17.433 --> 00:49:19.533
Ồ cái đó của em.

00:49:19.600 --> 00:49:23.367
Sophie. Em xin lỗi
em không cố ý nhìn.

00:49:23.400 --> 00:49:27.400
Anh sẽ gọi lại cho cô ấy.

00:49:30.033 --> 00:49:34.033
Tách cà phê

00:49:34.100 --> 00:49:38.100
- Đây
- Cảm ơn.

00:49:38.333 --> 00:49:39.867
Anh không muốn uống à?

00:49:39.900 --> 00:49:43.900
Có lẽ anh sẽ đi.

00:49:44.800 --> 00:49:48.800
Ồ đúng rồi, em phải là
chính mình trong vài phút.

00:49:48.933 --> 00:49:51.667
Nghe này.

00:49:51.733 --> 00:49:54.500
Anh biết em sẽ đi
và hoàn toàn không thích...

00:49:54.533 --> 00:49:57.500
Bị dính líu, nhưng chỉ như em biết đó...

00:49:57.567 --> 00:50:00.800
Mọi thứ trong cuộc sống của anh
hơi phức tạp...

00:50:00.833 --> 00:50:03.300
Và nếu em ở lại,
anh hứa em..

00:50:03.333 --> 00:50:06.133
- ... em không thể- -
- Anh không phải làm vậy.

00:50:06.167 --> 00:50:09.800
Em hơi bị rối tung chính mình
khi ở đây.

00:50:09.833 --> 00:50:13.833
Dù sao thì ý em là, chúng ta
chỉ vừa biết nhau thôi.

00:50:14.667 --> 00:50:16.433
À, anh không hẳn nói vậy...

00:50:16.467 --> 00:50:20.733
Nhưng anh chỉ muốn đảm bảo với em
em rất tuyệt, anh- -

00:50:21.467 --> 00:50:25.233
- Anh- -
- Được rồi.

00:50:25.267 --> 00:50:26.900
Không cần nói tiếp, đúng vậy.

00:50:26.967 --> 00:50:30.933
À, anh chỉ muốn chắc
em không sao vì lý do gì đó...

00:50:31.167 --> 00:50:36.200
Anh nghĩ anh không muốn làm
tổn thương phụ nữ, vì vậy...

00:50:36.400 --> 00:50:40.133
Em hứa, em sẽ không yêu anh.

00:50:40.167 --> 00:50:42.733
Được rồi, tuyệt lắm
Cảm ơn.

00:50:42.767 --> 00:50:47.167
Không, chỉ là việc em biết mình
em không chắc em yêu

00:50:47.367 --> 00:50:50.367
Không giống như cách người khác yêu.

00:50:50.400 --> 00:50:53.533
Làm sao nhận ra điều đó?

00:50:53.567 --> 00:50:57.567
À như anh đã nói
giải thưởng cô gái thú vị nhất.

00:50:57.800 --> 00:51:00.633
Em sẽ coi như đó là một lời khen.

00:51:00.667 --> 00:51:04.667
Em nên vậy
Hoàn toàn đúng với em

00:51:07.467 --> 00:51:10.200
Đúng rồi.

00:51:10.233 --> 00:51:13.233
Được rồi vậy, à...

00:51:13.267 --> 00:51:16.933
Thành thật mà nói
thật tỉnh táo.

00:51:16.967 --> 00:51:20.233
À có lẽ em sẽ không nghe anh...

00:51:20.267 --> 00:51:23.033
Vì nếu em muốn
và em rõ ràng không muốn..

00:51:23.067 --> 00:51:26.300
Anh có một vấn đề đàn ông
kinh điển về việc phát bóng.

00:51:26.333 --> 00:51:30.333
Hoàn toàn không bao giờ nhớ
số để gọi sau một cuộc hẹn.

00:51:32.600 --> 00:51:36.567
Nhưng đây không phải là một cuộc hẹn
anh nghĩ anh đã bị chết.

00:51:37.267 --> 00:51:41.267
Chính xác.

00:51:41.967 --> 00:51:45.967
Nhưng nếu anh muốn gọi cho em?

00:51:47.000 --> 00:51:51.000
Đúng rồi, xin lỗi,
hình như nói không đúng rồi.

00:51:51.067 --> 00:51:54.167
À nếu chuyến bay của em bị hoãn
hay vì lý do gì đó...

00:51:54.200 --> 00:51:57.367
em thay đổi ý kiến,
anh có hên ăn tối cùng vài người bạn...

00:51:57.400 --> 00:52:01.000
Ở quán rượu tối nay.

00:52:01.067 --> 00:52:03.600
Và...

00:52:03.667 --> 00:52:08.100
Nếu không, vậy, à...

00:52:10.033 --> 00:52:14.033
em dễ thương lắm

00:52:16.333 --> 00:52:20.333
Anh cũng đẹp trai lắm.

00:52:28.033 --> 00:52:32.267
Hành khách chú ý,
đây là lần gọi cuối...

00:52:32.467 --> 00:52:36.467
Của hãng Airways
chuyến 42.

00:52:42.600 --> 00:52:45.767
Amanda không tìm kiếm tình yêu...

00:52:45.800 --> 00:52:49.567
Nhưng không có nghĩa
nó không tìm cô ấy.

00:52:49.600 --> 00:52:52.733
Thưa cô, cô có thể đi.

00:52:52.767 --> 00:52:56.767
Cảm ơn.

00:53:20.333 --> 00:53:24.333
Cảm ơn, Amanda.

00:53:45.267 --> 00:53:46.633
Alô?

00:53:46.667 --> 00:53:50.600
Anh tìm em ở đâu hả?

00:53:50.667 --> 00:53:51.967
Jasper.

00:53:52.000 --> 00:53:56.000
Anh gọi em không sao chứ?

00:53:56.800 --> 00:53:59.167
Em nghĩ vậy.

00:53:59.200 --> 00:54:00.267
Anh khoẻ không?

00:54:00.300 --> 00:54:04.300
Chúng ta bắt đầu với
một câu hỏi ít phức tạp?

00:54:04.600 --> 00:54:05.967
Có chuyện gì à?

00:54:06.000 --> 00:54:10.300
Anh gặp rắc rối với một mục
của sách anh

00:54:10.500 --> 00:54:14.100
Anh có thể nhờ em không

00:54:14.133 --> 00:54:16.167
Có kỳ nếu anh gửi cho em
vài trang nhé?

00:54:16.233 --> 00:54:18.967
Chỉ nói anh nghe nó thế nào
anh sẽ không gây rắc rối cho em, anh sẽ- -

00:54:19.033 --> 00:54:23.000
Anh biết em là người duy nhất
có thể giúp anh.

00:54:23.167 --> 00:54:27.167
Không, à, ý em..

00:54:27.333 --> 00:54:28.933
Nếu anh cần em

00:54:28.967 --> 00:54:32.967
À, em là sự tồn tại của anh.

00:54:33.033 --> 00:54:37.633
Cưng Simpkey, em mặc bộ
bikini đỏ chưa?

00:54:37.833 --> 00:54:40.833
Cái cởi dây ở phía sau?

00:54:40.867 --> 00:54:43.600
Sao anh nhớ bộ
bikini đỏ của em?

00:54:43.633 --> 00:54:46.800
Anh nhớ mọi thứ.

00:54:46.867 --> 00:54:49.900
Vậy sao?

00:54:49.967 --> 00:54:53.100
Anh biết đó, chỉ ngày hôm đó
em chỉ nghĩ về lần đó..

00:54:53.167 --> 00:54:55.367
Em yêu, anh vừa đến
nhà Soho.

00:54:55.400 --> 00:54:57.533
Anh gặp bạn uống vài ly thôi.

00:54:57.567 --> 00:55:00.567
- Được rồi
- Em cứ đổi đi.

00:55:00.600 --> 00:55:02.067
Ở đây trời lạnh lắm.

00:55:02.100 --> 00:55:04.000
Được rồi, mai anh sẽ gửi mấy
trang đó cho em.

00:55:04.033 --> 00:55:08.033
Tìm nó nhé? chúc em hôm nay
vui vẻ?

00:55:09.200 --> 00:55:13.200
Được rồi.

00:55:29.433 --> 00:55:33.433
Graham?

00:56:02.100 --> 00:56:06.100
Ồ không, ông ấy bị lạc?

00:56:17.900 --> 00:56:20.400
Xin lỗi.

00:56:20.433 --> 00:56:24.433
Xin chào, tôi đưa ông về nhà nhé?

00:56:24.500 --> 00:56:27.767
Sao? cô biết tôi sống
ở đâu à?

00:56:27.833 --> 00:56:29.300
Vâng, tôi tin là tôi biết

00:56:29.333 --> 00:56:33.300
Tốt, vậy đi nào.

00:56:35.433 --> 00:56:37.200
Nhà cô dễ thương thật.

00:56:37.233 --> 00:56:39.700
Tôi sống ở đây 47 năm rồi.

00:56:39.733 --> 00:56:43.000
Hồi đó, chỉ có 6 căn
ở dãy nhà này thôi.

00:56:43.033 --> 00:56:45.400
Mỗi năm, họ lại phá một căn...

00:56:45.433 --> 00:56:47.100
Không vì chuyện đó
mà tôi trách họ.

00:56:47.133 --> 00:56:51.133
Họ không vui khi làm vậy.

00:56:51.733 --> 00:56:56.067
Nhưng điều đó làm tôi bối rối
tôi không biết một căn nhà

00:56:57.367 --> 00:57:00.733
Thật bối rối.

00:57:00.800 --> 00:57:04.767
Cô đến từ đâu ở nước Anh?

00:57:04.900 --> 00:57:08.767
- Surrey.
- Cary Grant là ở Surrey.

00:57:08.800 --> 00:57:11.367
Đúng rồi đấy.

00:57:11.400 --> 00:57:14.667
- Sao ông biết ?
- Ồ ông ấy đã
kể tôi nghe một lần.

00:57:14.700 --> 00:57:18.700
À, cảm ơn cô rất nhiều.

00:57:21.600 --> 00:57:24.300
Để tôi giúp ông.

00:57:24.333 --> 00:57:25.900
Được rồi.

00:57:25.933 --> 00:57:28.900
Cảm ơn

00:57:28.933 --> 00:57:30.300
Ra đi nào.

00:57:30.333 --> 00:57:33.267
À, đây là cuộc gặp thú vị

00:57:33.300 --> 00:57:36.000
- Sao ạ?
- Là hai nhân vật gặp nhau...

00:57:36.067 --> 00:57:38.167
Trong một bộ phim

00:57:38.233 --> 00:57:41.000
Nói một phụ nữ và một đàn ông...

00:57:41.033 --> 00:57:44.233
Cả hai cần gì đó
để ngủ.

00:57:44.267 --> 00:57:47.900
Và cả hai người đến
cửa hàng bán đồ ngủ của một người đàn ông

00:57:47.933 --> 00:57:51.133
- Đúng vậy
- Và người đàn ông nói với
người bán:

00:57:51.167 --> 00:57:55.167
Tôi chỉ cần một cái ở dưới
người phụ nữ nói tôi
chỉ cần ở trên

00:57:55.333 --> 00:57:59.333
Họ nhìn nhau và
đó là cuộc gặp thú vị

00:57:59.733 --> 00:58:01.333
Ồ tôi hiểu rồi.

00:58:01.367 --> 00:58:05.367
Tất nhiên, chuyện này
vẫn chưa thú vị nhưng...

00:58:05.900 --> 00:58:08.900
Vậy ông kinh doanh phim à?

00:58:08.933 --> 00:58:12.900
Ứ, hồi đó.

00:58:13.300 --> 00:58:17.267
Tôi là một tác giả

00:58:22.600 --> 00:58:24.467
Tôi sẽ ở đây cho đến ngày mai.

00:58:24.500 --> 00:58:26.667
Ồ đây.

00:58:26.700 --> 00:58:30.700
Để tôi.

00:58:34.633 --> 00:58:38.633
Cảm ơn

00:59:07.467 --> 00:59:11.467
Ôi chúa ơi.

00:59:26.100 --> 00:59:29.300
À, tạm biết nhé.

00:59:29.333 --> 00:59:32.067
Tôi đã rất vui với
cuộc gặp thú vị của chúng ta.

00:59:32.100 --> 00:59:34.600
À, cảm ơn, cảm ơn đã giúp tôi.

00:59:34.633 --> 00:59:38.633
Không có gì đâu.

00:59:44.733 --> 00:59:48.167
Tôi mong ông không
nghĩ chuyện này lạ lùng...

00:59:48.233 --> 00:59:51.667
Nhưng tôi vừa đến đây và
tôi không biết ai cả.

00:59:51.733 --> 00:59:54.767
Và tối nay tôi muốn
ra ngoài ăn tối.

00:59:54.833 --> 00:59:58.300
Nếu ông không bận
ông đi cùng tôi nhé?

00:59:58.367 --> 01:00:03.433
Bận? tôi không bận từ năm 1978.

01:00:06.733 --> 01:00:09.700
Tôi đã học mọi công việc
ở nơi này.

01:00:09.733 --> 01:00:12.133
- Công việc tốt nhất tôi từng có
- Khoan, khoan nào.

01:00:12.167 --> 01:00:14.533
Công việc đầu tiên của ông
là ở Hollywood?

01:00:14.567 --> 01:00:17.033
Văn phòng của Louis B. Mayer?

01:00:17.067 --> 01:00:21.367
Chính xác, công việc của tôi
như người chuyển thư Western Union.

01:00:21.600 --> 01:00:26.967
Đó là cách tôi gặp Mayer. Tôi đã chuyển
thư tín đến văn phòng ông ấy ở MGM.

