���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:06.633 --> 00:01:10.600 Tôi gần như đã tìm thấy mọi thứ để viết về tình yêu... 00:01:10.633 --> 00:01:12.100 Đích thực. 00:01:12.133 --> 00:01:16.133 Shakespeare đã từng nói, kết thúc những chặn đường trong tình yêu là những cuộc gặp gỡ 00:01:16.333 --> 00:01:18.333 Một suy nghĩ thật khác thường. 00:01:18.367 --> 00:01:22.000 Đối với tôi thì không có chút kinh nghiệm gì về chuyện đó... 00:01:22.033 --> 00:01:25.233 Nhưng tôi luôn tin vào điều Shakespeare đã nói. 00:01:25.300 --> 00:01:28.800 Tôi cho rằng tôi nghĩ về tình yêu còn nhiều hơn cả mọi người 00:01:28.867 --> 00:01:34.267 Nó luôn làm tôi ngạc nhiên về sức mạnh của sự thay đổi và xác định rõ cuộc sống của chúng ta 00:01:34.567 --> 00:01:38.567 Shakespeare cũng từng nói, tình yêu là mù quáng 00:01:38.800 --> 00:01:42.800 Bây giờ đó là điều mà tôi biết là sự thật. 00:01:54.600 --> 00:01:58.600 Đối với vài người, vẫn không giải thích được, , , 00:01:59.000 --> 00:02:02.933 Sự phai nhạt của tình yêu. 00:02:15.333 --> 00:02:16.900 Và những người khác... 00:02:16.933 --> 00:02:20.933 Tình yêu đơn giản là một sự mất mát 00:02:24.833 --> 00:02:28.967 Nhưng tất nhiên, tình yêu vẫn có thể tìm thấy. 00:02:30.267 --> 00:02:34.233 Chỉ trong một đêm thôi. 00:02:37.367 --> 00:02:39.733 Và có những kiểu tình yêu khác nữa. 00:02:39.767 --> 00:02:41.333 Kiểu tình yêu bạo lực 00:02:41.367 --> 00:02:44.267 Đó là tình yêu gần như giết chết người mình yêu. 00:02:44.300 --> 00:02:47.333 Nó được gọi là tình yêu đơn phương. 00:02:47.367 --> 00:02:51.467 Về chuyện đó tôi là một chuyện gia đó. 00:02:51.967 --> 00:02:55.933 Hầu hết những câu chuyện tình yêu là về những cặp yêu lẫn nhau. 00:02:55.967 --> 00:02:59.533 Nhưng còn chúng ta? còn câu chuyện của chúng ta thì sao? 00:02:59.567 --> 00:03:02.467 Những người yêu đơn phương. 00:03:02.500 --> 00:03:05.300 Chúng tôi là những nạn nhân của một mặt trong chuyện tình yêu. 00:03:05.367 --> 00:03:07.367 Chúng tôi bị người mình yêu ghét bỏ 00:03:07.433 --> 00:03:10.400 Chúng tôi không được đáp trả tình yêu Thật là tổn thương. 00:03:10.433 --> 00:03:14.100 Người tàn tật không có 1 chỗ đậu xe tốt. 00:03:14.133 --> 00:03:16.700 Đúng vậy, bạn đang tìm điều gì đó thật đặc biệt. 00:03:16.733 --> 00:03:18.933 Mà tôi sẵn sàng đón nhận yêu... 00:03:18.967 --> 00:03:22.933 Của người đàn ông đó, đã phải sống hơn 3 năm thật khổ sở. 00:03:22.967 --> 00:03:25.433 Những năm tháng tồi tệ nhất trong đời tôi. 00:03:25.467 --> 00:03:27.800 Những ngày giáng sinh tệ nhất Những ngày sinh nhật tệ nhất 00:03:27.833 --> 00:03:31.667 Những đêm giao thừa đầy nước mắt và thuốc an thần. 00:03:31.733 --> 00:03:35.733 Những năm này tình yêu của tôi là những ngày đen tối nhất cuộc đời... 00:03:35.933 --> 00:03:39.300 Tất cả là vì tôi đã yêu một người mà anh ta không yêu... 00:03:39.367 --> 00:03:41.833 Và sẽ không bao giờ đáp trả tình yêu của tôi. 00:03:41.867 --> 00:03:43.633 Ôi chúa ơi, chỉ một ánh mắt của anh ấy. 00:03:43.667 --> 00:03:47.333 Tim tôi đập thình thịch, cổ họng thì cứng đơ không thể nuốt 00:03:47.367 --> 00:03:50.167 Những triệu chứng thật thông thường. 00:03:50.200 --> 00:03:52.133 Ồ, Jasper. 00:03:52.167 --> 00:03:56.600 - Đừng nói với tôi cô vẫn- - - Không, không đâu, hết rồi hết thực rồi. 00:03:56.800 --> 00:04:00.200 Chuyện của cô và anh ta là sao? cô đã quan hệ với anh ta à? 00:04:00.233 --> 00:04:02.867 Quan trọng hơn nữa, tôi yêu anh ta một tình yêu chân thực. 00:04:02.900 --> 00:04:06.767 Sau đó cô phát hiện ra anh ta quan hệ với cô ả từ Circulation. 00:04:06.800 --> 00:04:09.000 Từ lúc tôi không còn quan hệ với anh ta. 00:04:09.033 --> 00:04:11.600 Chúng ta không nên nói về chuyện này ở tiệc công ty. 00:04:11.667 --> 00:04:14.167 Nhưng tôi luôn thấy hai người đi cùng nhau. 00:04:14.233 --> 00:04:17.367 Anh ta đã lừa cô mà cô vẫn muốn làm bạn sao? 00:04:17.433 --> 00:04:22.233 Tôi không hợp với anh ta mọi người đều biết. 00:04:22.433 --> 00:04:25.400 - Trông như tôi đang khóc thì phải? - Không, không đâu. 00:04:25.433 --> 00:04:29.200 Không, chỉ vì khói thuốc của tôi thôi. 00:04:29.233 --> 00:04:32.233 Thực ra anh ta đã nói với cô là anh ta có yêu cô không? 00:04:32.267 --> 00:04:36.533 Có, 3 gần 4 lần và khi tôi nhắc anh ta việc ấy... 00:04:36.733 --> 00:04:39.267 Anh ta đã nói phải trả lời một câu hỏi 00:04:39.333 --> 00:04:42.800 Mà biết chắc câu trả lời là không. 00:04:42.833 --> 00:04:46.967 lris, khi cô bắt quả tang chàng trai của cô ở cùng con khác... 00:04:47.200 --> 00:04:49.467 Thì cô không cần làm bạn với anh ta nữa. 00:04:49.500 --> 00:04:51.767 Cô không nên nói chuyện với gã làm tổn thương cô nữa. 00:04:51.800 --> 00:04:55.233 Cô ném hết mọi thứ vào mặt anh ta và hét tên của anh ta. 00:04:55.267 --> 00:04:57.033 Không được giặt đồ cho anh ta 00:04:57.067 --> 00:04:58.733 Tôi không giặt đồ cho anh ta 00:04:58.767 --> 00:05:02.367 Ai nói với cô là tôi giặt đồ cho anh ta? 00:05:02.400 --> 00:05:04.300 Không, không giờ tất cả việc chúng ta phải làm là... 00:05:04.333 --> 00:05:06.700 E- Mail. 00:05:06.733 --> 00:05:08.567 Tất nhiên không phải lúc anh ta ở cùng con kia. 00:05:08.600 --> 00:05:12.367 Và cũng khi không có con kia, chúng tôi sẽ nói chuyện qua điện thoại. 00:05:12.400 --> 00:05:16.800 Thỉnh thoảng vài giờ, và sau đó có một bữa trưa vào một dịp đặc biệt. 00:05:17.000 --> 00:05:20.000 Tôi không nhận ra là cô thật thảm bại đấy. 00:05:20.033 --> 00:05:22.000 Vậy sao? 00:05:22.033 --> 00:05:25.100 Ôi chúa ơi, tệ vậy sao. 00:05:25.167 --> 00:05:27.933 Họ luôn biết làm sao có được chúng ta? 00:05:27.967 --> 00:05:30.100 Anh ta biết anh ta muốn quay lại với cô bất cứ lúc nào cũng được- - 00:05:30.133 --> 00:05:33.333 Thật ra anh ta đã có vài lời giải thích 00:05:33.367 --> 00:05:35.500 Anh ta thực ra không đến ngay để nói- - 00:05:35.533 --> 00:05:37.600 lris, cô đã nộp chuyện của cô chưa? 00:05:37.633 --> 00:05:42.067 Ồ chưa, chưa, tôi viết xong ngay, xin lỗi nhé. 00:05:42.667 --> 00:05:46.600 Tôi đi đây. 00:05:46.633 --> 00:05:50.100 - - Bạn thân của chú rể đã nói... 00:05:50.133 --> 00:05:54.667 Với nhiều khách mời lúc anh ta nói, Hilary... 00:05:56.067 --> 00:05:58.967 Sẽ mở mắt của Edward... 