01:00:27.167 --> 01:00:30.867
Khi tôi vào trong đó
tất cả con gái trong phòng đều
lo lắng.

01:00:30.900 --> 01:00:33.667
Con trai phòng họ không
xuất hiện.

01:00:33.700 --> 01:00:38.267
Tôi tình nguyện làm việc đó
Ngày hôm sau,
tôi có tên trên bảng lương.

01:00:38.467 --> 01:00:42.167
Tôi mới 17 tuổi.

01:00:42.200 --> 01:00:46.200
Vậy Hollywood thực sự tuyệt
như tôi đã tưởng tượng ?

01:00:46.267 --> 01:00:50.267
Còn tuyệt hơn.

01:00:51.100 --> 01:00:53.667
Cô biết tôi tự hỏi mình cả đêm
điều gì không?

01:00:53.700 --> 01:00:58.133
Điều gì? tại sao tôi
làm phiền ông với những câu hỏi này?

01:00:58.333 --> 01:01:01.733
Tôi tự hỏi sao một cô gái dễ thương
như cô...

01:01:01.767 --> 01:01:05.333
lại đến một nhà người lại
vào kỳ nghĩ giáng sinh của cô ấy...

01:01:05.367 --> 01:01:09.367
Và trãi qua tối thứ 7 cùng
một ông lão như tôi.

01:01:09.733 --> 01:01:11.100
À, tôi- - .

01:01:11.133 --> 01:01:15.133
Tôi chỉ muốn tránh xa những người
tôi luôn gặp.

01:01:19.033 --> 01:01:23.033
À, không phải hết mọi người.

01:01:23.333 --> 01:01:25.033
Chỉ một người.

01:01:25.067 --> 01:01:29.833
Tôi đã muốn tránh xa gã đó.

01:01:30.767 --> 01:01:36.267
Bạn trai cũ người vữa
đính hôn và đã quên kể với tôi.

01:01:36.500 --> 01:01:38.933
- Xin lỗi
- Vậy anh ta là kẻ đáng khinh.

01:01:38.967 --> 01:01:43.567
Thực sự, anh ta là một kẻ đáng
đáng khinh.

01:01:44.067 --> 01:01:46.733
- Sao ông biết?
- Anh ta để cô đi.

01:01:46.767 --> 01:01:48.767
Chuyện này không phải là
một việc khó.

01:01:48.800 --> 01:01:53.067
lris, trong phim, chúng ta có nữ vai chính...

01:01:53.267 --> 01:01:55.267
Và chúng ta có bạn tốt.

01:01:55.300 --> 01:01:58.033
Cô, là nữ vai chính.

01:01:58.067 --> 01:02:02.033
Nhưng vì lý do gì đó
cô đã đối xử như một người bạn tốt.

01:02:02.533 --> 01:02:04.067
Ông nói đúng.

01:02:04.133 --> 01:02:08.200
Ông cho rằng là nữ chính trong đời mình
là do chúa ban cho sao.

01:02:09.867 --> 01:02:14.233
Arthur, tôi sẽ phải trị liệu 3 năm rồi.

01:02:14.433 --> 01:02:18.433
Và cô ấy không sao giải thích
cho tôi điều gì.

01:02:19.633 --> 01:02:21.933
Điều đó thật khác thường.

01:02:21.967 --> 01:02:25.233
Tàn bạo, nhưng khác thường.

01:02:25.267 --> 01:02:29.267
Cảm ơn.

01:02:36.600 --> 01:02:40.333
Em không uống nhiều- - .

01:02:40.367 --> 01:02:42.533
Em đang nói gì vậy?

01:02:42.567 --> 01:02:46.900
- Em chưa bao giờ uống nhiều cả
- Đúng vậy, anh tin không ai uống vậy.

01:02:47.100 --> 01:02:51.367
Được rồi, điều em nhớ là
em đã đến nay đêm qua, và- - .

01:02:56.067 --> 01:02:59.567
- Anh không làm gì cái đó cả
- Ôi em biết nhưng anh ở đây.

01:02:59.900 --> 01:03:01.300
- Đúng vậy
- Ôi chúa ơi, vậy em nghĩ chúng ta...

01:03:04.800 --> 01:03:07.700
Chúng ta có... ? Ý tôi là chúng ta... ?

01:03:09.033 --> 01:03:11.433
Chúng ta không có?
Không có à.

01:03:11.633 --> 01:03:13.433
Oh, cám ơn Chúa.

01:03:13.667 --> 01:03:18.100
Ý tôi là không phải Cám ơn Chúa,
nhưng chỉ là cám ơn Chúa thôi.

01:03:18.367 --> 01:03:21.167
Vì tôi không nhớ...

01:03:21.367 --> 01:03:24.433
Sao chúng ta lại không... ?
Chỉ cần nhắc tôi lại một tí.

01:03:25.533 --> 01:03:26.833
Có thể là tôi cổ hủ...

01:03:27.033 --> 01:03:30.233
Nhưng tôi không ngủ với người
phụ nữ bị bất tỉnh.

01:03:30.433 --> 01:03:32.833
Bất tỉnh à?Chúa ơi.

01:03:33.033 --> 01:03:36.233
Như vậy chắc hẳn rất thu hút.

01:03:36.433 --> 01:03:38.233
Sao anh lại ở lại?

01:03:38.933 --> 01:03:40.233
Vì cô kêu tôi mà.

01:03:41.667 --> 01:03:43.067
Tôi à?

01:03:46.000 --> 01:03:48.967
Tôi làm chuyện đó à?

01:03:52.167 --> 01:03:55.900
Từ khi gặp EM, tất cả như một chuyến
phiêu lưu.

01:03:56.100 --> 01:03:58.367
Oh, đúng vậy.

01:03:58.567 --> 01:04:02.800
Tôi xin lỗi, tôi không biết nói sao...

01:04:03.000 --> 01:04:07.400
Vì hiện giờ tôi thật sự rối quá.

01:04:08.600 --> 01:04:12.100
Olivia. Xin lỗi, tôi không cố
ý xem.

01:04:12.300 --> 01:04:15.400
Lần nữa.
Để tôi nghe điện thoại.

01:04:16.233 --> 01:04:18.900
Alô. Hi.

01:04:33.633 --> 01:04:36.633
Hôm nay không thể rồi.

01:04:38.633 --> 01:04:42.533
Sophie, Olivia, Amanda.

01:04:43.633 --> 01:04:45.133
Anh chàng bận rộn.

01:04:57.867 --> 01:05:00.800
Chúng ta nên vào thành phố
Sao cơ?

01:05:01.000 --> 01:05:02.700
Tôi nghĩ cô nên thay đồ đi.

01:05:02.900 --> 01:05:06.933
Chúng ta đi dùng bữa trưa và tìm hiểu
nhau hơn.

01:05:07.600 --> 01:05:09.733
Thật không?Tại sao chứ?

01:05:09.933 --> 01:05:13.133
Vì tôi thấy không có lý do gì để
không làm vậy.

01:05:13.333 --> 01:05:14.900
Đúng không?

01:05:45.867 --> 01:05:48.467
Vậy anh là người biên tập sách.
Đúng vậy.

01:05:48.667 --> 01:05:51.833
Biên tập gì?
Loại bình thường.

01:05:52.033 --> 01:05:55.167
Không ý tôi là anh chỉnh sửa hay... ?

01:05:55.400 --> 01:05:57.033
Nhà văn càng giỏi thì càng ít
bị chỉnh sửa.

01:05:57.267 --> 01:06:00.200
Lúc đi học anh học gì?
Văn chương.

01:06:00.333 --> 01:06:02.800
Vậy anh có biết đây là công việc
anh muốn làm?

01:06:03.000 --> 01:06:05.700
Okay, tay tôi đầy mồ hôi rồi.

01:06:05.900 --> 01:06:07.700
Cứ như tôi phỏng vấn xin việc vậy.

01:06:07.900 --> 01:06:10.400
Cô có biết hẹn nhau là thế nào
không?

01:06:10.600 --> 01:06:13.033
Xin lỗi, tôi chất vấn anh nhiều.
Đúng vậy.

01:06:13.400 --> 01:06:17.100
Lâu rồi không có hẹn như thế này.

01:06:18.100 --> 01:06:21.300
Từ khi chúng ta đã có quan hệ và ngủ
với nhau hai lần...

01:06:21.500 --> 01:06:23.800
Có thể chúng ta nên có luật cho
cuộc hẹn đầu tiên.

01:06:24.300 --> 01:06:25.600
Cô đỏ mặt à?

01:06:26.300 --> 01:06:29.000
Tôi không nhận ra mình như vậy nữa
có lẽ vì anh làm tôi thấy lo.

01:06:30.233 --> 01:06:34.800
Tôi sẽ bắt đầu trước, tuy là khó
nhưng tôi sẽ cố.

01:06:36.233 --> 01:06:38.267
Câu hỏi gì nhỉ?Tôi biết rồi.

01:06:38.533 --> 01:06:41.033
- Tôi có muốn làm biên tập không?
- Đúng vậy.

01:06:41.233 --> 01:06:43.267
Câu trả lời là có, bố mẹ tôi làm
xuất bản.

01:06:43.467 --> 01:06:45.267
Bố tôi là nhà văn về thể loại
lịch sử.

01:06:45.467 --> 01:06:46.867
Mẹ tôi là- - .

01:06:47.067 --> 01:06:50.533
là biên tập quan trọng hiện
nay của Random House.

01:06:50.733 --> 01:06:54.433
Phần tôi xong rồi, đến cô.

01:06:54.633 --> 01:06:56.167
Thật chứ?

01:06:56.367 --> 01:06:57.833
- Hít sâu vào.
- Okay.

01:06:59.167 --> 01:07:00.967
Ổn chứ?
Vâng.

01:07:01.500 --> 01:07:03.067
Như trước đó tôi đã nói...

01:07:03.300 --> 01:07:05.700
Tôi sở hữu một công ty quảng cáo
phim ảnh.

01:07:05.900 --> 01:07:07.567
Tôi không biết cô sở hữu một công ty.

01:07:07.833 --> 01:07:09.500
Thật ra vì tôi không nhắc đến nó.

01:07:09.700 --> 01:07:12.700
Nhưng bây giờ tôi biết anh có một người
mẹ rất giỏi...

01:07:12.933 --> 01:07:15.333
Nên tôi có thể nói mà khiến anh
không thấy ngại.

01:07:15.533 --> 01:07:17.700
Không đâu, tôi thấy hơi ngại một tí.

01:07:17.900 --> 01:07:20.200
Một tí thì chỉ là một đoạn cong nhỏ thôi.

01:07:22.100 --> 01:07:24.600
Còn gia đình cô thì sao?

01:07:25.600 --> 01:07:27.700
Okay, tôi sẽ nói nhanh nhé.

01:07:28.833 --> 01:07:31.000
Bố mẹ tôi ly dị năm tôi 15.

01:07:31.733 --> 01:07:35.633
Tôi là con một nên tôi không nhận
ra chuyện đó.

01:07:35.867 --> 01:07:37.200
Họ rất thân nhau.

01:07:37.433 --> 01:07:40.833
Chúng tôi từng gọi mình là
3 người lính ngự lâm.

01:07:41.333 --> 01:07:44.633
Và một buổi tối nọ bố mẹ gọi tôi lại...

01:07:44.833 --> 01:07:47.333
Và nói với tôi rằng họ chia tay.

01:07:48.433 --> 01:07:49.933
Tôi nghĩ họ đang giỡn.

01:07:50.833 --> 01:07:55.367
Và tôi thấy những vali đồ.

01:07:55.933 --> 01:07:58.433
Tối đó thì bố tôi dọn đi.

01:08:00.367 --> 01:08:03.867
Tôi nghĩ mình đã khóc để có thể ngủ...

01:08:04.067 --> 01:08:06.667
Trong một thời gian dài.

01:08:06.867 --> 01:08:11.000
Và rồi tôi nhận ra mình phải cứng rắn
hơn.

01:08:11.233 --> 01:08:16.433
Và từ đó tôi không khóc nữa.

01:08:17.000 --> 01:08:20.567
Và tôi không nghĩ về những cái
vali đó nữa.

01:08:21.933 --> 01:08:23.733
Đó là chuyện buồn của tôi.

01:08:24.400 --> 01:08:26.300
Chúng ta gọi món đi.
Khoan đã.

01:08:26.500 --> 01:08:28.067
Cô không khóc nữa từ năm 15?

01:08:28.300 --> 01:08:32.200
Tôi biết điều đó rất tệ...

01:08:32.400 --> 01:08:35.700
Nhưng tôi đã cố gắng... Hãy tin tôi.

01:08:35.900 --> 01:08:38.900
Nhưng chúng ta có thể nói thêm về
anh chứ?

01:08:39.067 --> 01:08:42.900
Dĩ nhiên rồi, tôi thì hay khóc lắm.

01:08:43.100 --> 01:08:45.200
Không đâu.
Thật đó.

01:08:45.433 --> 01:08:47.133
Nhiều hơn những người phụ nữ
cô từng gặp đó.

01:08:47.433 --> 01:08:49.333
Đừng vậy chứ.

01:08:50.033 --> 01:08:51.667
Thật đó.
Thật không?

01:08:51.933 --> 01:08:56.167
Một cuốn sách, một bộ phim hay, một tấm
card cũng khiến tôi cảm động.

01:08:56.367 --> 01:08:58.733
Không thể nào.
Thật đó.

01:08:58.933 --> 01:09:00.100
Tôi là vậy.

01:09:55.833 --> 01:09:59.433
Buổi chiều nay thật tuyệt vời.

01:09:59.667 --> 01:10:03.533
Anh không phải đưa tôi vào đâu
bên ngoài lạnh lắm và...

01:10:04.267 --> 01:10:06.233
Cô có thể nói là không muốn tôi
vào mà.

01:10:06.433 --> 01:10:09.033
Không phải vậy, chỉ là- - .

01:10:09.233 --> 01:10:12.433
Tôi thấy mệt nên muốn ngủ một chút.

01:10:12.600 --> 01:10:14.967
Không phải vậy đâu.
Coi như tôi tin cô vậy.

01:10:16.033 --> 01:10:19.600
Graham, 9 ngày nữa là tôi đi rồi.

01:10:19.833 --> 01:10:22.367
Và điều đó có thể làm mọi việc
phức tạp.

01:10:22.600 --> 01:10:25.733
Và tôi không nghĩ mình có thể
giải quyết những việc phức tạp nữa.

01:10:29.500 --> 01:10:31.033
Okay.

01:10:42.567 --> 01:10:45.367
Và điều này không khiến mọi việc
phức tạp sao?

01:10:45.900 --> 01:10:48.267
Tình dục làm mọi thứ trở nên
phức tạp.

01:10:48.467 --> 01:10:52.467
Ngay cả khi không có thì việc đó
cũng rất phức tạp.

01:10:52.667 --> 01:10:56.367
Nên vài người nói tốt nhất cứ nên có.

01:11:01.667 --> 01:11:03.967
Buổi sáng tôi được nghỉ.

01:11:04.167 --> 01:11:07.533
Tôi hứa sẽ không say xỉn đến
trước cửa nhà cô nữa.

01:11:08.600 --> 01:11:11.533
Chúng ta sẽ gặp lại nhé?
Sẽ cùng nhau khám phá chuyện này.

01:11:12.033 --> 01:11:14.033
- Tốt lắm.

01:11:24.067 --> 01:11:25.333
Oh, lạnh quá.

01:11:44.500 --> 01:11:47.000
- Hi.
- Xin chào.

01:11:47.200 --> 01:11:49.767
Không đúng lúc à?
Không, mời anh vào.

01:11:50.467 --> 01:11:53.100
Mọi chuyện thế nào?
Rất tốt.

01:11:53.300 --> 01:11:54.800
FedEx vừa mới đến.

01:11:55.000 --> 01:11:57.767
Từ một thành phố tên là Luân Đôn
ở Anh.

01:12:00.067 --> 01:12:04.400
Bạn tôi viết sách...

01:12:05.767 --> 01:12:08.800
Và tôi chỉnh sửa giùm anh ta.

01:12:11.267 --> 01:12:15.033
- Cô có bạn à?
- Tôi có một bữa tiệc Hanukkah.

01:12:16.033 --> 01:12:17.933
Sau lần tôi gặp cô, cô có vào
đền chùa nào à?

01:12:18.733 --> 01:12:21.367
Không có, hàng xóm tôi biết ở đây
tôi không quen ai.

01:12:21.567 --> 01:12:24.033
Nên muốn giới thiệu tôi với bạn
ông ấy.

01:12:24.233 --> 01:12:26.733
Rồi không biết sao nó lại biến
thành một bữa tiệc Hanukkah.

01:12:27.167 --> 01:12:28.767
Anh muốn vào chứ?

01:12:28.967 --> 01:12:32.667
Được thôi, tôi có thể chơi một chút.

01:12:33.233 --> 01:12:34.433
Thơm quá.

01:12:34.600 --> 01:12:37.933
Đây đúng là bữa tiệc Hanukkahs
vui nhất tôi từng đến.

01:12:38.133 --> 01:12:39.467
Mọi người nghe này.

01:12:39.667 --> 01:12:43.100
Tôi uống quá nhiều Manischewitz.
Nên phải thôi thôi.

01:12:43.367 --> 01:12:45.967
Được thôi.

01:12:46.167 --> 01:12:48.900
Tôi nói thật đó.

01:12:49.100 --> 01:12:51.100
Anh ta thú vị thật.

01:12:51.300 --> 01:12:53.067
Đừng nghe họ nói, họ say rồi.

01:12:53.267 --> 01:12:57.067
Vậy ông nói ông phải là người
đào hoa à?

01:12:57.267 --> 01:12:59.767
Không bao giờ, tôi kết hôn
rất sớm.

01:12:59.967 --> 01:13:02.100
Vì người ông ấy kết hôn là người
tuyệt nhất thành phố.

01:13:02.300 --> 01:13:04.200
Ông ấy phải đưa cô ấy đi.

01:13:04.400 --> 01:13:07.900
Đó là sự thật.
Ai cũng yêu quý Marion.

01:13:08.133 --> 01:13:09.700
Giọng cười của cô ấy rất tuyệt.

01:13:10.267 --> 01:13:12.733
Ông ấy nói gì, cô ấy có cái mông
rất tuyệt à?

01:13:14.167 --> 01:13:15.633
Giọng cười tuyệt nhất.

01:13:16.833 --> 01:13:18.867
Dù cho mông của cô ấy cũng không tệ.

01:13:20.267 --> 01:13:24.067
Cô ấy rất tháo vát, tôi luôn viết
về cô ấy.

01:13:26.033 --> 01:13:29.533
Còn anh, Miles?
Anh là một người rất hiện đại.

01:13:29.733 --> 01:13:34.333
Thật ra thì không, tôi thuộc dạng có
yêu chỉ yêu một người.

01:13:35.667 --> 01:13:40.133
Thật ra tôi đã quen một diễn viên xinh
đẹp được 5 tháng.

01:13:40.467 --> 01:13:43.133
Tôi không biết cô ấy thích tôi điểm
nào nhưng tôi là người hạnh phúc
nhất thế giới.

01:13:44.667 --> 01:13:47.133
Cô ấy là diễn viên à?
Cô ấy đóng phim nào?

01:13:47.367 --> 01:13:50.300
- Chúng tôi nên xem cái nào?
- Vẫn chưa đến mức đó nhưng- - .

01:13:50.500 --> 01:13:51.967
Tối nay cô ấy đâu rồi?

01:13:52.567 --> 01:13:55.167
Xem ông ta kìa, gần xuống lỗ rồi
mà còn có hứng thú muốn biết.

01:13:55.367 --> 01:14:00.067
Tôi chỉ tò mò anh ta đang ở đây
thì cô ấy đâu thôi mà?

01:14:00.233 --> 01:14:04.900
Cô ấy đang ở New Mexico đóng
phim.

01:14:05.100 --> 01:14:08.900
10 ngày nữa mới về.

01:14:09.100 --> 01:14:10.733
Thật đáng tiếc.

01:14:11.533 --> 01:14:13.300
- Cám ơn, Arthur.
- Mọi người ơi...

01:14:13.500 --> 01:14:17.500
Tôi nghĩ chúng ta nên về cho bọn trẻ
tự do, chúng ta về ngủ thôi.

01:14:20.133 --> 01:14:22.200
Okay, Norman, khi nào đánh bài
pinooc thì gọi tôi.

01:14:22.433 --> 01:14:25.400
- Tôi sẽ gọi mà.
- Okay, đánh tay cái nào.

01:14:30.333 --> 01:14:33.267
Đêm nay thật tuyệt.

01:14:33.467 --> 01:14:36.333
Arthur Abbott có lẽ là nhà văn
vĩ đại cuối cùng của thời đó...

01:14:36.533 --> 01:14:37.933
Của Hollywood. Cám ơn.

01:14:38.133 --> 01:14:41.067
Ông ấy đã viết những thứ rất
nổi tiếng.

01:14:41.267 --> 01:14:44.367
Ông ấy nói với tôi bạn ông ấy
viết Casablanca...

01:14:44.567 --> 01:14:48.367
Nhưng ông ấy có thêm vào chữ nhóc
vào Hãy nhìn lại mình đi nhóc.

01:14:48.600 --> 01:14:51.167
Cái đó cũng vần đó chứ.

01:14:51.400 --> 01:14:54.200
Hãy nhìn lại mình đi, llsa.

01:14:54.467 --> 01:14:56.167
Không hay bằng.

01:14:56.400 --> 01:15:00.733
Ông ấy cho tôi danh sách những phim
cần coi.

01:15:00.933 --> 01:15:02.500
Không cái nào do ông ấy viết cả.

01:15:02.700 --> 01:15:05.333
Vài ngày trước tôi có xem, hay lắm.

01:15:05.533 --> 01:15:07.200
Có lẽ chúng ta có thể gặp lại.

01:15:07.400 --> 01:15:10.400
Như vậy sẽ rất tuyệt.
Vâng.

01:15:10.933 --> 01:15:12.233
Chắc chắn tôi sẽ gọi.

01:15:14.433 --> 01:15:18.200
Món thịt ức rất ngon và cả bánh hạnh
phủ sôcôla nữa.

01:15:18.400 --> 01:15:21.700
Hôm nay thật sự rất vui.

01:15:22.433 --> 01:15:25.100
Okay. Xin lỗi, tôi không cố ý hôn
cô hai lần...

01:15:25.333 --> 01:15:27.500
Và hôn lâu hơn ở nụ hôn thứ hai đâu.

01:15:27.733 --> 01:15:30.133
Không sao đâu.

01:15:33.433 --> 01:15:34.933
Thời tiết thất thường thật.

01:15:40.633 --> 01:15:41.833
Đừng để bị thổi mất nhé.

01:15:59.800 --> 01:16:02.500
Tôi không chắc mình có thể giải
quyết chuyện rắc rối này không ?

01:16:02.700 --> 01:16:04.833
Oh, Chúa ơi, tôi đúng là ngớ ngẩn.

01:16:05.100 --> 01:16:08.300
- Amanda Woods.
- lm đi.

01:16:08.500 --> 01:16:11.833
Lúc nào cô ấy cũng đẩy những
người đàn ông ra xa.

01:16:12.033 --> 01:16:15.900
Không phải Cô ấy sẽ thay đổi,
mà là Liệu cô ấy có muốn?

01:16:53.967 --> 01:16:57.533
Ngạc nhiên chứ
Vâng. Hi.

01:16:57.733 --> 01:17:01.100
Hi. Tôi không làm gì ở nhà nên
tôi nghĩ đến anh...

01:17:01.300 --> 01:17:04.367
Và tôi nhận ra rằng phức tạp 1
chút cũng không làm hại ai.

01:17:04.600 --> 01:17:07.567
Và tôi nghĩ chuyện không có gì
phiền phức cả.

01:17:07.800 --> 01:17:09.500
Và tôi cũng muốn xin lỗi.

01:17:09.700 --> 01:17:12.167
Tôi xin lỗi vì chiều nay không
mời anh vào.

01:17:12.433 --> 01:17:14.500
Tôi không biết chính xác đó là gì...

01:17:14.733 --> 01:17:19.433
Nhưng có là gì đi nữa thì tôi nghĩ rằng...

01:17:21.233 --> 01:17:24.500
Oh, Chúa ơi.
Anh không ở một mình à?

01:17:26.133 --> 01:17:27.333
Không, thật ra là không.

01:17:28.833 --> 01:17:30.500
Tôi xin lỗi.
Không đừng vậy.

01:17:30.700 --> 01:17:33.300
Tôi không nên...

01:17:33.500 --> 01:17:36.500
Okay, đừng lo lắng về chuyện này.

01:17:36.733 --> 01:17:39.800
Chỉ là tôi ngốc quá thôi.

01:17:41.633 --> 01:17:43.333
Ai vậy bố?

01:17:45.333 --> 01:17:47.533
- Bố ?
- Đúng vậy.

01:17:47.733 --> 01:17:49.967
Tôi là bố.

01:17:51.767 --> 01:17:54.233
Amanda, đây là con gái tôi, Sophie.

01:17:54.433 --> 01:17:55.933
Soph, đây là bạn bố Amanda.

01:17:56.133 --> 01:17:58.667
- Hi.
- Cô có khoẻ không?

01:18:02.367 --> 01:18:04.967
Cám ơn con, cô khoẻ, còn con?

01:18:05.467 --> 01:18:07.700
Rất khoẻ, cám ơn cô.
Cô muốn vào chứ?

01:18:07.900 --> 01:18:09.367
Oh, không, cô chỉ- - .

01:18:10.133 --> 01:18:11.167
Hi.

01:18:12.000 --> 01:18:13.167
Đến đây nào.

01:18:14.400 --> 01:18:16.500
Bố ơi, ai vậy?

01:18:16.800 --> 01:18:21.900
Đây là Amanda. Và, Amanda,
đây là con gái út của tôi. Olivia.

01:18:27.400 --> 01:18:29.700
Sophie và Olivia.

01:18:29.900 --> 01:18:31.400
Bố ơi.

01:18:31.600 --> 01:18:34.633
Bố ơi.
Xin lỗi, mời cô vào.

01:18:34.833 --> 01:18:36.300
Vào đi mà.

01:18:39.033 --> 01:18:40.533
Okay.

01:18:47.133 --> 01:18:50.033
Tụi con vẫn có thể uống sôcôla
nóng chứ?

01:18:50.233 --> 01:18:52.067
- Được.
Với kẹo dẻo nhé?

01:18:52.267 --> 01:18:53.833
Ừ.

01:19:04.100 --> 01:19:06.067
Bố cởi áo cho cô đi.

01:19:06.767 --> 01:19:10.600
- Tôi có thể... ?
- Oh, vâng, cám ơn.