00:05:59.000 --> 00:06:02.433 Và nhìn lại cuộc đời anh ta 00:06:02.500 --> 00:06:06.500 Anh có một câu hỏi cho em. 00:06:09.000 --> 00:06:11.567 Một người tận tuy. Với công việc gọi là gì... 00:06:11.600 --> 00:06:13.367 Trong khi những người khác đang chơi? 00:06:13.400 --> 00:06:15.500 Ý anh là nó giống như chỉ những người... 00:06:15.533 --> 00:06:17.500 Không hoàn thành công việc đúng giờ của họ? 00:06:17.533 --> 00:06:20.767 Chờ chút, đừng- Đừng đi. 00:06:20.800 --> 00:06:23.400 Một cái đầu vui nhộn và làm việc nhanh ? 00:06:23.433 --> 00:06:26.433 - lm đi - Không anh nói thật đấy. 00:06:26.467 --> 00:06:28.600 Có lẽ một người thông minh cũng đã hoàn thành công việc. 00:06:28.667 --> 00:06:32.000 Em đảm bảo với anh là không phải. 00:06:32.033 --> 00:06:36.033 - Chào cưng Simpkey. - Chào anh 00:06:37.667 --> 00:06:40.400 Mục báo hôm nay của anh thật tuyệt 00:06:40.433 --> 00:06:43.300 Chúa ơi, em thích cái dòng: 00:06:43.333 --> 00:06:48.167 Đang tước đi phẩm chất và suy nghĩ trong cuộc sống ở Anh 00:06:48.867 --> 00:06:50.800 Viết rất hay 00:06:50.833 --> 00:06:53.200 Này, anh có cái này cho em dịp giáng sinh. 00:06:53.233 --> 00:06:57.233 Hay thật vì em cũng có cái này cho anh. 00:06:59.467 --> 00:07:02.767 Cưng, anh không mang quà theo. 00:07:02.800 --> 00:07:05.967 Thực ra, có lẽ anh để lạc nó mất rồi nhưng anh có cái khác cho em. 00:07:06.000 --> 00:07:10.000 Anh nghĩ nó ở đâu đó trong xe anh em muốn biết là gì không? 00:07:10.033 --> 00:07:12.467 Không, không, được rồi. 00:07:12.500 --> 00:07:15.267 Anh biết em sẽ trong rất hấp dẫn khi mặc nó 00:07:15.300 --> 00:07:18.300 Vậy hãy hy vọng anh tìm thấy nó sau vậy. 00:07:18.333 --> 00:07:20.800 Cái này không hấp dẫn... 00:07:20.833 --> 00:07:24.833 Nhưng giáng sinh vui vẻ nhé. 00:07:25.533 --> 00:07:29.100 Cảm ơn em. 00:07:29.133 --> 00:07:31.700 Em không nghĩ chúng ta có cơ hội để làm việc này năm nay. 00:07:31.767 --> 00:07:34.267 Nhớ giáng sinh năm ngoái chúng ta đã trao đổi qua cho nhau vào tháng 3 00:07:34.333 --> 00:07:36.200 Chuyện đó thật vui. 00:07:36.233 --> 00:07:40.200 Chúng ta sẽ tốt đẹp hơn. 00:07:41.167 --> 00:07:45.167 Em thấy ghét thật. 00:07:45.667 --> 00:07:47.733 Xuất bản lần đầu tiên. 00:07:47.767 --> 00:07:49.400 Em tìm nó ở đâu vậy? 00:07:49.433 --> 00:07:53.633 Nó bị chôn ở nơi mà chúng ta đã đi tìm ở Vườn Tu Viện 00:07:55.867 --> 00:07:59.867 Sao em tuyệt thế hả? 00:08:00.200 --> 00:08:02.933 Mọi người xin chú ý một chút? 00:08:02.967 --> 00:08:06.933 Chỉ vài phút thôi Xin cảm ơn. 00:08:07.000 --> 00:08:10.967 Ghét thật, nó làm chúng ta không nói chuyện với nhau nữa 00:08:11.100 --> 00:08:12.867 Em cũng ghét. 00:08:12.900 --> 00:08:16.867 Trước hết chúc mọi người giáng sinh vui vẻ. 00:08:16.900 --> 00:08:18.167 Giáng sinh vui vẻ. 00:08:18.200 --> 00:08:22.067 Bây giờ chúng ta sẽ không đóng cửa như các bạn đã biết. 00:08:22.100 --> 00:08:24.300 Nhưng chúng ta sẽ cố và ra báo vào tuần này... 00:08:24.333 --> 00:08:28.333 Với một đội nhân viên nhỏ hơn bình thường. 00:08:29.000 --> 00:08:31.167 Bây giờ trước khi các bạn vào ngày nghĩ lễ... 00:08:31.200 --> 00:08:35.167 Tôi có một việc quan trọng phải thông báo. 00:08:35.200 --> 00:08:37.067 Chuyện này có ảnh hưởng đến cô lris. 00:08:37.100 --> 00:08:40.467 - lris Simpkins, cô ở đâu nào? - Ở đây. 00:08:40.533 --> 00:08:43.467 - lris, tôi có một việc có lợi cho cô - Tuyệt vời. 00:08:43.500 --> 00:08:46.833 Một đám cưới thật bí mật đã được thông báo vào sáng sớm nay... 00:08:46.867 --> 00:08:50.400 Tôi không tin tờ có báo nào ở thành phố này biết được tin này đâu 00:08:50.433 --> 00:08:54.967 Và tôi muốn cô là người đầu tiên viết về cuộc hôn nhân đặc biệt này... 00:08:55.167 --> 00:09:00.167 Cuộc hôn nhân giữa 2 người đồng nghiệp đáng yêu của chúng ta 00:09:00.300 --> 00:09:04.300 Tôi xin giới thiệu người vừa được đính hôn , Sarah Smith- Alcott... 00:09:04.400 --> 00:09:08.400 Và Jasper Bloom! 00:09:08.767 --> 00:09:12.767 Lên nào 00:09:21.433 --> 00:09:25.433 Nếu anh biết chuyện như vậy anh sẽ mặc đồ thật đẹp rồi. 00:11:23.833 --> 00:11:27.833 Amanda! 00:11:31.400 --> 00:11:35.367 Amanda. 00:11:36.167 --> 00:11:39.033 Nghe này anh chỉ nói lại... 00:11:39.067 --> 00:11:41.533 là anh không ngủ với cô ta? 00:11:41.567 --> 00:11:45.333 Đúng vậy, vì tiếp tân của anh phải làm việc đến 3 giờ sáng. 00:11:45.367 --> 00:11:48.633 Bọn anh làm việc cả đêm Cô ấy muốn tản bộ. 00:11:48.667 --> 00:11:52.267 Được, hãy thề đi rằng anh không ngủ với cô ta. 00:11:52.300 --> 00:11:54.133 Thôi nào. 00:11:54.167 --> 00:11:55.433 Thề đi. 00:11:55.467 --> 00:11:57.833 Anh không muốn- - anh sẽ không- - 00:11:57.867 --> 00:11:59.733 Tiếp tân của anh, Ethan? 00:11:59.800 --> 00:12:02.267 Đây là lý do em biết chúng ta thật thông minh khi không kết hôn. 00:12:02.333 --> 00:12:04.633 Em đã nói anh không bao giờ ra khởi nhà anh. 00:12:04.667 --> 00:12:07.300 Em hiểu anh, Ethan. 00:12:07.333 --> 00:12:09.700 Em hãy bình tĩnh đi? 00:12:09.733 --> 00:12:11.600 Vì anh không ngủ với cô ta. 00:12:11.633 --> 00:12:13.900 Thứ 2, chúng ta đã có chuyện hơn cả năm nay rồi. 00:12:13.933 --> 00:12:16.533 Và anh biết em không muốn giải quyết chuyện đó. 00:12:16.567 --> 00:12:19.700 Ồ em biết rõ lắm chứ chúng ta có chuyện từ năm ngoái. 00:12:19.733 --> 00:12:22.733 Nếu em phải làm việc nhiều một chút thì em không bao giờ nghe chuyện đó. 00:12:22.767 --> 00:12:25.333 Nhưng nếu anh làm việc nhiều, thì là một nhạc trưởng đại tài... 00:12:25.367 --> 00:12:28.500 - .. Là vì lợi ích âm nhạc của anh - Nếu anh làm việc nhiều? 00:12:28.533 --> 00:12:30.500 Amanda, em đã cắt 75 đoạn phim năm nay. 00:12:30.533 --> 00:12:33.600 Em làm một phòng biên tập phim trong nhà và ngủ với BlackBerry của em. 00:12:33.667 --> 00:12:36.033 Và anh sẽ không bàn về chuyện tình dục... 00:12:36.067 --> 00:12:38.200 Vì anh không nhớ lần cuối cùng chúng ta ngủ với nhau là khi nào 00:12:38.267 --> 00:12:40.933 Thôi đi, không ai có thời gian cho tình dục cả. 00:12:40.967 --> 00:12:43.833 Chuyện đó hoàn toàn không đúng, 00:12:43.867 --> 00:12:46.433 Đúng vậy! Anh đã ngủ với cô ta! 00:12:46.467 --> 00:12:48.367 Nghiêm túc nhé, anh phải ra khởi đây đi. 00:12:48.400 --> 00:12:49.533 Ôi chúa ơi. 00:12:49.567 --> 00:12:51.667 Anh biết em thực sự nghĩ gì không, Ethan? 00:12:51.700 --> 00:12:54.733 - Em không nghĩ anh thực sự yêu em - Thôi , anh xin em. 00:12:54.767 --> 00:12:59.267 Anh đã yêu cái ý nhiệm của anh và em nhưng không phải là em 00:12:59.500 --> 00:13:03.433 Anh đã làm hết sức mình có ai làm được tốt việc mình chứ? 00:13:05.267 --> 00:13:09.233 Em sẽ gửi đồ anh sau. 00:13:09.867 --> 00:13:11.967 Em biết em làm việc này đúng không? 