01:19:10.800 --> 01:19:13.700
Anh nói tôi biết đi, anh kết hôn rồi à? .

01:19:13.900 --> 01:19:15.500
- Không.
- Okay.

01:19:19.300 --> 01:19:21.400
Cô biết, cô mặc hơi trịnh trọng một tí.

01:19:21.700 --> 01:19:23.633
Nhìn cô giống như Barbie.

01:19:26.733 --> 01:19:28.900
Cám ơn.
Cái này của tụi con ạ?

01:19:30.300 --> 01:19:33.833
Đúng vậy, cô xin lỗi vì chai rượu
nhé.

01:19:42.100 --> 01:19:44.733
Tôi xin lỗi vì không nói trước
chuyện này.

01:19:44.933 --> 01:19:47.933
Anh đã L- Y- D- l?

01:19:50.033 --> 01:19:53.633
G- O- Á- V- Ợ.

01:19:54.267 --> 01:19:55.967
Hai năm trước.

01:20:00.133 --> 01:20:04.533
Amanda, cô có thích sôcôla nóng?

01:20:06.733 --> 01:20:09.633
Thật sự...

01:20:10.133 --> 01:20:11.933
là rất thích.

01:20:12.333 --> 01:20:14.867
- Đây này, Olivia. Olivia...
- Cám ơn bố.

01:20:15.067 --> 01:20:16.333
Thổi đi nào, nóng lắm.

01:20:18.533 --> 01:20:20.233
Con cũng vậy, Soph.

01:20:20.567 --> 01:20:22.133
Chị ấy có nhiều kẹo dẻo hơn con.

01:20:22.333 --> 01:20:24.267
Không đâu, các con ai cũng có 5 viên.

01:20:24.867 --> 01:20:26.833
Cô cũng vậy.
Cám ơn.

01:20:27.100 --> 01:20:30.167
1, 2, 3, 4, 5.

01:20:35.500 --> 01:20:37.667
Sao vậy?Tôi dính gì trên miệng à?

01:20:38.467 --> 01:20:40.067
Ở đây này.

01:20:42.300 --> 01:20:44.267
- Oh, xin chào.
Xin chào.

01:20:44.467 --> 01:20:47.467
- Xin chào.
Thổi đi ạ.

01:20:49.500 --> 01:20:51.400
Cám ơn.

01:20:51.600 --> 01:20:52.800
Đến giờ rồi.

01:20:53.567 --> 01:20:56.567
Bố làm Ngài khăn giấy đi.

01:20:56.800 --> 01:20:59.267
Không đâu.
Làm đi mà bố!

01:20:59.500 --> 01:21:02.867
Năn nỉ bố mà.
Làm đi mà.

01:21:03.067 --> 01:21:05.833
OK, bố làm nhanh thôi đó.

01:21:06.033 --> 01:21:08.667
Bây giờ bắt đầu nhé.

01:21:08.867 --> 01:21:10.367
Được rồi.

01:21:11.633 --> 01:21:14.333
Amanda, cho tôi mượn khăn giấy của
cô được chứ?

01:21:14.533 --> 01:21:15.767
Vâng.

01:21:16.233 --> 01:21:17.633
Mắt kính đây.

01:21:17.833 --> 01:21:19.333
Khi nào cần thì đưa nhé.

01:21:19.533 --> 01:21:21.733
Amanda, cô sẽ thích cái này.

01:21:21.933 --> 01:21:26.233
Vui lắm, thế nào cô cũng cười
lăn ra ghế.

01:21:26.333 --> 01:21:27.933
Xin chào.

01:21:31.167 --> 01:21:33.933
Tên tôi là Ngài khăn giấy.

01:21:34.867 --> 01:21:37.467
- Xin chào các con.
Cô ấy là ai, người lạ à?

01:21:37.667 --> 01:21:40.067
- Amanda.
- Sao cô ấy có giọng buồn cười thế?

01:21:40.267 --> 01:21:42.700
- Amanda.
- Nhưng cô ấy từ đâu đến?

01:21:44.200 --> 01:21:47.300
Bây giờ thì hút thuốc nào!

01:21:48.100 --> 01:21:49.867
Tiếp tục.

01:21:53.967 --> 01:21:55.867
Hút thuốc không tốt đâu.

01:21:58.267 --> 01:22:00.233
Amanda, đoán thử nhé.

01:22:00.400 --> 01:22:03.300
Tụi con có một cái lều trong phòng
sinh hoạt.
Cô có muốn xem chứ?

01:22:03.533 --> 01:22:05.500
Không đâu. Amanda...

01:22:05.733 --> 01:22:08.933
Sẽ không bò vào cái lều của
các con đâu.

01:22:09.467 --> 01:22:12.433
Cô không thích lều à?

01:22:21.833 --> 01:22:24.133
Okay, cái này thật tuyệt.

01:22:24.333 --> 01:22:26.267
Vào trong đi.

01:22:30.033 --> 01:22:31.333
- Nằm xuống nào.
- Okay.

01:22:31.533 --> 01:22:34.433
Amanda, cô có thể dùng gối của con.

01:22:34.633 --> 01:22:36.133
Cám ơn.
Nằm xuống nào!

01:22:36.367 --> 01:22:38.133
Con đừng ra lệnh như thế chứ?

01:22:38.367 --> 01:22:41.833
- Nằm xuống cạnh con này.
- Okay.

01:22:46.900 --> 01:22:49.200
Dễ thương quá.

01:22:49.867 --> 01:22:52.067
Sao cơ.

01:22:54.800 --> 01:22:58.267
Cái lều này thật tuyệt.

01:22:58.467 --> 01:22:59.800
Nó có gì đó đúng không?

01:23:00.000 --> 01:23:03.000
Rất ấm áp.
Đúng vậy.

01:23:03.200 --> 01:23:05.333
Ai đã cắt những ngôi sao này?

01:23:05.933 --> 01:23:08.633
Chúng cháu ạ,
3 người lính ngự lâm!

01:23:20.133 --> 01:23:21.533
Amanda?

01:23:22.133 --> 01:23:24.533
Sao hả cháu?
Cô thơm quá.

01:23:24.733 --> 01:23:25.933
Vậy sao?

01:23:26.133 --> 01:23:30.833
Cháu thích nước hoa lắm nhưng bố
không bao giờ cho cháu xài cả.

01:23:31.033 --> 01:23:33.833
Vì con đã thơm sẵn rồi.

01:23:34.033 --> 01:23:36.667
Cô cũng vậy.
Cám ơn.

01:23:36.867 --> 01:23:40.567
- Nhưng cô lớn hơn nên cô được như
vậy.
Đúng rồi.

01:23:41.167 --> 01:23:43.333
Con thích chân mày của cô.

01:23:43.567 --> 01:23:44.867
Cám ơn con.

01:23:45.467 --> 01:23:47.867
Và son của cô nữa.
Cám ơn con.

01:23:48.100 --> 01:23:51.067
Nó là loại mới.
Gọi là gì ạ?

01:23:51.267 --> 01:23:54.867
Cô nghĩ nó gọi là Nụ hôn của dâu.

01:23:55.067 --> 01:23:57.667
Đúng là Nụ hôn của dâu.

01:23:59.067 --> 01:24:01.100
Nụ hôn của dâu.

01:24:02.633 --> 01:24:05.100
Để xem nào?Hợp với con lắm.

01:24:05.300 --> 01:24:06.600
Amanda?

01:24:07.900 --> 01:24:11.300
Tụi con rất vui nếu cô muốn
ngủ lại.

01:24:11.500 --> 01:24:13.000
Tụi con có thể ghép giường lại.

01:24:14.500 --> 01:24:16.100
Xin lỗi.

01:24:17.133 --> 01:24:19.067
Cô rất vui vì các cháu mời cô...

01:24:19.267 --> 01:24:22.700
Nhưng có lẽ để khi khác, có được
không?

01:24:23.267 --> 01:24:24.800
Vâng.

01:24:27.467 --> 01:24:29.333
Ngoan lắm.

01:24:32.767 --> 01:24:35.933
Chúng ta không bao giờ phải trưởng
thành khi ở đây.

01:24:36.467 --> 01:24:37.567
Chị biết.

01:24:38.133 --> 01:24:40.033
Em thật sự thích lắm.

01:24:40.233 --> 01:24:42.833
Chị cũng vậy.

01:25:01.800 --> 01:25:05.100
Tôi không bao giờ nghĩ có người
lại khiến các con tôi thích vậy.

01:25:07.000 --> 01:25:08.233
Chúng rất dễ thương, Graham.

01:25:09.100 --> 01:25:12.000
Sophie không may lại có vai trò
như người bảo vệ tôi.

01:25:12.200 --> 01:25:15.433
Con bé rất thông minh nhưng tôi không
thích nó lo lắng cho mình.

01:25:15.633 --> 01:25:17.233
Và Olivia...

01:25:17.433 --> 01:25:19.633
Rất ngây thơ.

01:25:19.833 --> 01:25:22.833
Tôi rất yêu con bé.

01:25:23.833 --> 01:25:26.433
Tôi đang cố gắng hiểu vì sao anh
không cho tôi biết về chúng.

01:25:28.567 --> 01:25:31.100
Vì tôi không thường nói cho phụ
nữ biết về chúng.

01:25:31.333 --> 01:25:33.333
Chỉ là một chút khó hiểu...

01:25:33.533 --> 01:25:36.133
Vì anh là người muốn đi ăn trưa...

01:25:36.333 --> 01:25:37.833
Để hiểu nhau hơn.

01:25:38.033 --> 01:25:41.033
Khi anh làm như vậy, thật sự rất tệ.

01:25:41.433 --> 01:25:45.867
Tôi không phủ nhận nhưng tôi nghĩ
mình có thể tìm hiểu một người...

01:25:46.067 --> 01:25:48.433
Dễ hơn nếu mình là một người độc thân.

01:25:48.633 --> 01:25:52.567
Vì việc tôi là ai thật sự rất phức tạp.

01:25:53.133 --> 01:25:55.033
Tôi là một người bố.

01:25:55.267 --> 01:25:58.433
Tôi vừa là bố vừa là mẹ.

01:25:58.667 --> 01:26:02.667
Là người đọc sách làm bố mẹ
và nấu ăn trước khi đi ngủ.

01:26:02.933 --> 01:26:06.367
Bỏ cuối tuần để đi mua váy xoè
và học may vá.

01:26:06.633 --> 01:26:08.233
Là Ngài khăn giấy!

01:26:08.500 --> 01:26:12.333
Tôi dường như bị quá tải...

01:26:13.300 --> 01:26:17.233
Vì phân chia cuộc sống của mình.
Cho đến khi tôi nhận ra điều này.

01:26:17.900 --> 01:26:20.600
Cuối tuần trước các con tôi ở
với ông bà.

01:26:21.200 --> 01:26:23.900
Và khi chúng đi tôi trở thành một người...

01:26:24.100 --> 01:26:27.233
Không bị sôcôla nóng đổ lên quần.

01:26:28.100 --> 01:26:31.900
Tôi không biết phải hẹn hò thế nào.

01:26:32.333 --> 01:26:34.333
Và tôi đến đó...

01:26:35.667 --> 01:26:38.067
Và tôi sợ những gì người khác...

01:26:38.267 --> 01:26:40.433
Sẽ làm với chúng tôi...

01:26:40.667 --> 01:26:43.133
Và phải tiếp tục ra sao.

01:26:47.833 --> 01:26:49.133
Yeah.

01:26:50.267 --> 01:26:53.533
Tôi nghĩ trong một tuần nữa khi
tôi đi...

01:26:54.433 --> 01:26:56.767
Tôi không ép anh phải nói gì cả.

01:26:57.667 --> 01:27:00.767
Tôi chỉ nghĩ là thật khó...

01:27:00.967 --> 01:27:03.800
Để giới thiệu chúng với người
tôi không bao giờ gặp lại.

01:27:09.433 --> 01:27:10.900
Đúng vậy.

01:27:11.400 --> 01:27:15.733
Vì tôi chỉ là người anh quan hệ và
ngủ chung hai lần.

01:27:15.933 --> 01:27:20.500
Tôi nghĩ tôi chỉ là người cô quan hệ
và ngủ chung hai lần.

01:27:20.700 --> 01:27:22.400
Oh, Chúa ơi.

01:27:24.100 --> 01:27:26.633
Tôi nghĩ chúng ta đã làm mọi
thứ quá phức tạp.

01:27:26.833 --> 01:27:31.200
Đúng vậy, tôi là một biên tập
ở Luân Đôn...

01:27:32.000 --> 01:27:33.600
Còn cô là một người làm quảng cáo
điện ảnh...

01:27:33.800 --> 01:27:36.900
Xinh đẹp ở L. A.

01:27:37.767 --> 01:27:40.000
Chúng ta ở hai thế giới.

01:27:40.833 --> 01:27:42.833
Tôi có một bò ở sân sau.

01:27:43.567 --> 01:27:45.333
Anh có một con bò à?
Đúng vậy.

01:27:45.533 --> 01:27:48.233
Tôi biết may vá và có một con bò.

01:27:48.433 --> 01:27:50.867
Đó chính là thứ khó liên kết?

01:27:54.933 --> 01:27:56.833
Ở đó.

01:27:58.333 --> 01:27:59.967
Chính xác.

01:28:13.633 --> 01:28:15.167
- Chào buổi sáng, Jesus.
- Chào.

01:28:15.400 --> 01:28:17.300
- Santa Anas?
- Vâng, đã lâu rồi.

01:28:17.500 --> 01:28:19.900
- Hi, Marta.
- Hi, lris.

01:28:23.100 --> 01:28:24.500
Xin chào.

01:28:25.500 --> 01:28:27.133
Chào!

01:28:28.133 --> 01:28:29.533
Chào buổi sáng.

01:28:29.733 --> 01:28:31.500
Tôi đã đếm rồi.

01:28:31.700 --> 01:28:33.900
Hôm nay có 9 bộ phim khởi chiếu.

01:28:34.100 --> 01:28:36.933
Tôi còn nhớ khi một tháng chỉ có chiếu
9 phim.

01:28:37.133 --> 01:28:42.700
Bây giờ phim ảnh cứ tranh nhau
trình chiếu.

01:28:42.933 --> 01:28:45.700
Liệu điều đó có được xem là
làm tốt?

01:28:45.933 --> 01:28:49.233
Arthur, ông có thường khó chịu
như vậy chứ?

01:28:49.467 --> 01:28:52.567
Tôi có hay như vậy nhưng bây
giờ đã bớt.

01:28:52.833 --> 01:28:55.133
Cần phải chiến đấu mà.

01:28:56.133 --> 01:28:57.233
Okay, thư của ông đây.

01:28:57.767 --> 01:29:00.867
Tiền ga, điện thoại.

01:29:01.067 --> 01:29:04.667
Và một lá thư của Hội nhà văn Mỹ,
phía Tây.

01:29:07.667 --> 01:29:09.600
Cô đã xem những phim tôi chỉ chưa?

01:29:09.800 --> 01:29:13.767
Vâng, tôi thích lắm.
lrene Dunne rất hay.

01:29:13.967 --> 01:29:17.267
Rất thực tế...

01:29:17.900 --> 01:29:20.867
Arthur, ông không muốn xem thư à?

01:29:21.133 --> 01:29:23.600
Không, lúc nào họ cũng viết y
như vậy cho tôi.

01:29:23.833 --> 01:29:25.300
Nhưng có thể là quan trọng.

01:29:25.600 --> 01:29:30.400
Họ muốn làm gì đó để tỏ lòng
kính trọng với tôi.

01:29:30.600 --> 01:29:32.400
Một đêm với tôi.

01:29:32.600 --> 01:29:34.200
Không biết nữa, tôi thấy chuyện đó
rất tệ.

01:29:34.400 --> 01:29:37.300
Sao lại vậy chứ?
Chuyện này thật tuyệt!

01:29:37.500 --> 01:29:43.300
Liệu cô có muốn bước lên sân khấu
cùng với một cây gậy...

01:29:43.500 --> 01:29:46.400
Và nhìn những kẻ khờ dại đến
chỉ để gặp cô?

01:29:46.600 --> 01:29:48.400
Họ có thể quên chuyện đó mà.

01:29:48.600 --> 01:29:50.433
Tôi không thích chuyện này.

01:29:50.667 --> 01:29:54.100
Vậy bây giờ làm thế nào?

01:29:54.533 --> 01:29:56.000
Tôi có thể chứ?

01:30:01.367 --> 01:30:03.333
Một buổi tối cùng Arthur Abbott.

01:30:05.067 --> 01:30:08.633
Ông. Abbott thân mến... - - Đã
nhiều lần cố gắng liên lạc với ông...

01:30:08.833 --> 01:30:11.767
Chúng tôi vẫn chưa nhận được
hồi đáp.

01:30:12.833 --> 01:30:15.333
Đêm đặc biệt này để tỏ lòng kính
trọng của chúng tôi...

01:30:15.533 --> 01:30:19.567
Với sự nghiệp viết kịch bản và những
cống hiến của ông.

01:30:19.767 --> 01:30:22.733
Nhằm tỏ sự tôn kính của chúng tôi.

01:30:23.467 --> 01:30:25.233
Arthur, chuyện này thật đặc biệt.

01:30:25.467 --> 01:30:27.567
Và họ muốn tổ chức sớm.

01:30:28.500 --> 01:30:31.767
Tôi nghĩ chỉ cần tập luyện...

01:30:31.967 --> 01:30:33.600
là ông có thể tự đi.

01:30:33.867 --> 01:30:36.400
Tôi sẽ đi cùng với ông.

01:30:36.600 --> 01:30:39.700
Như người đi cùng hay gì cũng được.

01:30:39.900 --> 01:30:43.500
Tôi rất tự hào được đi cùng cô
nhưng tôi không đi đâu.

01:30:44.367 --> 01:30:49.067
Dù sao, thì làm sao có thể khiến tôi
nhìn có fooc hơn? Nghiêm chỉnh đó.

01:30:50.267 --> 01:30:51.567
Dễ thôi.

01:30:52.667 --> 01:30:54.800
Làm tốt lắm.

01:30:55.000 --> 01:30:58.700
Gần đến rồi.

01:30:58.933 --> 01:31:02.267
Bravo! Chúng ta quay lại nhé.

01:31:08.333 --> 01:31:10.333
Ông không sao chứ?
Không sao.

01:31:10.533 --> 01:31:13.033
Thật chứ?
Bị trượt chân thôi.

01:31:33.800 --> 01:31:36.067
- Alô?
- Khi nào em về nhà?

01:31:36.267 --> 01:31:38.467
- Oh, Chúa ơi. Hi.
- Mọi chuyện thế nào?

01:31:38.667 --> 01:31:40.100
Em có gặp một người rất tuyệt.

01:31:40.300 --> 01:31:42.567
Vậy sao, sao em nói không gặp
ai nữa, anh ta thế nào?

01:31:42.767 --> 01:31:45.000
Rất dễ thương, ở bên cạnh
người đó thấy mới lạ lắm...

01:31:45.200 --> 01:31:49.267
Và ông ấy khoảng 90 rồi.

01:31:49.467 --> 01:31:51.367
- Thôi nào.
- Ông ấy là hàng xóm của em.

01:31:51.567 --> 01:31:54.767
Cũng có thể nói là hàng xóm của
Amanda, anh gặp cô ấy chưa.

01:31:55.400 --> 01:31:59.100
Rồi em à.
Đợi chút, em có điện thoại.

01:31:59.300 --> 01:32:02.200
Anh đợi em nhé, em rất muốn nói
chuyện với anh.

01:32:02.400 --> 01:32:04.200
Ừ.
Alô.

01:32:04.433 --> 01:32:07.600
- lris, tôi đây, Amanda.
- Cô khoẻ chứ?

01:32:07.833 --> 01:32:10.800
- Mọi chuyện đều ổn, còn cô?
- Oh, tôi thích lắm.

01:32:11.067 --> 01:32:13.533
Cô có thể chờ tôi không?
Tôi đang nói chuyện với anh tôi.

01:32:13.733 --> 01:32:15.933
- Graham?
- Anh ấy nói đã gặp cô.

01:32:16.133 --> 01:32:19.533
- Ừ, anh ấy thế nào?
- Tôi nghĩ là ổn.

01:32:19.733 --> 01:32:21.367
- Cô đợi nhé?
Ừ.

01:32:21.567 --> 01:32:25.233
- Okay. Hi, xin lỗi, là Amanda.
- Cô ấy thế nào?

01:32:25.433 --> 01:32:27.867
Cô ấy khoẻ chứ?
Cô ấy mới hỏi em về anh.

01:32:28.067 --> 01:32:30.067
Em nói sao?
Em nói cô ấy chờ.

01:32:30.267 --> 01:32:33.333
Em gọi lại anh sau nhé?
Anh chờ em được mà.

01:32:33.533 --> 01:32:36.167
- Thật không?
Hỏi cô ấy thế nào.

01:32:36.400 --> 01:32:39.033
Okay. Anh tôi muốn hỏi cô đang
làm gì.

01:32:39.267 --> 01:32:43.333
Cô cứ nói với anh ấy là tôi khoẻ
tôi đang đi dạo với Charlie
trong thành phố.

01:32:43.567 --> 01:32:46.267
- Anh ấy đang làm gì?
- Tôi không rõ.

01:32:46.500 --> 01:32:49.367
- Có muốn tôi hỏi anh ấy không?
- Chắc chắn rồi.

01:32:49.967 --> 01:32:52.767
Okay. Đợi tôi nhé.

01:32:53.567 --> 01:32:57.100
Em không tin được là anh lại ngủ
với người phụ nữ sống trong nhà em!

01:32:58.000 --> 01:32:59.567
Anh ấy nói thế với cô à?

01:32:59.767 --> 01:33:01.600
- Oh, Chúa ơi!

01:33:01.800 --> 01:33:05.333
Oh, Chúa ơi, tôi nghĩ tôi đang nói
chuyện với Graham, đợi tôi nhé?

01:33:05.533 --> 01:33:07.633
Tôi xin lỗi.

01:33:08.700 --> 01:33:10.300
Không thể tin được là anh lại
ngủ với Amanda!

01:33:10.533 --> 01:33:13.433
Điều duy nhất cô ấy hỏi em là,
Có người đàn ông nào ở thành
phố của cô không?

01:33:13.633 --> 01:33:15.300
Em chắc chắn với cô ấy là không
có.

01:33:15.567 --> 01:33:18.033
Vậy mà anh lại gặp cô ấy và gây
nên chuyện như vậy!

01:33:19.133 --> 01:33:20.600
Vẫn là tôi đây.

01:33:21.467 --> 01:33:23.633
Chết rồi, chắc hẳn anh ấy cúp máy rồi.

01:33:23.833 --> 01:33:27.233
Amanda, tôi xin lỗi.

01:33:28.233 --> 01:33:30.433
Tôi có thể gọi lại cho cô không?

01:33:30.633 --> 01:33:33.733
- Ừ.
- Okay, bye.

01:33:34.633 --> 01:33:36.633
Xin chào.

01:33:37.767 --> 01:33:39.633
Miles đây, tôi gây rắc rối gì à?

01:33:40.233 --> 01:33:42.667
Oh, Miles. Hi.

01:33:42.867 --> 01:33:44.533
Đêm giáng sinh cô làm gì?

01:33:44.767 --> 01:33:46.700
Chưa biết nữa, có lẽ tôi sẽ đến...

01:33:46.900 --> 01:33:50.167
Tiệm thuê đĩa để tìm cái đĩa tiếp theo
trong danh sách của Arthur.

01:33:50.400 --> 01:33:52.167
Có muốn người đi cùng không?

01:33:53.667 --> 01:33:55.067
Rất thích.

01:33:56.267 --> 01:34:00.233
Tôi mang đến cho cô thứ ngon nhất
đây nhưng không biết...

01:34:00.400 --> 01:34:03.200
Cô có thích lấy kem không...

01:34:03.400 --> 01:34:06.200
Nên tôi lấy hết cho cô!

01:34:06.400 --> 01:34:08.400
Nhìn cô tuyệt lắm.
Cám ơn.

01:34:08.600 --> 01:34:10.700
Rất tuyệt.
Cám ơn.

01:34:10.900 --> 01:34:13.433
Tôi tập thể dục cùng Arthur.

01:34:13.633 --> 01:34:14.833
Sao?
Không.

01:34:15.033 --> 01:34:19.033
Tôi nghĩ là rất tuyệt.

01:34:19.267 --> 01:34:22.033
Việc tập thể dục thì rất tốt nhưng- - .

01:34:22.233 --> 01:34:23.467
Đừng cười nữa mà!

01:34:23.733 --> 01:34:27.867
Cuộc trò chuyện cũng tuyệt.
Tôi tin mà.

01:34:28.067 --> 01:34:31.733
Để tôi hỏi nhé.
Cô đã xem cái này chưa?

01:34:31.933 --> 01:34:34.233
Những chiếc xe ngựa của lửa.
Tôi thích lắm.

01:34:40.233 --> 01:34:42.533
Bản hoà âm tuyệt vời của Vangelis.

01:34:42.733 --> 01:34:46.033
Cùng với âm thanh điện tử, rất đột phá.

01:34:46.233 --> 01:34:48.933
Để xem cái này nhé.
Okay. Driving Miss Daisy.

01:34:49.133 --> 01:34:52.433
Hans. Rất thình lình.
Có nhớ nó tuyệt thế nào không?

01:34:58.700 --> 01:35:00.500
Rất ngổ ngáo, tôi thích lắm.

01:35:00.700 --> 01:35:01.933
Trò chơi này có chán không?
Không!

01:35:02.133 --> 01:35:03.600
- Okay.
- Cứ tiếp tục đi.

01:35:03.900 --> 01:35:06.200
Đôi khi tôi cũng thấy lo lắng- - .

01:35:09.300 --> 01:35:10.233
Và:

01:35:12.700 --> 01:35:18.533
Cô thấy xấu hổ vì trò chơi của
tôi à?

01:35:18.733 --> 01:35:22.033
Okay. Đây không phải thư viện nên
có thể nói lớn mà.

01:35:24.933 --> 01:35:26.900
Hai nốt và một anh chàng tinh quái.

01:35:28.433 --> 01:35:30.533
Tôi không biết nói sao về nó nữa.

01:35:34.933 --> 01:35:38.367
Chắc hẳn cô không biết những cái
đó viết cho phim. Đó là một bản nhạc.

01:35:38.633 --> 01:35:40.433
Tôi biết cái đó.
Không thể lẫn vào đâu.

01:35:40.633 --> 01:35:43.933
Oh, Chúa ơi, cái này?
Bữa nào cô phải xem cái này.

01:35:44.133 --> 01:35:46.333
Nhiệm vụ.
Bản nhạc đúng là xuất sắc.

01:35:46.533 --> 01:35:49.767
Nó hoàn toàn khác biệt. Cứ như...

01:35:49.967 --> 01:35:53.667
Không biết nói sao nữa, nhưng cô
phải hứa là xem nó.