00:13:12.033 --> 00:13:15.233 Ý anh là, em đang làm tan vỡ mối quan hệ mà em đang có. 00:13:15.267 --> 00:13:18.933 Là việc em đang làm 00:13:18.967 --> 00:13:22.300 Em không muốn mình quen nhau! em kìm nén nó theo cách của em! 00:13:22.333 --> 00:13:23.700 Câm đi! 00:13:23.733 --> 00:13:26.033 Rất khó để nhận ra em đã làm thế nào.. 00:13:26.067 --> 00:13:29.100 Vì không ai thông minh như em! 00:13:29.133 --> 00:13:31.300 Vì vậy em rất khó mà kìm nén nó. 00:13:31.333 --> 00:13:34.300 Nhưng luôn ra vẻ và đây là chuyện đang xảy ra. 00:13:34.333 --> 00:13:36.833 - Chuyện gì xảy ra? - Kết thúc mọi chuyện 00:13:36.867 --> 00:13:38.733 Chỉ như em biết muốn thôi. 00:13:38.800 --> 00:13:42.233 Amanda, em biết anh yêu em thế nào mà. Không ai giống em cả. 00:13:42.267 --> 00:13:44.300 Em chỉ không muốn là cái anh cần 00:13:44.367 --> 00:13:45.900 - À không phải là cái anh cần - Sao? 00:13:45.967 --> 00:13:48.133 Ý anh- - em biết anh nói gì mà. 00:13:48.167 --> 00:13:51.633 Em chưa bao giờ lừa anh cả không lúc nào. 00:13:51.667 --> 00:13:53.367 Anh cũng vậy mà? 00:13:53.400 --> 00:13:56.433 Nhìn anh đi, anh ở dưới này đổ đầy mồ hôi như một con lợn, và nhìn em đi. 00:13:56.467 --> 00:13:59.333 Người phụ nữ duy nhất trên thế giới đang chia tay với bạn trai... 00:13:59.367 --> 00:14:01.700 Và không rơi một giọt nước mắt nào? 00:14:01.733 --> 00:14:03.900 Ý anh là, phải có chuyện gì đó đúng không? 00:14:03.933 --> 00:14:07.933 Tại sao vì một con bọ như anh mà tôi không khóc ? 00:14:09.400 --> 00:14:11.300 Đau thực quản quá. 00:14:11.333 --> 00:14:15.067 Chúa ơi, đau quá. 00:14:15.133 --> 00:14:20.100 - Không, không sao, em sẽ ổn thôi - Anh biết, anh đang nghĩ về anh thôi. 00:14:20.333 --> 00:14:22.900 Ethan, kết thúc rồi 00:14:22.933 --> 00:14:25.833 Chúng ta có thể thành thật với nhau chứ. 00:14:25.867 --> 00:14:28.600 Nói em nghe đi 00:14:28.633 --> 00:14:31.500 Anh đã ngủ với cô ta? 00:14:31.533 --> 00:14:33.100 Nói đi 00:14:33.133 --> 00:14:37.133 Tại sao phải hành hạ em? 00:14:37.467 --> 00:14:41.467 Chỉ cần cho em thoát khởi nỗi đau đớn của em. 00:14:41.633 --> 00:14:45.633 - Chúng ta đang làm gì ở đây vậy- - ? - Được. 00:14:48.467 --> 00:14:53.167 Đúng, anh đã ngủ với cô ấy được chưa? em vui không? 00:14:53.367 --> 00:14:57.400 Anh đã ngủ với cô ấy Cô ấy yêu anh, cô ấy trẻ đẹp. 00:14:57.600 --> 00:15:00.500 Đây không phải là chuyện anh tự hào. 00:15:00.533 --> 00:15:04.533 Ý anh là, em chỉ cần biết chuyện đó. 00:15:04.800 --> 00:15:08.800 Amanda! 00:15:14.433 --> 00:15:15.967 Anh vừa nói tôi vui không? 00:15:16.000 --> 00:15:19.567 Anh không có ý đó, em làm anh điên lên anh nói vậy nhưng không nghĩ vậy. 00:15:19.633 --> 00:15:21.467 Trong tình yêu, Ethan... 00:15:21.533 --> 00:15:23.500 Trong đời thường tôi là một thiên tài 00:15:23.533 --> 00:15:26.600 Nhưng trong tình yêu, lừa dối không thể chấp nhận được. 00:15:26.667 --> 00:15:28.167 Dù em nghĩ- - 00:15:28.233 --> 00:15:32.233 Anh biết em có đánh giá cao về chính mình, nhưng chuyện đó không phải là tất cả đối với anh. 00:15:32.267 --> 00:15:35.000 - Được rồi - Vậy khi nào em không giận nào... 00:15:35.033 --> 00:15:37.600 - ... Anh nghĩ em cũng sẽ có lúc đó - Ừ có lẽ vậy. 00:15:37.633 --> 00:15:41.400 Có lẽ khi tôi không còn thấy mối quan hệ của hai chúng ta.. 00:15:41.433 --> 00:15:45.433 Thì tôi sẽ thấy bộ mặt của anh. 00:15:47.667 --> 00:15:51.667 Em phải- - 00:15:58.000 --> 00:16:01.933 Đấm vào mặt anh ta. 00:16:03.400 --> 00:16:05.767 - Đây là lúc tồi tệ hả - Không, không tôi chỉ- - 00:16:05.800 --> 00:16:08.167 - Tôi chỉ đánh nhẹ thôi mà - Ồ được rồi. 00:16:08.200 --> 00:16:11.500 Chúa ơi, được rồi- - Không, tôi không sao chúa ơi, sao chuyện này lại xảy ra? 00:16:11.533 --> 00:16:14.600 Không, tôi không sao. 00:16:14.633 --> 00:16:16.900 Chào. 00:16:16.933 --> 00:16:18.800 Chuyện gì vậy? 00:16:18.833 --> 00:16:20.267 Ben cần cô. 00:16:20.300 --> 00:16:23.067 Rebecca Green chỉ vừa 20 tuổi. 00:16:23.100 --> 00:16:27.200 Cho đến khi cha để lại cho cô mọi thứ mà cô chưa bao giờ nghĩ đến. 00:16:27.433 --> 00:16:29.333 Đừng la. 00:16:29.367 --> 00:16:31.967 - Cha cô để lại cho cô vài thứ - Tôi chưa bao giờ gặp cha tôi cả. 00:16:32.033 --> 00:16:34.800 - Ông ấy rất nổi tiếng - Lindsay Lohan. 00:16:34.833 --> 00:16:38.833 James Franco. 00:16:39.233 --> 00:16:41.200 - Sự dối trá - Anh làm gì với hai khẩu súng? 00:16:41.233 --> 00:16:43.300 Tôi không nghĩ một cái là dùng đủ. 00:16:43.333 --> 00:16:45.533 Giáng sinh. 00:16:45.567 --> 00:16:47.900 Thật tuyệt vời! trông như một bồ phim hấp dẫn đây. 00:16:47.933 --> 00:16:49.900 Và đó là lý do họ trả cho cô nhiều tiền 00:16:49.933 --> 00:16:52.767 Tôi nghĩ chúng ta sẽ quay lại với bản góc ở phần cuối. 00:16:52.833 --> 00:16:54.533 - Nó mạnh mẽ hơn - Đồng ý. 00:16:54.567 --> 00:16:57.033 Và hãy làm chữ giáng sinh bự gấp hai lần... 00:16:57.067 --> 00:17:00.667 Và để màu đỏ, giống màu đỏ hạnh phúc không giống màu đỏ Scorse 00:17:00.733 --> 00:17:04.667 Màu đỏ hạnh phúc. 00:17:04.700 --> 00:17:07.000 Vậy chúng ta xong rồi. 00:17:07.033 --> 00:17:09.067 - Tuyệt - Được rồi. 00:17:09.100 --> 00:17:12.867 Này, hãy bay đi đâu đó trong vài tuần 00:17:12.900 --> 00:17:15.367 - Ừ - Ý anh là gì? tôi không đùa đâu 00:17:15.400 --> 00:17:18.400 Cô luôn nói đây là thời gian bận nhất của chúng ta 00:17:18.433 --> 00:17:20.600 Tôi phải ra khởi thành phố. 00:17:20.633 --> 00:17:23.167 Tôi nghĩ tôi cần một nơi yên tĩnh... 00:17:23.200 --> 00:17:26.100 Hay bất cứ nơi nào mà mọi người có thể đi 00:17:26.133 --> 00:17:28.167 Hiểu tôi muốn làm gì chứ? 00:17:28.200 --> 00:17:30.567 Tôi muốn ăn thịt mà không muốn giết mình 00:17:30.600 --> 00:17:35.967 Tôi muốn đọc sách, không chỉ tạp chí, một cuốn sách thực sự 00:17:36.167 --> 00:17:40.200 Mấy năm nay, tôi đọc tạp chí này mua sách, nhưng chưa bao giờ đọc cả. 00:17:40.433 --> 00:17:43.433 Cô đã đọc bài báo trên tờ New York Times chủ nhật vừa rồi chưa? 00:17:43.467 --> 00:17:46.700 Căng thẳng thần kinh làm phụ nữ mau già. 00:17:46.733 --> 00:17:49.267 Vì căng thằng là nguyên nhân làm DNA trong tế bào chúng ta co lại. 00:17:49.300 --> 00:17:51.200 Cho đến khi chúng không còn tái tạo được nữa. 00:17:51.233 --> 00:17:53.267 Vì vậy khi chúng ta bị căng thẳng chúng ta trông rất hốc hác. 00:17:53.300 --> 00:17:56.600 - Chỉ có phụ nữ thôi, không có đàn ông - Tôi rất tiếc 00:17:56.633 --> 00:17:57.900 Họ thường nói rằng... 00:17:57.933 --> 00:18:01.233 Phụ nữ độc thân hơn 35 dễ bị những tên khủng bố giết... 00:18:01.267 --> 00:18:03.267 Hơn là phụ nữ đã kết hôn Thật kinh khủng. 