01:35:53.867 --> 01:35:55.533
Mướn ngay.
Cám ơn.

01:35:55.733 --> 01:35:56.733
Nó đã thay đổi thế giới của tôi.

01:36:04.833 --> 01:36:06.300
Sao vậy?

01:36:11.400 --> 01:36:12.933
Maggie!

01:36:28.100 --> 01:36:32.600
- Sao tôi luôn thích những cô gái
không tốt?
- Anh không biết cô ấy như vậy à.

01:36:33.667 --> 01:36:35.933
Tôi biết cô ấy không tốt.

01:36:36.267 --> 01:36:39.367
Cô có thứ gì mạnh hơn không?

01:36:40.267 --> 01:36:44.033
Cám ơn, để tôi nói lại nhé:

01:36:46.733 --> 01:36:50.533
Sao tôi lại luôn bị cuốn hút bởi
những người tôi biết là không
tốt?

01:36:51.433 --> 01:36:55.267
Tôi biết câu trả lời đó.

01:36:55.467 --> 01:36:58.233
Anh phớt lờ những việc cô ấy
làm khiến anh biết cô ấy không tốt.

01:36:58.433 --> 01:37:01.467
Mỗi lần cô ấy khiến anh ngạc nhiên...

01:37:01.667 --> 01:37:05.267
Anh lại nghĩ khác về cô ấy và khiến
cô ấy thu hút anh.

01:37:05.733 --> 01:37:06.700
Đúng vậy.

01:37:07.933 --> 01:37:09.833
Thật ra nó cũng liên quan đến câu
nói:

01:37:10.033 --> 01:37:13.000
Tôi không thể tin một cô gái như vậy
lại thích một người như tôi.

01:37:14.000 --> 01:37:15.633
Cô biết tối nay cô ấy nói gì với
tôi chứ?

01:37:16.200 --> 01:37:18.133
Cô ấy đã làm việc ở Santa Fe
xong sau hai ngày...

01:37:18.333 --> 01:37:20.600
Và ở cùng với anh chàng chẳng cần
biết tên là gì này.

01:37:20.800 --> 01:37:22.700
Nghĩa là cô ấy ở thành phố.

01:37:23.200 --> 01:37:25.833
Vậy mà sáng nay khi tôi nói chuyện
với cô ấy thì cô ấy nói:

01:37:26.033 --> 01:37:28.200
Em đang nhìn tuyết rơi ngoài cửa
sổ.

01:37:28.400 --> 01:37:30.900
Cô ấy đang ở Santa Monica.

01:37:31.133 --> 01:37:32.900
Cô ấy làm cái gì chứ, vào trang
Thời tiết. Com à?

01:37:33.100 --> 01:37:35.200
Điều đó hẳn khiến họ cười nhạo
dữ lắm.

01:37:35.400 --> 01:37:39.333
Hôm qua tôi cũng đã gửi quà giáng
sinh đến Santa Fe cho cô ấy.

01:37:39.533 --> 01:37:43.267
Tôi xếp hàng ở FedEx
để chắc chắn cô ấy nhận được đúng giờ.

01:37:44.033 --> 01:37:46.233
Cổ lỗ quá hả?

01:37:47.067 --> 01:37:50.633
Tôi không muốn làm hỏng ngày giáng
sinh của cô, bắt cô nghe chuyện này.

01:37:50.833 --> 01:37:52.667
Không sao.

01:37:53.367 --> 01:37:54.733
Tôi thích có bạn mà.

01:37:59.867 --> 01:38:01.067
Ăn gì nhé?

01:38:01.267 --> 01:38:03.800
Tôi làm cho chúng ta một ít
fettuccine giáng sinh nhé?

01:38:04.000 --> 01:38:07.167
Ừ.
Anh biết không.

01:38:07.667 --> 01:38:11.400
Tôi biết rất khó tin khi nghe ai
đó nói, Tôi hiểu cảm giác của bạn.

01:38:13.033 --> 01:38:15.700
Nhưng tôi thật sự hiểu cảm giác
của anh.

01:38:17.233 --> 01:38:18.900
Anh biết...

01:38:19.833 --> 01:38:21.233
Tôi có...

01:38:22.500 --> 01:38:25.633
Quen một người ở Luân Đôn.

01:38:26.033 --> 01:38:28.300
Chúng tôi làm việc cùng một toà soạn.

01:38:28.500 --> 01:38:33.000
Và khi tôi phát hiện ra anh ta quen
một người khác, Sarah...

01:38:33.200 --> 01:38:36.033
Ở Circulation Department
tầng 19.

01:38:37.000 --> 01:38:40.900
Tôi hiểu rằng anh ta không yêu tôi
như tôi nghĩ.

01:38:42.400 --> 01:38:45.867
Điều tôi muốn nói là...

01:38:46.067 --> 01:38:49.600
Tôi hiểu cảm giác này...

01:38:49.833 --> 01:38:52.300
Dù nó nhỏ hay tầm thường.

01:38:52.533 --> 01:38:57.233
Và cảm giác anh không biết anh
là thế nào.

01:38:58.533 --> 01:39:00.600
Anh cắt tóc mới thế nào cũng
không là vấn đề...

01:39:00.800 --> 01:39:02.800
Hay tập thể dục ra sao...

01:39:03.367 --> 01:39:06.267
Hay anh uống bao nhiêu ly
chardonnay với bạn.

01:39:06.467 --> 01:39:10.000
Đêm nào anh cũng sẽ đi ngủ ma
không ngừng tự hỏi...

01:39:10.200 --> 01:39:15.767
Mình đã làm gì sai và đã hiểu lầm
cái gì.

01:39:17.100 --> 01:39:19.033
Và làm sao vào thời điểm ngắn ngủi
đó...

01:39:19.233 --> 01:39:21.467
Anh có thể nghĩ rằng anh hạnh phúc?

01:39:21.733 --> 01:39:23.700
Và đôi khi còn tự thuyết phục
mình rằng...

01:39:24.000 --> 01:39:26.600
Người đó sẽ xuất hiện trước cửa
nhà mình.

01:39:29.733 --> 01:39:31.500
Và sau tất cả những thứ đó...

01:39:32.100 --> 01:39:35.133
Dù nó lâu thế nào...

01:39:36.133 --> 01:39:38.433
Anh cũng phải đi đến một nơi mới.

01:39:38.733 --> 01:39:42.400
Gặp những người khiến anh thấy mình
có giá trị.

01:39:43.600 --> 01:39:47.800
Và những mảnh tâm hồn của anh
sẽ có thể quay lại.

01:39:48.200 --> 01:39:49.600
Và tất cả những chuyện không vui...

01:39:51.933 --> 01:39:56.400
Những năm tháng uổng phí...

01:39:59.133 --> 01:40:01.933
Sẽ bắt đầu nhạt nhoà.

01:40:04.233 --> 01:40:05.233
Chết tiệt.

01:40:06.267 --> 01:40:08.067
Cô cần cái này hơn tôi rồi.

01:40:11.033 --> 01:40:13.967
Chính vì vậy mà cô ở đây, để quên
đi ai đó à?

01:40:14.167 --> 01:40:15.733
Ừ.

01:40:16.433 --> 01:40:17.767
Đó là tôi.

01:40:18.533 --> 01:40:20.733
Có phải là người gửi bản thảo tiểu
thuyết cho cô không?

01:40:21.333 --> 01:40:22.933
Đúng vậy.

01:40:23.767 --> 01:40:24.767
Anh ta cần tôi.

01:40:25.567 --> 01:40:27.467
Vậy anh ta vẫn giữ liên lạc?

01:40:27.700 --> 01:40:30.067
Lúc nào cũng vậy.

01:40:30.267 --> 01:40:33.567
Như vậy sẽ rất khó quên, có lợi cho
anh ta nhưng tệ cho cô.

01:40:34.867 --> 01:40:37.167
Anh có thấy cuộc sống của anh vẫn tốt
hơn của tôi không?

01:40:38.500 --> 01:40:41.867
Okay, đi nào, để tôi làm món fettuccine.

01:40:42.067 --> 01:40:45.567
Hôm nay là giáng sinh, chúng ta sẽ
ra sân trong...

01:40:45.767 --> 01:40:48.367
Nhóm lửa, làm bắp rang...

01:40:48.567 --> 01:40:51.967
Và ăn mừng tuổi trẻ và cuộc sống.

01:40:53.800 --> 01:40:55.667
Tham dự chứ, Simpkins?

01:40:57.033 --> 01:40:58.767
Miles.

01:41:00.633 --> 01:41:03.067
Anh đúng là một người đàn ông phi
thường.

01:41:03.533 --> 01:41:05.333
Tôi biết mà.

01:41:05.533 --> 01:41:08.333
Đó chính là vấn đề của tôi.

01:42:23.633 --> 01:42:25.533
Hi.

01:42:41.267 --> 01:42:43.700
Okay, đây này.

01:42:43.900 --> 01:42:46.467
Bản nhạc nền của Arthur, tôi nghĩ
là rất tuyệt.

01:42:46.700 --> 01:42:47.867
Tôi nói thật đó.
Tôi biết mà.

01:42:48.067 --> 01:42:50.600
Tôi làm đĩa này cho ông ấy, để...

01:42:50.867 --> 01:42:53.500
Khi đến đó ông ấy có thật
nhiều tự tin.

01:42:53.700 --> 01:42:54.867
- Okay?
- Yep.

01:42:55.067 --> 01:42:56.700
Bắt đầu nào.

01:43:00.233 --> 01:43:02.133
Tôi đạo nhạc này à?

01:43:02.700 --> 01:43:05.800
- John Williams.
- Chính vì vậy mà tôi không viết nó.

01:43:06.000 --> 01:43:07.400
- Okay, cái này mới là thật đây.
- Okay.

01:43:07.600 --> 01:43:09.200
Bắt đầu nào.
Vâng.

01:43:10.333 --> 01:43:12.767
Arthur bé nhỏ và các hiệp sĩ.

01:43:17.333 --> 01:43:19.300
Được không?Rất táo tợn.

01:43:20.433 --> 01:43:22.833
Nghe rất giống ông ấy.

01:43:27.033 --> 01:43:28.767
Tôi cũng viết một bản rất giống cô.

01:43:31.433 --> 01:43:32.367
Vậy sao?

01:43:34.733 --> 01:43:37.833
lris, nếu cô là một giai điệu.

01:43:43.867 --> 01:43:46.433
Tôi chỉ dùng những nốt tốt nhất.

01:43:59.267 --> 01:44:02.833
lris hàng xóm.

01:44:03.033 --> 01:44:08.400
Với Arthur
Ông ấy là doodle- ee- Doo.

01:44:08.600 --> 01:44:11.033
- Và cũng là doodle- ee- Doo
- Scroodle- ee- Doo.

01:44:11.233 --> 01:44:13.733
- Scroodle- ee- Doo? Tôi không biết
cái đó.
- Vâng.

01:44:13.933 --> 01:44:15.600
- Và froodle- ee- Doo
- Và froodle- ee- Doo.

01:44:15.800 --> 01:44:17.500
Cả hai chúng ta đều nói froodle- ee.

01:44:17.733 --> 01:44:19.200
Tôi thấy ấn tượng lắm.

01:44:19.433 --> 01:44:20.600
Anh thật phi thường.

01:44:20.833 --> 01:44:22.000
Cực kỳ phi thường.

01:44:22.267 --> 01:44:23.800
Swoodle- ee- Doo.

01:44:37.833 --> 01:44:41.033
Em thật tuyệt vời.

01:44:43.667 --> 01:44:45.333
Vâng.

01:44:45.533 --> 01:44:46.833
Thật tuyệt vời.

01:44:49.467 --> 01:44:52.867
Em thường đến Luân Đôn để làm việc
đúng không?

01:44:53.067 --> 01:44:54.767
Luân Đôn à?

01:44:55.267 --> 01:44:56.700
Không bao giờ.

01:44:57.700 --> 01:44:59.233
New York?

01:45:00.233 --> 01:45:02.933
Cũng không hẳn, nhưng như vậy dễ
hơn.
Anh thường đến đó à?

01:45:03.600 --> 01:45:05.233
Đôi khi thôi.

01:45:05.700 --> 01:45:07.600
Các mối quan hệ cách xa nhau cũng
có thể mà.

01:45:08.200 --> 01:45:09.900
Thật chứ?Em không thể làm tốt
chuyện đó...

01:45:10.100 --> 01:45:12.033
Khi em sống cùng nhà với ai đó.

01:45:12.233 --> 01:45:14.833
Vậy đây có thể là giải pháp tốt cho em.

01:45:17.633 --> 01:45:19.633
Oh, Chúa ơi.

01:45:22.400 --> 01:45:24.000
Okay.

01:45:24.767 --> 01:45:26.300
Chúng ta hãy cùng nhau làm tốt
chuyện này.

01:45:26.533 --> 01:45:28.867
Chúng ta sẽ qua thăm nhau càng
nhiều càng tốt.

01:45:29.367 --> 01:45:31.333
Đúng vậy, chuyện đó là hoàn toàn
có thể làm được.

01:45:31.533 --> 01:45:34.867
Và rồi 6 tháng thôi là chúng ta
kết thúc.

01:45:35.067 --> 01:45:37.533
Vì em không thể rời bỏ công việc...

01:45:37.733 --> 01:45:40.233
Và các con anh thì không thể để
anh đi mãi như vậy.

01:45:40.567 --> 01:45:43.533
Và chúng ta bắt đầu thấy căng thẳng.
Chúng ta biết rằng chuyện này là
không được...

01:45:43.733 --> 01:45:46.867
Nên chúng ta bắt đầu tranh cãi vì
không biết làm gì khác nữa.

01:45:47.067 --> 01:45:49.167
Và sau một thời gian đầy nước mắt- - .

01:45:49.367 --> 01:45:51.133
Kết thúc. - - Điện thoại...

01:45:51.333 --> 01:45:53.433
- ... Thì chúng ta chia tay.
- Thôi nào em.

01:45:53.633 --> 01:45:56.833
Đó là sự thật.

01:45:57.067 --> 01:45:59.867
Và rồi còn lại gì chứ?
hai con người đau khổ...

01:46:00.100 --> 01:46:02.533
Cảm thấy hoàn toàn thất vọng
và tổn thương.

01:46:10.100 --> 01:46:11.733
Hoặc là...

01:46:12.300 --> 01:46:14.033
Cám ơn em.

01:46:17.433 --> 01:46:19.400
Hay có lẽ chúng ta nên chỉ...

01:46:19.600 --> 01:46:23.400
Nhận ra rằng những tuần vừa qua thật
tuyệt vời.

01:46:24.200 --> 01:46:26.300
Và có lẽ sẽ không gì có thể
tốt hơn nữa.

01:46:26.500 --> 01:46:28.600
Có lẽ chúng ta cần phải nhận ra điều
này...

01:46:28.800 --> 01:46:30.733
Vì cảm giác được điều này khiến
chúng ta thấy vui.

01:46:30.967 --> 01:46:32.933
Có lẽ sự thật là 8 tiếng nữa em sẽ
rời khỏi đây...

01:46:33.133 --> 01:46:37.100
Sẽ khiến chuyện này thú vị hơn là
nó có thể.

01:46:38.367 --> 01:46:39.767
Có lẽ vậy.

01:46:39.967 --> 01:46:43.033
Em đúng là cô gái hay phiền muộn
nhất mà anh từng gặp.

01:46:44.333 --> 01:46:46.133
Em biết.

01:46:48.533 --> 01:46:50.533
Anh có một kịch bản khác cho em.

01:46:50.733 --> 01:46:53.233
Tốt thôi.
Anh yêu em.

01:46:59.033 --> 01:47:01.467
Anh xin lỗi vì mình đã nói chuyện
quá thẳng thừng.

01:47:02.067 --> 01:47:04.967
Nhưng mơ hồ như thực tế này...

01:47:05.200 --> 01:47:08.167
Thì thật sự là anh đang yêu.

01:47:11.800 --> 01:47:13.733
Không phải vì em đi anh mới thấy
như vậy.

01:47:13.933 --> 01:47:15.933
Và không phải vì vì cảm giác được
điều này khiến chúng ta thấy vui...

01:47:16.200 --> 01:47:20.033
Mà là nó đã như vậy- -
trước khi em trở nên thể này.

01:47:20.233 --> 01:47:22.400
Anh không biết lý do vì sao cả.

01:47:22.600 --> 01:47:25.600
Anh chỉ biết rằng anh yêu em.

01:47:25.800 --> 01:47:28.500
Anh có thể nhắc lại câu nói này rất
nhiều lần.

01:47:28.700 --> 01:47:32.200
Và anh chưa bao giờ nghĩ mình lại
có cảm giác này, thật kỳ lạ.

01:47:32.533 --> 01:47:36.333
Và anh đã nhận ra khi mua hàng:

01:47:36.533 --> 01:47:39.200
3 cái chỉ có giá như một cái, và...

01:47:39.567 --> 01:47:43.000
Anh nhận ra như vậy chưa hẳn tốt...

01:47:43.267 --> 01:47:48.333
Và anh chợt nhận ra thứ anh muốn
đó là một điều kỳ diệu.

01:47:49.933 --> 01:47:51.967
Và thứ anh cần...

01:47:52.633 --> 01:47:54.133
Chính là em.

01:48:04.267 --> 01:48:06.767
Em chưa hề mong được nghe
câu nói Anh yêu em.

01:48:14.300 --> 01:48:16.867
Anh đừng nhìn em như vậy nữa
được không?

01:48:17.100 --> 01:48:19.700
Em chỉ muốn tìm cái gì đó đúng
để nói.

01:48:23.800 --> 01:48:26.200
Anh nghĩ nếu anh chưa có phản ứng...

01:48:26.400 --> 01:48:29.000
Gì rõ ràng, chúng ta chỉ...

01:48:30.233 --> 01:48:31.800
Chỉ...

01:48:33.200 --> 01:48:35.000
Chúng ta nên chỉ...

01:48:35.200 --> 01:48:36.900
Nói về chuyện khác đi.

01:48:37.100 --> 01:48:41.233
Chẳng hạn như anh là người thế nào.

01:48:41.433 --> 01:48:46.367
Anh nhớ lại lúc em hứa em sẽ không
yêu anh.

01:48:46.567 --> 01:48:47.933
Cần phải tập trung hơn nữa.

01:48:48.667 --> 01:48:50.633
Em chưa bao giờ gặp người đàn ông
nào cũng nói nhiều như em cả.

01:48:52.067 --> 01:48:53.433
Nhưng bây giờ anh có thể...

01:48:54.133 --> 01:48:55.833
Đừng nói gì nữa được không?

01:48:56.133 --> 01:48:57.067
Nhà anh?

01:49:13.767 --> 01:49:16.200
Trong danh sách của ông ấy thì có
bao nhiêu phim là của ông?

01:49:16.400 --> 01:49:18.067
Khoảng 15, tôi rất thích.

01:49:18.300 --> 01:49:21.067
Tôi không hiểu vì sao trước đó tôi
lại không xem The Lady Eve.

01:49:21.300 --> 01:49:22.900
Barbara Stanwyck thật khiến người ta
sững sờ.

01:49:23.200 --> 01:49:26.000
- Cô ấy thật tự tin.
- Và gợi cảm.

01:49:26.200 --> 01:49:28.667
Rất gợi cảm! Anh biết không, mỗi
bộ phim ông ấy bảo tôi xem...

01:49:28.900 --> 01:49:31.700
- ... Tôi có những người phụ nữ rất
phi thường.
- Tôi nghĩ có lẽ ông ấy...

01:49:31.900 --> 01:49:36.700
Muốn truyền tải một cái gì đó với cô.
Okay, xin lỗi nhé, sự cố vòng 1.

01:49:38.200 --> 01:49:41.400
Chỉ là vô tình thôi, sự cố vòng 1.

01:49:44.000 --> 01:49:45.733
Tôi xin lỗi.

01:49:47.100 --> 01:49:49.400
- Chúng ta đổi đề tài nhé.
- Okay.

01:49:49.600 --> 01:49:52.200
Arthur có yêu cầu...

01:49:52.433 --> 01:49:55.433
Anh viết lời bài hát cho nhạc nền
của ông ấy.

01:49:55.733 --> 01:49:57.433
Có chuyện gì thế? Ai vậy?

01:49:57.633 --> 01:49:58.600
Là Maggie.

01:50:00.767 --> 01:50:02.033
Alô?

01:50:03.833 --> 01:50:05.433
Hi.

01:50:07.067 --> 01:50:09.167
Anh khoẻ.

01:50:11.333 --> 01:50:15.267
Thật ra, Maggie,
bây giờ anh hơi bận.

01:50:16.533 --> 01:50:18.633
Anh không biết.
Mấy giờ thì em đến đó?

01:50:21.233 --> 01:50:23.133
Được rồi, anh sẽ đến.

01:50:23.333 --> 01:50:25.633
Không, khoảng nửa tiếng nữa.

01:50:26.567 --> 01:50:28.633
Có lẽ là trễ một chút.

01:50:29.667 --> 01:50:31.733
Okay, bye.

01:50:35.800 --> 01:50:37.467
Cô ấy nhớ tôi.

01:50:37.667 --> 01:50:41.400
Anh thấy đó?
Cô ấy luôn làm theo cảm tính.

01:50:45.967 --> 01:50:47.567
Chúng ta tính tiền thôi.
Không!

01:50:47.767 --> 01:50:50.167
Cô cứ từ từ đi, tôi có thể chờ cô ăn
xong mà.

01:50:50.367 --> 01:50:51.367
- Tôi xong rồi.
Không.

01:50:51.567 --> 01:50:55.267
Cô vẫn chưa ăn món cá ngừ cay mà.
Được rồi mà.

01:50:56.100 --> 01:50:58.667
Anh đi đi, để cho tôi được rồi.

01:50:59.200 --> 01:51:02.633
Gặp lại anh ở Writers Guild.
Nếu như anh có thể đến.

01:51:02.933 --> 01:51:06.333
Tôi phải đến Silver Lake,
nhưng tôi sẽ cố gắng đến đó.

01:51:07.333 --> 01:51:10.233
Dù sao tôi cũng lo phần nhạc.
Tôi thật sự muốn đến đó...

01:51:10.433 --> 01:51:12.667
Nhưng tôi không biết là phải mất
bao lâu.

01:51:12.867 --> 01:51:14.233
Tôi xin lỗi.

01:51:15.767 --> 01:51:18.033
Không sao đâu, đừng lo.

01:51:21.933 --> 01:51:24.067
Chúc anh may mắn.
Cám ơn.

01:52:15.533 --> 01:52:16.833
Alô.

01:52:18.133 --> 01:52:22.133
Oh, Jasper!Em vừa đọc bản thảo của
anh.

01:52:22.767 --> 01:52:26.633
Không, em không có quên, chỉ vì em
bận quá thôi.

01:52:27.233 --> 01:52:30.767
Không phải, khi nào đọc em sẽ
gọi anh- - .

01:52:31.167 --> 01:52:32.833
Ngạc nhiên gì chứ?

01:52:33.033 --> 01:52:34.533
Không, em không thấy hộp gì cả.

01:52:34.733 --> 01:52:36.733
Chắc chắn mà.

01:52:36.933 --> 01:52:39.633
Khoan đã, để em xem ở nhà bếp.

01:52:42.667 --> 01:52:44.133
Không có trong đó.

01:52:44.400 --> 01:52:45.933
Để em ra cửa xem.

01:52:46.167 --> 01:52:49.867
Vâng, anh gửi nó khi nào vậy?

01:52:53.300 --> 01:52:55.500
Anh tìm thấy quà giáng sinh của
em rồi.

01:53:05.200 --> 01:53:06.333
Nơi này rất hợp với em.

01:53:07.000 --> 01:53:08.300
Vâng, đúng vậy.

01:53:09.433 --> 01:53:11.300
Không hẳn.

01:53:16.767 --> 01:53:19.733
Vậy em sẽ nhìn anh chứ?

01:53:26.033 --> 01:53:27.333
Xin chào.

01:53:30.033 --> 01:53:33.233
Anh đến đây vì anh phải gặp em.

01:53:33.433 --> 01:53:35.133
Phải như vậy.

01:53:36.733 --> 01:53:39.933
Oh, Jasper, em thật sự không hiểu
chuyện này.

01:53:40.133 --> 01:53:41.733
Ý em là...

01:53:41.933 --> 01:53:46.167
Em đã ở đây 3 năm!
Còn nhớ chứ?Chốt vuông và lỗ tròn?

01:53:47.167 --> 01:53:48.367
Sao cơ?Đó là điều anh đã nói.

01:53:48.600 --> 01:53:50.567
Rằng chúng ta không hợp với nhau.

01:53:50.867 --> 01:53:53.333
Chúng ta là chốt vuông và lỗ tròn.

01:53:53.600 --> 01:53:56.367
Anh không nhớ điều đó, anh chỉ biết
anh ghét cảm giác khi em đi.

01:53:56.567 --> 01:53:59.000
Và anh cũng không bao giờ kiểm
tra email của mình nhiều nữa.

01:53:59.267 --> 01:54:02.233
Không nghe thấy gì về em khiến cho
anh muốn phát điên lên.

01:54:03.300 --> 01:54:05.500
Anh không muốn mất em.

01:54:08.500 --> 01:54:09.700
Mất em à?

01:54:12.333 --> 01:54:15.200
Chuyện này thật mơ hồ.

01:54:18.233 --> 01:54:19.700
Đến đây với anh nào.

01:54:22.667 --> 01:54:26.067
Em đã làm hỏng tất cả.
Miles, anh chưa bao giờ làm sai sao?

01:54:26.267 --> 01:54:28.533
Em đã làm sai.

01:54:29.467 --> 01:54:31.867
Em thật ngu ngốc và nông nổi.

01:54:32.067 --> 01:54:35.333
Anh ta không như em nghĩ.
Em chỉ nghĩ đến anh...

01:54:35.533 --> 01:54:38.633
Mong ước và hi vọng anh tha thứ
cho em.

01:54:39.333 --> 01:54:41.467
Có được không, Miles?

01:54:41.733 --> 01:54:43.667
Anh sẽ tha thứ cho em nhé?

01:54:58.567 --> 01:55:00.500
Em biết anh nghĩ gì không?

01:55:00.733 --> 01:55:02.033
Khi em quay về Luân Đôn...

01:55:02.233 --> 01:55:05.033
Có lẽ chúng ta sẽ cùng nhau đi
đâu đó.

01:55:05.233 --> 01:55:07.000
Có thể là Venice.

01:55:07.200 --> 01:55:08.800
Thật tốt khi ta có thể cùng nhau ở
Venice.

01:55:10.800 --> 01:55:13.133
Có thật như vậy? Ý em là...

01:55:13.800 --> 01:55:15.700
Anh có thể làm điều đó sao?

01:55:16.933 --> 01:55:18.400
Cưng à...