00:18:03.300 --> 00:18:06.367 Nhưng bây giờ thế hệ chúng ta hầu như không kết hôn 00:18:06.433 --> 00:18:09.867 Cộng thêm, những tên khủng bố thực sự đã trở thành một phần trong cuộc sống chúng ta 00:18:09.900 --> 00:18:13.667 Vì vậy căng thẳng sẽ thể hiện trên mặt chúng ta, làm chúng ta trông hốc hác. 00:18:13.700 --> 00:18:16.067 Trong khi Ethan vẫn trông đẹp trai hoài... 00:18:16.100 --> 00:18:18.967 Cùng con tiếp tân 24 tuổi của hắn! 00:18:19.000 --> 00:18:21.600 Ôi chúa ơi. 00:18:21.633 --> 00:18:22.967 Hiểu ý tôi chứ? 00:18:23.000 --> 00:18:26.967 Tôi cần một kỳ nghĩ. 00:18:27.000 --> 00:18:28.700 Được rồi, tôi sẽ đi đâu? 00:18:28.733 --> 00:18:32.733 Một mình vào lễ giáng sinh. 00:18:33.100 --> 00:18:37.100 Một mình chán nản vào lễ giáng sinh. 00:18:37.300 --> 00:18:41.300 Chỉ một mình nghĩ lễ. 00:18:41.567 --> 00:18:45.000 Một mình, một mình. 00:18:45.067 --> 00:18:49.067 Chỉ một mình 00:19:02.200 --> 00:19:05.167 làm ơn, cho tôi một thôi. 00:19:05.200 --> 00:19:09.200 Một giọt nước mắt. 00:19:15.033 --> 00:19:19.000 Được rồi, tiếp tục nào. 00:19:19.400 --> 00:19:21.467 Kỳ nghĩ Lo lắng- Tự Do 00:19:21.500 --> 00:19:24.067 Tuyệt, ở đâu nào? 00:19:24.100 --> 00:19:26.267 Bora Bora. 00:19:26.300 --> 00:19:29.967 Kayak thì sao? không, cảm ơn. 00:19:30.000 --> 00:19:32.867 Cho thuê ngày lễ mình biết mà. 00:19:32.900 --> 00:19:36.100 Trốn trong một căn nhà ở đâu đó Biến mất trong vài tuần 00:19:36.133 --> 00:19:37.767 Mình thích ý tưởng đó. 00:19:37.800 --> 00:19:40.367 Bạn muốn đi đâu vào kỳ nghĩ kế của mình ? 00:19:40.400 --> 00:19:42.867 Hãy nhấn vào đây và chọn đất nước bạn muốn 00:19:42.900 --> 00:19:46.567 Ở đâu nói tiếng Anh nào? 00:19:46.633 --> 00:19:48.167 Nhấn vào một thị trấn hay một thành phố 00:19:48.233 --> 00:19:51.100 Xem nào. Cotswolds. 00:19:51.133 --> 00:19:54.833 Một căn nhà thô sơ được sữa thành một căn nhà hiện đại ở Cotswolds. 00:19:54.867 --> 00:19:57.933 Nhìn trông như một thung lũng vậy. 00:19:57.967 --> 00:20:00.433 Giáng sinh ở nông thôn 00:20:00.467 --> 00:20:04.533 Một căn nhà cổ tích Anh Quốc trong khu vườn nông thôn yên ắng 00:20:04.733 --> 00:20:09.333 Ngồi gần lò sưởi cũ kỹ và thưởng thức một tách cacao. 00:20:09.533 --> 00:20:13.567 Môt ốc đảo yên lặng ở một nông thôn yên tĩnh ở Anh... 00:20:13.833 --> 00:20:17.833 Chỉ mất 40 phút từ khu sầm uất London 00:20:18.533 --> 00:20:22.533 Tuyệt. 00:21:05.833 --> 00:21:09.833 Mình đang làm gì vậy? 00:21:13.467 --> 00:21:15.933 Đừng buồn 00:21:15.967 --> 00:21:19.967 Đừng buồn 00:21:26.167 --> 00:21:30.133 Tôi rất muốn... Mướn nhà cô. 00:21:30.867 --> 00:21:34.300 Tôi muốn biết nhà cô còn trống vào giáng sinh này chứ. 00:21:34.367 --> 00:21:39.067 Vì nếu còn trống thì cô sẽ là một vị cứu tinh 00:21:43.567 --> 00:21:45.167 Tôi biết giờ là quá trễ để hỏi... 00:21:45.200 --> 00:21:49.200 Nhưng nếu cô đồng ý xin liên lạc với tôi 00:21:54.900 --> 00:21:58.767 Tôi rất vui, nhưng nhà tranh này chỉ trống khi đổi nhà thôi 00:21:58.833 --> 00:22:00.967 Đổi nhà là sao? 00:22:01.033 --> 00:22:03.767 Chúng ta sẽ đổi nhà, xe hơi mọi thứ. 00:22:03.833 --> 00:22:06.800 Tôi chưa bao giờ làm vậy nhưng bạn bè thì có 00:22:06.833 --> 00:22:10.633 Cô ở đâu? 00:22:10.667 --> 00:22:14.667 Làm ơn nói ở đâu đó xa xa 00:22:15.533 --> 00:22:19.533 L. A. 00:22:19.733 --> 00:22:22.933 Tôi chưa bao giờ đến Nhưng rất muốn đến đó. 00:22:22.967 --> 00:22:25.700 Tôi tên lris. 00:22:25.733 --> 00:22:28.533 Tôi rất bình thường. 00:22:28.567 --> 00:22:33.133 Hơi gọn gàng, khoẻ mạnh, không hút thuốc. 00:22:34.100 --> 00:22:37.533 Độc thân 00:22:37.567 --> 00:22:39.933 Ghét cuộc sống kinh khủng này của tôi. 00:22:39.967 --> 00:22:42.333 Tôi là Amanda. 00:22:42.367 --> 00:22:44.633 Một mình, thua cuộc và đang gặp rắc rối. 00:22:44.667 --> 00:22:46.867 Chào. 00:22:46.900 --> 00:22:50.900 Chào. 00:22:52.067 --> 00:22:54.167 Mình phải nói... 00:22:54.200 --> 00:22:56.433 Nhà cô trông rất dân dã. 00:22:56.467 --> 00:22:59.933 Như cái tôi đang cần thật chứ? 00:22:59.967 --> 00:23:02.867 Nhà cô trông thế nào? 00:23:02.900 --> 00:23:06.900 Nhà tôi đẹp nhưng to hơn nhà cô một chút. 00:23:23.267 --> 00:23:27.267 Có đàn ông trong thị trấn cô không? 00:23:28.433 --> 00:23:32.433 Thành thật? 00:23:56.167 --> 00:24:00.167 Ngày mai thật hoàn hảo 00:24:03.700 --> 00:24:08.400 Được, chúng ta sẽ có hai tuần.. 00:24:08.600 --> 00:24:12.600 Bắt đầu vào ngày mai 00:24:22.933 --> 00:24:25.400 Chào 00:24:25.433 --> 00:24:28.400 - Chào - Chào anh? 00:24:28.433 --> 00:24:32.433 - Tốt - Anh yêu, chúng ta ngồi ở đó. 00:24:33.833 --> 00:24:37.833 Xin lỗi. 00:24:39.367 --> 00:24:42.033 Ồ đây rồi. 00:24:42.067 --> 00:24:45.133 - Chào cưng - Chào. 00:24:45.167 --> 00:24:47.633 Xin phép nhé. 00:24:47.667 --> 00:24:50.133 Được rồi. 00:24:50.200 --> 00:24:51.967 - Tôi xin lỗi - Không, không sao, 00:24:52.000 --> 00:24:53.833 - Bà đạp vào chân cô ấy? - Không sao. 00:24:53.867 --> 00:24:57.867 Tôi vụng về quá. 00:26:25.200 --> 00:26:29.200 Amanda Woods xin tự hào giới thiệu cuộc sống của cô ấy. 00:26:29.433 --> 00:26:31.567 - Cô ấy có tất cả - Đúng vậy. 00:26:31.633 --> 00:26:34.533 Công việc, nhà cửa. 00:26:34.567 --> 00:26:35.833 Một chàng trai 00:26:35.867 --> 00:26:38.200 Mùa nghĩ năm nay... 00:26:38.233 --> 00:26:42.233 Hãy nghĩ xem Amanda không có gì nào. 00:27:19.333 --> 00:27:22.600 Thật tuyệt, tuyệt quá! 00:27:22.633 --> 00:27:26.633 Ôi nhìn kìa. 00:27:53.633 --> 00:27:57.333 Thưa cô? 00:27:57.367 --> 00:28:00.733 Thưa cô? 00:28:00.767 --> 00:28:02.367 - Thưa cô? - Vâng 00:28:02.400 --> 00:28:06.400 - Chúng ta đến rồi - Vâng. 00:28:14.333 --> 00:28:16.067 Không phải vậy chứ. 00:28:16.100 --> 00:28:18.067 Không, phải xuống khu đất đó. 00:28:18.100 --> 00:28:21.867 Nhưng tuyết như vậy tôi sẽ không thể quay đầu xe ở cuối đường. 00:28:21.900 --> 00:28:25.167 Cô có thể đi bộ từ đây không? 00:28:25.200 --> 00:28:29.200 Không. 