01:55:18.600 --> 01:55:22.533
Không phải anh đã đi cả nửa vòng thế
giới để gặp em sao?

01:55:28.233 --> 01:55:32.233
Điều đó chưa trả lời được hết
câu hỏi của em nên...

01:55:32.533 --> 01:55:36.633
Anh không còn quen Sarah nữa chứ?
Ý em là...

01:55:36.833 --> 01:55:39.167
Anh muốn đến nói với em điều
này đúng không?

01:55:40.267 --> 01:55:44.033
Anh hi vọng em có thể hiểu anh khó
xử với chuyện này thế nào.

01:55:46.067 --> 01:55:49.033
Okay, để em dịch câu này ra nhé.

01:55:49.233 --> 01:55:52.633
Nghĩa là anh vẫn đính hôn và sẽ
đám cưới.

01:55:54.833 --> 01:55:58.633
- Đúng vậy nhưng anh- -
- Oh, Chúa ơi.

01:56:00.500 --> 01:56:02.800
Okay, chuyện này thật...

01:56:03.000 --> 01:56:04.067
Quá rõ ràng.

01:56:04.300 --> 01:56:06.767
Em chưa bao giờ nghĩ mình sẽ
nói điều này...

01:56:07.033 --> 01:56:10.100
Nhưng em nghĩ anh hoàn toàn
nói đúng về chúng ta.

01:56:10.300 --> 01:56:12.433
Chúng ta hoàn toàn là chốt vuông
và lỗ tròn!

01:56:12.633 --> 01:56:16.433
Em không thể làm vậy.
May mắn là em có thể làm vậy.

01:56:16.633 --> 01:56:18.933
Và em đã mất 3 năm để có thể nói
với anh điều này...

01:56:19.133 --> 01:56:21.900
Nhưng dù như thế nào em cũng
phải nói.

01:56:22.233 --> 01:56:23.800
Jasper...

01:56:24.000 --> 01:56:25.200
Khoan đã, để em bật đèn lên.

01:56:29.700 --> 01:56:30.700
Jasper...

01:56:33.833 --> 01:56:35.300
Anh chưa bao giờ tử tế với em cả.

01:56:35.567 --> 01:56:37.033
Chưa bao giờ.
Em à.

01:56:38.633 --> 01:56:41.067
Anh làm em bị tổn thương.

01:56:41.333 --> 01:56:43.667
Và anh cứ tỏ ra như đó là
lỗi của em vậy...

01:56:43.867 --> 01:56:46.833
là do em hiểu lầm, vì em quá
yêu anh...

01:56:47.033 --> 01:56:50.833
Vì em đã điên lên với anh, chính vì
vậy mà em đã tự hành hạ mình bao
nhiêu năm!

01:56:51.433 --> 01:56:55.033
Nhưng anh lại xuất hiện ở đây vào
đêm giáng sinh...

01:56:55.233 --> 01:56:57.433
Và nói với em rằng anh không muốn
mất em...

01:56:57.633 --> 01:57:00.033
Trong khi anh sắp đám cưới...

01:57:00.200 --> 01:57:02.867
Và cuối cùng em cũng có thể nói...

01:57:05.033 --> 01:57:06.000
Chuyện kết thúc rồi.

01:57:06.800 --> 01:57:12.233
Những thứ hỗn độn giữa chúng ta...

01:57:12.433 --> 01:57:14.533
Cuối cùng cũng chấm dứt!

01:57:14.800 --> 01:57:18.600
Phép lạ đã đến khi em không còn
yêu anh nữa!

01:57:19.533 --> 01:57:22.000
Em có thể bắt đầu một cuộc sống
mới.

01:57:23.700 --> 01:57:26.300
- Và không có anh ở đó.
- Em ơi...

01:57:26.500 --> 01:57:28.733
Và bây giờ em có một nơi quan trọng
cần đi...

01:57:28.933 --> 01:57:31.900
Và bây giờ anh đi khỏi đây đi.

01:57:32.400 --> 01:57:34.800
- Đi đi!
- Em bị gì vậy?

01:57:35.700 --> 01:57:37.200
Em không biết.

01:57:37.433 --> 01:57:41.133
Nhưng em nghĩ điều em có được...

01:57:41.367 --> 01:57:42.733
Đó là em đã thực tế hơn.

01:58:07.667 --> 01:58:09.400
lris...

01:58:09.767 --> 01:58:11.900
Cô là một người xuất sắc.

01:58:12.233 --> 01:58:13.500
Cám ơn.

01:58:13.733 --> 01:58:17.600
- Ông cũng vậy.
- Cà vạt của tôi hôm nay được chứ?

01:58:17.833 --> 01:58:20.900
15 năm qua tôi không có đeo cái
nào.

01:58:22.333 --> 01:58:25.400
Tuyệt vời.
Tôi thích đồ của Hugo Boss.

01:58:25.600 --> 01:58:27.100
Đồ comlê của ông ta rất đẹp.

01:58:28.100 --> 01:58:30.200
Tôi có thứ này cho cô.

01:58:38.100 --> 01:58:42.500
Tôi xin lỗi nhé, lần cuối chúng tôi
hẹn nhau, chúng tôi đã làm cái này.

01:58:43.233 --> 01:58:44.933
Đẹp lắm.

01:58:46.533 --> 01:58:49.833
Nếu nó cổ lỗ sĩ quá, hoặc không hợp
với váy của cô...

01:58:50.067 --> 01:58:52.333
Cô không cần phải đeo nó đâu.

01:58:53.433 --> 01:58:55.533
Tôi thích cổ lỗ sĩ mà.

01:58:56.133 --> 01:58:58.133
Lúc nào tôi cũng thích vậy mà.

01:58:59.133 --> 01:59:02.767
Thật tuyệt.
Tất cả những bộ phim này!

01:59:02.967 --> 01:59:05.467
Okay, chúng ta bắt đầu nào.

01:59:05.667 --> 01:59:07.800
Hãy để sự xấu hổ này kết thúc.

01:59:08.000 --> 01:59:09.900
Okay.

01:59:17.400 --> 01:59:19.600
- Ông Abbott?
- Vâng.

01:59:19.833 --> 01:59:21.967
Chúng tôi đã chuẩn bị sẵn sàng.

01:59:35.100 --> 01:59:39.033
Kính thưa quý vị, ông Arthur Abbott!

02:00:01.833 --> 02:00:04.767
- Oh, xin chào.
- Arthur, anh thành công rồi.

02:00:05.933 --> 02:00:07.333
Cám ơn.

02:00:11.767 --> 02:00:12.767
Cám ơn rất nhiều.

02:00:17.433 --> 02:00:19.533
Tôi sẽ đưa ông lên, ông Abbott.

02:00:20.933 --> 02:00:23.133
Xin cứ tiếp tục.

02:00:40.467 --> 02:00:41.467
Để tôi tự làm.

02:00:53.667 --> 02:00:55.367
Ông ấy đúng là giỏi.

02:00:56.267 --> 02:00:57.367
Hi!

02:01:00.833 --> 02:01:03.800
Xin lỗi, tôi đến trễ, chuyện của Maggie
tốn thời gian quá, nhưng cũng xong rồi.

02:01:04.033 --> 02:01:05.833
Kết thúc rồi.

02:01:07.967 --> 02:01:09.033
Cô đẹp lắm.

02:01:10.733 --> 02:01:12.033
Cám ơn.

02:01:12.233 --> 02:01:13.633
Cám ơn.

02:01:13.833 --> 02:01:15.633
Xin cám ơn.

02:01:15.833 --> 02:01:17.133
Tôi- - .

02:01:17.333 --> 02:01:20.733
Tôi thật sự rất vui...

02:01:21.633 --> 02:01:23.167
Vì có thể leo lên những bậc thang này.

02:01:24.567 --> 02:01:25.533
Ông ấy làm tốt lắm.

02:01:26.333 --> 02:01:29.667
Tôi đến Hollywood hơn 60 năm...

02:01:29.867 --> 02:01:32.533
Và đã yêu điện ảnh.

02:01:33.167 --> 02:01:36.867
Và đó là cuộc tình kéo dài cả đời
tôi.

02:01:37.167 --> 02:01:40.067
Khi tôi mới đến Tinseltown...

02:01:40.267 --> 02:01:43.967
lúc đó không hề có cineplexes
hay multiplexes.

02:01:44.167 --> 02:01:48.300
Không có những phim bom tấn
cũng như DVD.

02:01:48.500 --> 02:01:51.867
Tôi đã ở đây trước khi khối kết
sở hữu những phòng thu.

02:01:52.567 --> 02:01:56.067
Trước khi điện ảnh có những hiệu ứng
đặc biệt.

02:01:56.267 --> 02:01:59.867
Và trước khi điện ảnh được...

02:02:00.067 --> 02:02:03.300
Xem như phổ biến như bây giờ.

02:02:03.733 --> 02:02:06.733
Ông ấy thật tuyệt vời.

02:02:07.333 --> 02:02:10.133
- lris?
- Vâng?

02:02:10.367 --> 02:02:12.833
Đêm giao thừa cô sẽ làm gì?

02:02:14.333 --> 02:02:16.233
Tôi sẽ quay về Anh vào giao thừa.

02:02:19.933 --> 02:02:22.367
Tôi chưa bao giờ đến Anh cả.

02:02:22.867 --> 02:02:26.033
Chưa bao giờ đến Châu Âu.
Chưa à?

02:02:26.533 --> 02:02:29.433
Nếu tôi đến đó, cô sẽ đón giao thừa
cùng tôi chứ?

02:02:34.167 --> 02:02:35.533
Rất sẵn lòng.

02:02:56.700 --> 02:02:59.667
Chúng ta sẽ không làm thoả thuận nào
ngoài để như tự nhiên.

02:02:59.867 --> 02:03:01.200
Không có.

02:03:01.400 --> 02:03:03.833
Không như chúng ta không bao giờ nói
chuyện hay email hay...

02:03:04.033 --> 02:03:06.933
Không có luật lệ nào cả.
Không.

02:03:08.200 --> 02:03:11.500
Nên em chỉ muốn hôn anh thật nhiều...

02:03:11.733 --> 02:03:13.100
Và nói Em sẽ gặp lại anh.

02:03:29.167 --> 02:03:31.067
Em sẽ gặp lại anh.

02:03:36.033 --> 02:03:38.033
Giữ sức khoẻ nhé.

02:04:39.867 --> 02:04:41.833
Kì nghỉ vui chứ cô?

02:04:42.633 --> 02:04:44.233
Vâng.

02:04:44.867 --> 02:04:46.333
Rất tuyệt.

02:04:49.067 --> 02:04:51.267
Có lẽ là cái tốt nhất.

02:05:45.833 --> 02:05:47.733
Amanda Woods...

02:05:47.933 --> 02:05:49.567
Xin chào mừng cô quay lại.

02:05:51.733 --> 02:05:53.467
Quay xe lại đi!

02:05:54.067 --> 02:05:55.867
Anh quay xe lại đi!

02:05:56.067 --> 02:05:59.633
Cô quên thứ gì à?
Đúng vậy.

02:06:10.800 --> 02:06:12.033
Anh có thể đi nhanh hơn không?

02:06:12.233 --> 02:06:14.100
Đường này khó đi lắm nên có lẽ sẽ
hơi lâu một chút.

02:06:14.300 --> 02:06:15.600
Được rồi, anh dừng xe lại đi.

02:06:22.133 --> 02:06:23.200
Cô ơi?

02:06:24.233 --> 02:06:25.733
Cô ơi!

02:07:21.000 --> 02:07:22.533
Graham?

02:07:23.700 --> 02:07:25.433
Graham.

02:07:37.900 --> 02:07:39.500
Anh biết không...

02:07:39.733 --> 02:07:42.000
Em chợt nghĩ rằng...

02:07:43.233 --> 02:07:45.567
Vì sao em lại đi vào đêm giao
thừa chứ?

02:07:46.233 --> 02:07:48.667
Chuyện đó không có ích gì cả.

02:07:48.933 --> 02:07:51.633
Anh chưa hề nói gì cả...

02:07:53.767 --> 02:07:56.233
Nhưng anh đã nói anh yêu em...

02:07:56.567 --> 02:07:59.233
Nên em nghĩ mình nên có một cuộc hẹn.

02:07:59.767 --> 02:08:00.867
Nếu anh có em.

02:08:03.500 --> 02:08:05.467
Anh có một người bạn gái trong đêm
giao thừa.

02:08:08.467 --> 02:08:09.600
Điều này thật hoàn hảo.

02:08:29.133 --> 02:08:31.133
Để cô bế con nào!

02:08:31.333 --> 02:08:35.700
Nhìn con giống như thiên thần trên
đỉnh cây noel vậy.

02:08:35.900 --> 02:08:38.400
Con đã lớn rồi, hôn cô đi nào.

02:08:38.833 --> 02:08:41.700
Kể cho cô nghe xem con được quà
giáng sinh gì nào.

02:08:42.200 --> 02:08:43.500
Đến ngồi với Miles đi con.

02:08:53.333 --> 02:08:54.300
Cưng ơi.

02:09:31.100 --> 02:09:34.033
Chúng ta nhảy nhé.
Tôi à?

02:09:54.733 --> 02:09:56.800
Chuyến tàu tình yêu rời ga nào.

02:10:11.567 --> 02:10:13.767
Chúc mừng năm mới!

02:10:13.967 --> 02:10:16.033
Chúc mừng năm mới!

02:10:16.233 --> 02:10:20.167
Chúc mừng năm mới, mọi người!

ZeroDay Forums Mini