00:28:47.833 --> 00:28:51.633 Chào, cô biết Nhà tranh Đồi hoa hồng ở đâu không? 00:28:51.667 --> 00:28:55.667 Đi thẳng qua cầu, và cứ đi tiếp Ở ngay cuối đường đó. 00:29:16.100 --> 00:29:20.067 Vâng 00:29:21.500 --> 00:29:25.500 Mình đến rồi! 00:29:39.600 --> 00:29:43.600 Chúa ơi. 00:30:04.167 --> 00:30:08.167 Ôi chúa ơi! 00:30:50.267 --> 00:30:54.267 Được rồi, sẽ thú vị đây. 00:30:59.933 --> 00:31:03.867 Vào trong nào... Vào đi Được rồi. 00:31:04.033 --> 00:31:07.000 Váy đẹp lắm. 00:31:07.033 --> 00:31:11.033 Ồ vali. 00:31:16.033 --> 00:31:20.033 Được rồi. 00:31:20.133 --> 00:31:24.133 Bây giờ là gì nào? 00:31:24.533 --> 00:31:26.100 Mình có thể làm việc này 00:31:26.133 --> 00:31:28.700 Mình lái sai đường rồi... 00:31:28.767 --> 00:31:30.400 Và đi ngược chiều. 00:31:30.467 --> 00:31:32.600 Tập trung nào. 00:31:32.667 --> 00:31:36.667 Ôi đừng tông tôi! 00:31:39.067 --> 00:31:43.067 Được rồi, mình ghét chuyện này. 00:31:45.367 --> 00:31:46.733 Ôi chúa ơi 00:31:46.767 --> 00:31:50.767 Ôi không, ôi không 00:31:56.767 --> 00:31:58.233 - Tránh đường nào! - Coi chừng chứ! 00:31:58.267 --> 00:32:01.100 Xin lỗi, dừng lại nào! 00:32:01.167 --> 00:32:05.133 Ôi chúa ơi 00:32:06.567 --> 00:32:10.533 Mình cần một trai rượu. 00:32:29.733 --> 00:32:33.300 Có người có tiệc tối nay à. 00:32:33.367 --> 00:32:35.200 Ồ vâng. 00:32:35.267 --> 00:32:39.200 - Họ đến cửa hàng - Không thấy gì à. 00:32:39.267 --> 00:32:42.333 Về nhà, Cùng một nụ hôn và sự âu yếm 00:32:42.367 --> 00:32:43.533 Hết. 00:32:43.567 --> 00:32:46.633 Rebecca Green vừa tròn 20 tuổi. 00:32:46.667 --> 00:32:48.533 Cô không bao giờ biết... 00:32:48.567 --> 00:32:50.833 Cho đến khi cha cô để lại cho cô một thứ mà cô chưa bao giờ nghĩ tới. 00:32:50.867 --> 00:32:53.933 - Sao anh dùng hai khẩu súng? - Tôi không nghĩ một khẩu dùng đủ. 00:32:53.967 --> 00:32:56.533 Sự dối trá, giáng sinh. 00:32:56.567 --> 00:33:00.733 Và đó là lý do họ trả nhiều tiền cho tao. 00:33:01.000 --> 00:33:03.967 Và bây giờ là tin thời tiết, Đấu tiên, phía bắc Anh quốc và sứ Wales... 00:33:04.000 --> 00:33:08.000 Sẽ có mưa đá hay tuyết vào sáng sớm và đêm khuya. 00:34:55.267 --> 00:34:59.267 Chớp mắt rồi. 00:35:38.167 --> 00:35:42.167 Ôi thật tuyệt. 00:35:46.467 --> 00:35:50.467 Ồ không cổng ? 00:35:54.500 --> 00:35:56.700 - Ai đi cùng anh ta vậy? - Maggie. 00:35:56.767 --> 00:35:59.533 - Thật thánh thót, - Chờ chút 00:35:59.567 --> 00:36:03.367 Xin chào? alô? 00:36:03.400 --> 00:36:06.167 - Alô? nghe tôi không? - Rồi, là tôi Miles, Amanda? 00:36:06.200 --> 00:36:08.833 Không tôi rất tiếc Amanda không có ở đây. 00:36:08.867 --> 00:36:12.867 Tôi đang tìm làm sao mở cổng đây Ồ Mẹ- - - 00:36:13.833 --> 00:36:15.467 Dễ thương lắm. 00:36:15.500 --> 00:36:19.500 Nếu anh nghe, tôi xin lỗi nhé. 00:36:23.200 --> 00:36:24.567 - Chào - Xin chào. 00:36:24.600 --> 00:36:26.967 Tôi xin lỗi cái cổng mới với tôi quá. 00:36:27.033 --> 00:36:30.400 Không sao, thật thú vị. 00:36:30.433 --> 00:36:32.900 Tôi là Miles. Tôi làm việc với Ethan. 00:36:32.933 --> 00:36:34.467 Ethan? 00:36:34.533 --> 00:36:37.100 - Bạn trai của Amanda - Ồ đúng rồi. 00:36:37.133 --> 00:36:38.400 Đúng rồi. 00:36:38.433 --> 00:36:40.900 Biết khi nào cô ấy quay về chứ? để lấy đồ đạc 00:36:40.933 --> 00:36:43.100 Amanda ở Anh vào kỳ nghĩ này. 00:36:43.133 --> 00:36:46.800 Tôi ở đây trong khi cô ấy đi đến đó. 00:36:46.833 --> 00:36:49.400 - Cô không sao chứ? - Vâng. 00:36:49.433 --> 00:36:51.533 Ừ, có gì đó bay vào mắt tôi. 00:36:51.567 --> 00:36:53.967 Ồ tôi ghét bị vậy lắm Để tôi xem nào. 00:36:54.033 --> 00:36:58.033 Đúng rồi, lông mi cô rơi vào mắt rồi Muốn tôi lấy ra giúp không? 00:36:58.833 --> 00:37:00.833 - Vâng - Được rồi. 00:37:00.900 --> 00:37:03.433 - Ừ, Santa Anas. - Sao chứ? 00:37:03.500 --> 00:37:06.533 Cơn gió, nó làm cho thời gian này ấm áp hơn 00:37:06.600 --> 00:37:09.067 Truyền thuyết nói vậy khi gió Santa Anas thổi... 00:37:09.133 --> 00:37:11.767 Tất cả đều đánh cá đều hết tác dụng Chuyện gì cũng có thể xảy ra. 00:37:11.800 --> 00:37:15.800 Được rồi, cô ổn chứ? 00:37:16.133 --> 00:37:20.133 Tốt hơn rồi, cảm ơn. 00:37:22.833 --> 00:37:25.267 Vậy anh phải... 00:37:25.300 --> 00:37:27.867 Lấy máy tính của Ethan. 00:37:27.900 --> 00:37:29.567 Vậy anh là ... ? 00:37:29.600 --> 00:37:32.200 Ồ à, tôi cũng soạn nhạc phim như Ethan, nhưng- - 00:37:32.267 --> 00:37:35.067 - Anh đã viết bài đó? hay quá - Bài đó? 00:37:35.133 --> 00:37:36.867 Ừ tôi đã viết. 00:37:36.933 --> 00:37:39.400 Không, tôi mong là mình đã viết. 00:37:39.433 --> 00:37:43.000 Đây là bài Ennio Morricone vĩ đại. 00:37:43.033 --> 00:37:44.733 Mai anh quay lại nhé? 00:37:44.767 --> 00:37:47.133 Tôi chỉ muốn kiểm tra chuyện này với trợ lý của Amanda 00:37:47.167 --> 00:37:48.300 Được. 00:37:48.333 --> 00:37:50.700 - Tôi là lris - Miles. 00:37:50.733 --> 00:37:53.100 - Đúng rồi - Còn đây là Maggie của tôi 00:37:53.133 --> 00:37:57.133 Ý tôi chỉ là Maggie. Không phải Maggie của tôi 00:37:57.333 --> 00:37:59.333 - Chào cô - Chào 00:37:59.367 --> 00:38:00.933 - Anh xong chưa? - Rồi. 00:38:00.967 --> 00:38:04.433 Đi 00:38:04.467 --> 00:38:06.633 Đừng thổi đi mất nhé 00:38:06.700 --> 00:38:10.667 Tất nhiên 00:38:42.467 --> 00:38:46.433 Điều gì cũng có thể xảy ra. 00:38:50.633 --> 00:38:56.433 5, 6, 7, 8, 9 10, 11, 12. Một giờ sáng ở London. 00:39:40.633 --> 00:39:41.767 Ai vậy? 00:39:41.800 --> 00:39:44.967 Là anh đây, nhanh lên Lạnh quá. 00:39:45.000 --> 00:39:47.167 - Anh là ai? - lris, mở cửa đi... 00:39:47.233 --> 00:39:51.200 Hay anh sẽ leo lên mái nhà- - 00:39:53.933 --> 00:39:56.300 Cô không phải lris. 00:39:56.333 --> 00:39:59.200 Nếu cô là lris chắc là tôi đã say lắm rồi. 00:39:59.233 --> 00:40:01.200 Tôi xin lỗi đã làm phiền. 00:40:01.233 --> 00:40:04.500 Tôi không nghĩ là cô. 00:40:04.533 --> 00:40:08.533 Tôi cũng không nghĩ là anh. 00:40:09.067 --> 00:40:11.900 Tuy nhiên tôi có thể- - ? 00:40:11.933 --> 00:40:15.933 Vâng, tất nhiên rồi Anh phải- - Vào đi. 00:40:15.967 --> 00:40:18.800 Tôi là Graham. Anh của lris 00:40:18.833 --> 00:40:20.700 Anh 00:40:20.767 --> 00:40:23.133 Tôi là Amanda Woods. Tôi đang ở đây 00:40:23.167 --> 00:40:25.800 Amandawoods? Nó dính liền nhau à? 00:40:25.867 --> 00:40:28.333 Không, không phải. 00:40:28.367 --> 00:40:32.367 Anh? ôi chúa ơi. 00:40:34.467 --> 00:40:37.333 Vậy lris- - Ở đâu? con bé đang ở đâu vậy? 00:40:37.367 --> 00:40:38.833 Cô ấy không nói anh nghe sao? 00:40:38.867 --> 00:40:42.867 Nó sẽ nói... 00:40:43.567 --> 00:40:46.133 Nhưng là lúc trước kia thôi... 00:40:46.167 --> 00:40:49.867 Tôi- - Tôi chỉ- - Tôi... 00:40:49.900 --> 00:40:52.367 Cô ấy đang ở Los Angeles. 00:40:52.400 --> 00:40:55.933 Không thể nào lris không bao giờ đi đâu cả. 00:40:56.000 --> 00:40:58.167 À, cũng bình thường thôi. 00:40:58.233 --> 00:41:02.133 Không, cô ấy đã đưa căn nhà này vào website trao đổi nhà và tôi đã tìm thấy nó. 00:41:02.167 --> 00:41:05.400 Chúng tôi đổi nhà trong hai tuần trong kỳ nghĩ này. 00:41:05.433 --> 00:41:09.433 Cô ấy ở L. A. Ở nhà tôi còn tôi thì ở đây. 00:41:09.667 --> 00:41:12.033 - Mọi người thực sự làm vậy sao? - Hình như là vậy 00:41:12.067 --> 00:41:16.033 Ý tôi là dường như vậy tôi đang ở đây, mặc pijama. 00:41:16.067 --> 00:41:19.400 Tối qua nó còn gọi cho tôi Tôi không rãnh gọi lại cho nó. 00:41:19.433 --> 00:41:23.433 Giờ tôi cảm thấy thật dễ sợ 00:41:23.833 --> 00:41:26.533 Tôi có thể ngồi chứ? tôi có cảm giác tôi muốn va vào cô 00:41:26.600 --> 00:41:30.567 Vâng, được chứ, ngồi đi. 00:41:34.567 --> 00:41:35.933 Anh không sao chứ? 00:41:35.967 --> 00:41:39.333 Vâng tôi không sao. 00:41:39.367 --> 00:41:41.833 Tôi xin lỗi đã tới đột ngột. 00:41:41.867 --> 00:41:45.133 Tôi thực sự là ... 00:41:45.167 --> 00:41:48.333 Anh trai lớn đáng kính của lris. 00:41:48.367 --> 00:41:51.467 Nhưng hiếm khi- - - Hay gần dây ít có dịp... 00:41:51.500 --> 00:41:54.067 Tôi thường ở quán rượu trên thị trấn.. 00:41:54.100 --> 00:41:57.833 Và thường say xỉn nên em gái tôi giận tôi... 00:41:57.867 --> 00:41:59.633 Vì vậy tôi không dám lái xe. 00:41:59.667 --> 00:42:04.700 Lời giải thích thật cảm động Nhưng không may là nó trở thành một thói quen. 00:42:06.333 --> 00:42:08.500 Vậy chuyện sẽ thế nào? 00:42:08.533 --> 00:42:11.200 Ý tôi là, cho đến khi tôi xuất hiện và phá hỏng buổi tối của cô. 00:42:11.233 --> 00:42:14.833 À, không tuyệt lắm. 00:42:14.867 --> 00:42:18.433 Tôi sẽ đi vào ngày mai trên chuyến bay chiều. 00:42:18.467 --> 00:42:21.600 Cô đến đây khi nào? 00:42:21.633 --> 00:42:23.333 Cách đây khoảng 6 tiếng. 00:42:23.367 --> 00:42:26.100 Chúng tôi đã gây ấn tượng cho cô à? 00:42:26.133 --> 00:42:28.067 Không, không phải chuyện đó, chỉ là... 00:42:28.133 --> 00:42:30.500 Lúc này tôi vẫn không hoàn toàn là chính mình. 00:42:30.533 --> 00:42:32.333 Tôi đến đây với một ý chợt nảy ra thôi 00:42:32.367 --> 00:42:36.367 Thành thật mà nói, tôi chưa bao giờ nghĩ về bất cứ chuyện gì, Nó rất khác tôi. 00:42:36.467 --> 00:42:38.833 Anh muốn uống gì không? 00:42:38.867 --> 00:42:41.900 Ly nước? trà? 00:42:41.967 --> 00:42:43.767 Có lẽ là rượu? 00:42:43.800 --> 00:42:47.867 Tôi nghĩ có một chai Brandy một ly nhé? 00:42:49.400 --> 00:42:52.633 - Ừ - Tuyệt. 00:42:52.667 --> 00:42:56.800 Vậy... Tôi xin lỗi, tôi hoàn toàn không nhớ và đã quên tên của cô là gì. 00:42:57.000 --> 00:42:58.533 Amanda. 00:42:58.567 --> 00:43:00.167 Vậy, Amanda... 00:43:00.200 --> 00:43:02.400 Cô chưa kết hôn à? 00:43:02.433 --> 00:43:04.467 Tại sao? trông tôi giống người chưa kết hôn à? 00:43:04.500 --> 00:43:08.733 Không, chỉ vì cách hỏi ngần ngại nếu cô đã kết hôn rồi 00:43:08.967 --> 00:43:12.467 Không, chưa hẳn. 00:43:12.533 --> 00:43:15.200 Tôi không biết điều đó nghĩa là gì. 00:43:15.233 --> 00:43:19.233 Ý tôi là, chưa, tôi chưa kết hôn. 00:43:20.133 --> 00:43:24.100 Tôi cũng vậy. 00:43:24.133 --> 00:43:28.133 - Cạn ly - Cạn ly 00:43:35.267 --> 00:43:36.933 Vậy có xấu xa nếu tôi ở lại không? 00:43:36.967 --> 00:43:39.033 Tôi sẽ biến mất trước khi cô thức dậy. 00:43:39.067 --> 00:43:43.067 Tôi hứa cô sẽ không thấy tôi lần nữa. 00:43:44.000 --> 00:43:46.733 Tất- - Không, được thôi, không sao. 00:43:46.767 --> 00:43:49.233 - Cảm ơn - Để tôi đi lấy mền cho anh. 00:43:49.267 --> 00:43:53.267 Trong giá đỡ, trên bộ sắp chữ. 00:43:53.667 --> 00:43:59.167 Vậy tại sao lúc này cô không hoàn toàn là chính mình ? 00:43:59.367 --> 00:44:03.733 À, tôi vừa chia tay với một người. 00:44:03.933 --> 00:44:05.467 Vào hôm qua. 00:44:05.500 --> 00:44:07.300 Và tôi nghĩ tôi có cảm giác ... 00:44:07.333 --> 00:44:09.867 là tôi không muốn cô đơn hết kỹ nghĩ này, 00:44:09.900 --> 00:44:11.867 Tôi đã nghĩ nếu tôi đến một nơi khác... 00:44:11.900 --> 00:44:13.567 Tôi sẽ không biết mình cô đơn. 00:44:13.633 --> 00:44:16.100 Sau đó tôi đến đây và không bao giờ cô đơn hơn 00:44:16.133 --> 00:44:18.033 Ngạc nhiên lớn đấy. 00:44:18.067 --> 00:44:20.033 Cá là anh đã rất vui khi anh gõ cửa. 00:44:20.067 --> 00:44:24.067 Thực sự là đúng vậy. 00:44:24.967 --> 00:44:27.800 Vâng, à... 00:44:27.833 --> 00:44:31.633 Xin lỗi và ngủ ngon. 00:44:31.667 --> 00:44:35.667 Ngủ ngon 00:44:39.233 --> 00:44:42.700 Anh nghĩ anh có thể... ? 00:44:42.733 --> 00:44:45.300 Anh có thể... 00:44:45.333 --> 00:44:49.333 Thử việc đó lại không? 00:44:59.600 --> 00:45:03.367 Tệ à? 00:45:03.400 --> 00:45:07.400 Thật lạ. 00:45:07.533 --> 00:45:09.400 Hôn một người hoàn toàn xa lạ. 00:45:09.433 --> 00:45:13.433 Vậy sao? lúc nào tôi cũng làm vậy. 00:45:14.800 --> 00:45:18.800 Để tôi thử nhé. 00:45:27.333 --> 00:45:31.333 Có lẽ nếu tôi nhắm mắt lại. 00:45:47.467 --> 00:45:51.233 Việc này làm tôi đang trong một cơn khủng hoảng cá nhân... 00:45:51.267 --> 00:45:55.100 Và tôi tìm thấy chính mình trong nhà của một người hoàn toàn xa lạ... 00:45:55.167 --> 00:45:58.033 Trong một thị trấn mà tôi không thể nhớ tên của... 00:45:58.067 --> 00:46:00.467 Và xét về việc anh đã xuất hiện... 00:46:00.500 --> 00:46:03.767 Anh, anh thật đẹp trai... 00:46:03.800 --> 00:46:07.267 Và đã say rượu và có lẽ sẽ không nhớ tôi ... 00:46:07.300 --> 00:46:10.900 Tôi đang nghĩ... 00:46:10.933 --> 00:46:13.700 Chúng ta sẽ ngủ với nhau. 00:46:13.733 --> 00:46:16.700 Nếu anh muốn 00:46:16.733 --> 00:46:19.267 Là một câu hỏi lừa bịp à? 00:46:19.300 --> 00:46:22.300 Tôi nói nghiêm túc. 00:46:22.333 --> 00:46:26.333 Tôi chưa bao giờ nói như vậy trong cả cuộc đời tôi. 00:46:26.733 --> 00:46:28.067 Chỉ nói với người... 00:46:28.133 --> 00:46:32.100 Tôi sẽ không bao giờ gặp lại lần nữa là một điều thích thú. 00:46:32.233 --> 00:46:34.500 Ý tôi đây là kỳ nghĩ tôi mong chờ. 00:46:34.533 --> 00:46:38.200 Anh mong một cuộc sống không có ai và làm những việc bất ngờ, và anh... 00:46:38.233 --> 00:46:40.900 Thật bất ngờ 00:46:40.933 --> 00:46:44.300 Chuyện này nghe thật tuyệt vời cho đến khi tôi trở thành một cậu bé à 00:46:44.333 --> 00:46:46.600 Anh vui thật đấy , nó giống như là một món tiền thưởng vậy. 00:46:46.633 --> 00:46:48.800 Vậy sao?không bao giờ được gặp tôi khi tôi chưa say rượu. 00:46:48.833 --> 00:46:52.833 Thoả thuận 00:46:55.767 --> 00:46:58.333 Ồ tôi nên báo anh trước. 00:46:58.367 --> 00:47:01.033 Tôi không giỏi trong việc này. 00:47:01.100 --> 00:47:03.133 Việc này là gì... ? 00:47:03.200 --> 00:47:06.633 - Quan hệ - Được rồi, chuyện này không đúng rồi. 00:47:06.700 --> 00:47:10.133 Tuy nhiên, tôi cũng đã có với gã tôi đã nói một hay hai lần rồi... 00:47:10.200 --> 00:47:14.200 Và một cô gái không quên một lời phê bình như vậy, không ngoại trừ tôi. 00:47:24.333 --> 00:47:26.300 Ý tôi là, tôi làm tệ thế nào? 00:47:26.333 --> 00:47:30.633 Tình dục rất vơ bản đúng không? tôi không phải nói với anh điều này? 00:47:30.900 --> 00:47:32.767 Chưa quen thôi, chỉ vậy thôi. 00:47:32.800 --> 00:47:35.600 Cô cảm thấy thế nào về việc âu yếm trước? 00:47:35.667 --> 00:47:37.700 Tôi nghĩ, nó được đánh giá cao đấy. 00:47:37.767 --> 00:47:41.367 Đánh giá rất quan trọng. 00:47:41.433 --> 00:47:46.233 Cô đã nhanh chóng thành một trong những cô gái tôi thích nhất rồi. 00:47:56.633 --> 00:47:58.333 Nhìn em kìa. 00:47:58.367 --> 00:48:02.300 Em đã tuyệt hơn em nghĩ rồi. 00:48:16.433 --> 00:48:18.767 - Chào buổi sáng - Chào buổi sáng 00:48:18.800 --> 00:48:22.800 Đêm qua không biết sao anh mất kính áp tròng rồi. 00:48:26.400 --> 00:48:29.267 - Tốt hơn rồi - Ừ. 00:48:29.300 --> 00:48:30.800 Anh giúp em nhé? 00:48:30.833 --> 00:48:34.833 Em nên biết làm sao xài máy này. 00:48:37.333 --> 00:48:41.333 Anh cho là đã cấm chúng vào đây Đúng rồi. 00:48:49.267 --> 00:48:52.433 - Amanda, anh chỉ- - - Vâng, anh biết đó... 00:48:52.467 --> 00:48:56.467 Anh không phải lo lắng về chuyện ở đây được chứ? 00:48:57.833 --> 00:48:59.000 Được 00:48:59.033 --> 00:49:02.967 ý em là, rất tuyệt khi gặp anh và mọi việc xảy ra. 00:49:03.967 --> 00:49:09.067 Dứt khoát, theo anh nghĩ bạn trai của của em, theo ý của anh... 00:49:09.300 --> 00:49:12.167 Vô cùng sai lầm về em 00:49:12.200 --> 00:49:14.233 À, anh say rồi. 00:49:14.300 --> 00:49:17.367 - Không say mà - Có. 00:49:17.433 --> 00:49:19.533 Ồ cái đó của em. 00:49:19.600 --> 00:49:23.367 Sophie. Em xin lỗi em không cố ý nhìn. 00:49:23.400 --> 00:49:27.400 Anh sẽ gọi lại cho cô ấy. 00:49:30.033 --> 00:49:34.033 Tách cà phê 00:49:34.100 --> 00:49:38.100 - Đây - Cảm ơn. 00:49:38.333 --> 00:49:39.867 Anh không muốn uống à? 00:49:39.900 --> 00:49:43.900 Có lẽ anh sẽ đi. 00:49:44.800 --> 00:49:48.800 Ồ đúng rồi, em phải là chính mình trong vài phút. 00:49:48.933 --> 00:49:51.667 Nghe này. 00:49:51.733 --> 00:49:54.500 Anh biết em sẽ đi và hoàn toàn không thích... 00:49:54.533 --> 00:49:57.500 Bị dính líu, nhưng chỉ như em biết đó... 00:49:57.567 --> 00:50:00.800 Mọi thứ trong cuộc sống của anh hơi phức tạp... 00:50:00.833 --> 00:50:03.300 Và nếu em ở lại, anh hứa em.. 00:50:03.333 --> 00:50:06.133 - ... em không thể- - - Anh không phải làm vậy. 00:50:06.167 --> 00:50:09.800 Em hơi bị rối tung chính mình khi ở đây. 00:50:09.833 --> 00:50:13.833 Dù sao thì ý em là, chúng ta chỉ vừa biết nhau thôi. 00:50:14.667 --> 00:50:16.433 À, anh không hẳn nói vậy... 00:50:16.467 --> 00:50:20.733 Nhưng anh chỉ muốn đảm bảo với em em rất tuyệt, anh- - 00:50:21.467 --> 00:50:25.233 - Anh- - - Được rồi. 00:50:25.267 --> 00:50:26.900 Không cần nói tiếp, đúng vậy. 00:50:26.967 --> 00:50:30.933 À, anh chỉ muốn chắc em không sao vì lý do gì đó... 00:50:31.167 --> 00:50:36.200 Anh nghĩ anh không muốn làm tổn thương phụ nữ, vì vậy... 00:50:36.400 --> 00:50:40.133 Em hứa, em sẽ không yêu anh. 00:50:40.167 --> 00:50:42.733 Được rồi, tuyệt lắm Cảm ơn. 00:50:42.767 --> 00:50:47.167 Không, chỉ là việc em biết mình em không chắc em yêu 00:50:47.367 --> 00:50:50.367 Không giống như cách người khác yêu. 00:50:50.400 --> 00:50:53.533 Làm sao nhận ra điều đó? 00:50:53.567 --> 00:50:57.567 À như anh đã nói giải thưởng cô gái thú vị nhất. 00:50:57.800 --> 00:51:00.633 Em sẽ coi như đó là một lời khen. 00:51:00.667 --> 00:51:04.667 Em nên vậy Hoàn toàn đúng với em 00:51:07.467 --> 00:51:10.200 Đúng rồi. 00:51:10.233 --> 00:51:13.233 Được rồi vậy, à... 00:51:13.267 --> 00:51:16.933 Thành thật mà nói thật tỉnh táo. 00:51:16.967 --> 00:51:20.233 À có lẽ em sẽ không nghe anh... 00:51:20.267 --> 00:51:23.033 Vì nếu em muốn và em rõ ràng không muốn.. 00:51:23.067 --> 00:51:26.300 Anh có một vấn đề đàn ông kinh điển về việc phát bóng. 00:51:26.333 --> 00:51:30.333 Hoàn toàn không bao giờ nhớ số để gọi sau một cuộc hẹn. 00:51:32.600 --> 00:51:36.567 Nhưng đây không phải là một cuộc hẹn anh nghĩ anh đã bị chết. 00:51:37.267 --> 00:51:41.267 Chính xác. 00:51:41.967 --> 00:51:45.967 Nhưng nếu anh muốn gọi cho em? 00:51:47.000 --> 00:51:51.000 Đúng rồi, xin lỗi, hình như nói không đúng rồi. 00:51:51.067 --> 00:51:54.167 À nếu chuyến bay của em bị hoãn hay vì lý do gì đó... 00:51:54.200 --> 00:51:57.367 em thay đổi ý kiến, anh có hên ăn tối cùng vài người bạn... 00:51:57.400 --> 00:52:01.000 Ở quán rượu tối nay. 00:52:01.067 --> 00:52:03.600 Và... 00:52:03.667 --> 00:52:08.100 Nếu không, vậy, à... 00:52:10.033 --> 00:52:14.033 em dễ thương lắm 00:52:16.333 --> 00:52:20.333 Anh cũng đẹp trai lắm. 00:52:28.033 --> 00:52:32.267 Hành khách chú ý, đây là lần gọi cuối... 00:52:32.467 --> 00:52:36.467 Của hãng Airways chuyến 42. 00:52:42.600 --> 00:52:45.767 Amanda không tìm kiếm tình yêu... 00:52:45.800 --> 00:52:49.567 Nhưng không có nghĩa nó không tìm cô ấy. 00:52:49.600 --> 00:52:52.733 Thưa cô, cô có thể đi. 00:52:52.767 --> 00:52:56.767 Cảm ơn. 00:53:20.333 --> 00:53:24.333 Cảm ơn, Amanda. 00:53:45.267 --> 00:53:46.633 Alô? 00:53:46.667 --> 00:53:50.600 Anh tìm em ở đâu hả? 00:53:50.667 --> 00:53:51.967 Jasper. 00:53:52.000 --> 00:53:56.000 Anh gọi em không sao chứ? 00:53:56.800 --> 00:53:59.167 Em nghĩ vậy. 00:53:59.200 --> 00:54:00.267 Anh khoẻ không? 00:54:00.300 --> 00:54:04.300 Chúng ta bắt đầu với một câu hỏi ít phức tạp? 00:54:04.600 --> 00:54:05.967 Có chuyện gì à? 00:54:06.000 --> 00:54:10.300 Anh gặp rắc rối với một mục của sách anh 00:54:10.500 --> 00:54:14.100 Anh có thể nhờ em không 00:54:14.133 --> 00:54:16.167 Có kỳ nếu anh gửi cho em vài trang nhé? 00:54:16.233 --> 00:54:18.967 Chỉ nói anh nghe nó thế nào anh sẽ không gây rắc rối cho em, anh sẽ- - 00:54:19.033 --> 00:54:23.000 Anh biết em là người duy nhất có thể giúp anh. 00:54:23.167 --> 00:54:27.167 Không, à, ý em.. 00:54:27.333 --> 00:54:28.933 Nếu anh cần em 00:54:28.967 --> 00:54:32.967 À, em là sự tồn tại của anh. 00:54:33.033 --> 00:54:37.633 Cưng Simpkey, em mặc bộ bikini đỏ chưa? 00:54:37.833 --> 00:54:40.833 Cái cởi dây ở phía sau? 00:54:40.867 --> 00:54:43.600 Sao anh nhớ bộ bikini đỏ của em? 00:54:43.633 --> 00:54:46.800 Anh nhớ mọi thứ. 00:54:46.867 --> 00:54:49.900 Vậy sao? 00:54:49.967 --> 00:54:53.100 Anh biết đó, chỉ ngày hôm đó em chỉ nghĩ về lần đó.. 00:54:53.167 --> 00:54:55.367 Em yêu, anh vừa đến nhà Soho. 00:54:55.400 --> 00:54:57.533 Anh gặp bạn uống vài ly thôi. 00:54:57.567 --> 00:55:00.567 - Được rồi - Em cứ đổi đi. 00:55:00.600 --> 00:55:02.067 Ở đây trời lạnh lắm. 00:55:02.100 --> 00:55:04.000 Được rồi, mai anh sẽ gửi mấy trang đó cho em. 00:55:04.033 --> 00:55:08.033 Tìm nó nhé? chúc em hôm nay vui vẻ? 00:55:09.200 --> 00:55:13.200 Được rồi. 00:55:29.433 --> 00:55:33.433 Graham? 00:56:02.100 --> 00:56:06.100 Ồ không, ông ấy bị lạc? 00:56:17.900 --> 00:56:20.400 Xin lỗi. 00:56:20.433 --> 00:56:24.433 Xin chào, tôi đưa ông về nhà nhé? 00:56:24.500 --> 00:56:27.767 Sao? cô biết tôi sống ở đâu à? 00:56:27.833 --> 00:56:29.300 Vâng, tôi tin là tôi biết 00:56:29.333 --> 00:56:33.300 Tốt, vậy đi nào. 00:56:35.433 --> 00:56:37.200 Nhà cô dễ thương thật. 00:56:37.233 --> 00:56:39.700 Tôi sống ở đây 47 năm rồi. 00:56:39.733 --> 00:56:43.000 Hồi đó, chỉ có 6 căn ở dãy nhà này thôi. 00:56:43.033 --> 00:56:45.400 Mỗi năm, họ lại phá một căn... 00:56:45.433 --> 00:56:47.100 Không vì chuyện đó mà tôi trách họ. 00:56:47.133 --> 00:56:51.133 Họ không vui khi làm vậy. 00:56:51.733 --> 00:56:56.067 Nhưng điều đó làm tôi bối rối tôi không biết một căn nhà 00:56:57.367 --> 00:57:00.733 Thật bối rối. 00:57:00.800 --> 00:57:04.767 Cô đến từ đâu ở nước Anh? 00:57:04.900 --> 00:57:08.767 - Surrey. - Cary Grant là ở Surrey. 00:57:08.800 --> 00:57:11.367 Đúng rồi đấy. 00:57:11.400 --> 00:57:14.667 - Sao ông biết ? - Ồ ông ấy đã kể tôi nghe một lần. 00:57:14.700 --> 00:57:18.700 À, cảm ơn cô rất nhiều. 00:57:21.600 --> 00:57:24.300 Để tôi giúp ông. 00:57:24.333 --> 00:57:25.900 Được rồi. 00:57:25.933 --> 00:57:28.900 Cảm ơn 00:57:28.933 --> 00:57:30.300 Ra đi nào. 00:57:30.333 --> 00:57:33.267 À, đây là cuộc gặp thú vị 00:57:33.300 --> 00:57:36.000 - Sao ạ? - Là hai nhân vật gặp nhau... 00:57:36.067 --> 00:57:38.167 Trong một bộ phim 00:57:38.233 --> 00:57:41.000 Nói một phụ nữ và một đàn ông... 00:57:41.033 --> 00:57:44.233 Cả hai cần gì đó để ngủ. 00:57:44.267 --> 00:57:47.900 Và cả hai người đến cửa hàng bán đồ ngủ của một người đàn ông 00:57:47.933 --> 00:57:51.133 - Đúng vậy - Và người đàn ông nói với người bán: 00:57:51.167 --> 00:57:55.167 Tôi chỉ cần một cái ở dưới người phụ nữ nói tôi chỉ cần ở trên 00:57:55.333 --> 00:57:59.333 Họ nhìn nhau và đó là cuộc gặp thú vị 00:57:59.733 --> 00:58:01.333 Ồ tôi hiểu rồi. 00:58:01.367 --> 00:58:05.367 Tất nhiên, chuyện này vẫn chưa thú vị nhưng... 00:58:05.900 --> 00:58:08.900 Vậy ông kinh doanh phim à? 00:58:08.933 --> 00:58:12.900 Ứ, hồi đó. 00:58:13.300 --> 00:58:17.267 Tôi là một tác giả 00:58:22.600 --> 00:58:24.467 Tôi sẽ ở đây cho đến ngày mai. 00:58:24.500 --> 00:58:26.667 Ồ đây. 00:58:26.700 --> 00:58:30.700 Để tôi. 00:58:34.633 --> 00:58:38.633 Cảm ơn 00:59:07.467 --> 00:59:11.467 Ôi chúa ơi. 00:59:26.100 --> 00:59:29.300 À, tạm biết nhé. 00:59:29.333 --> 00:59:32.067 Tôi đã rất vui với cuộc gặp thú vị của chúng ta. 00:59:32.100 --> 00:59:34.600 À, cảm ơn, cảm ơn đã giúp tôi. 00:59:34.633 --> 00:59:38.633 Không có gì đâu. 00:59:44.733 --> 00:59:48.167 Tôi mong ông không nghĩ chuyện này lạ lùng... 00:59:48.233 --> 00:59:51.667 Nhưng tôi vừa đến đây và tôi không biết ai cả. 00:59:51.733 --> 00:59:54.767 Và tối nay tôi muốn ra ngoài ăn tối. 00:59:54.833 --> 00:59:58.300 Nếu ông không bận ông đi cùng tôi nhé? 00:59:58.367 --> 01:00:03.433 Bận? tôi không bận từ năm 1978. 01:00:06.733 --> 01:00:09.700 Tôi đã học mọi công việc ở nơi này. 01:00:09.733 --> 01:00:12.133 - Công việc tốt nhất tôi từng có - Khoan, khoan nào. 01:00:12.167 --> 01:00:14.533 Công việc đầu tiên của ông là ở Hollywood? 01:00:14.567 --> 01:00:17.033 Văn phòng của Louis B. Mayer? 01:00:17.067 --> 01:00:21.367 Chính xác, công việc của tôi như người chuyển thư Western Union. 01:00:21.600 --> 01:00:26.967 Đó là cách tôi gặp Mayer. Tôi đã chuyển thư tín đến văn phòng ông ấy ở MGM. 01:00:27.167 --> 01:00:30.867 Khi tôi vào trong đó tất cả con gái trong phòng đều lo lắng. 01:00:30.900 --> 01:00:33.667 Con trai phòng họ không xuất hiện. 01:00:33.700 --> 01:00:38.267 Tôi tình nguyện làm việc đó Ngày hôm sau, tôi có tên trên bảng lương. 01:00:38.467 --> 01:00:42.167 Tôi mới 17 tuổi. 01:00:42.200 --> 01:00:46.200 Vậy Hollywood thực sự tuyệt như tôi đã tưởng tượng ? 01:00:46.267 --> 01:00:50.267 Còn tuyệt hơn. 01:00:51.100 --> 01:00:53.667 Cô biết tôi tự hỏi mình cả đêm điều gì không? 01:00:53.700 --> 01:00:58.133 Điều gì? tại sao tôi làm phiền ông với những câu hỏi này? 01:00:58.333 --> 01:01:01.733 Tôi tự hỏi sao một cô gái dễ thương như cô... 01:01:01.767 --> 01:01:05.333 lại đến một nhà người lại vào kỳ nghĩ giáng sinh của cô ấy... 01:01:05.367 --> 01:01:09.367 Và trãi qua tối thứ 7 cùng một ông lão như tôi. 01:01:09.733 --> 01:01:11.100 À, tôi- - . 01:01:11.133 --> 01:01:15.133 Tôi chỉ muốn tránh xa những người tôi luôn gặp. 01:01:19.033 --> 01:01:23.033 À, không phải hết mọi người. 01:01:23.333 --> 01:01:25.033 Chỉ một người. 01:01:25.067 --> 01:01:29.833 Tôi đã muốn tránh xa gã đó. 01:01:30.767 --> 01:01:36.267 Bạn trai cũ người vữa đính hôn và đã quên kể với tôi. 01:01:36.500 --> 01:01:38.933 - Xin lỗi - Vậy anh ta là kẻ đáng khinh. 01:01:38.967 --> 01:01:43.567 Thực sự, anh ta là một kẻ đáng đáng khinh. 01:01:44.067 --> 01:01:46.733 - Sao ông biết? - Anh ta để cô đi. 01:01:46.767 --> 01:01:48.767 Chuyện này không phải là một việc khó. 01:01:48.800 --> 01:01:53.067 lris, trong phim, chúng ta có nữ vai chính... 01:01:53.267 --> 01:01:55.267 Và chúng ta có bạn tốt. 01:01:55.300 --> 01:01:58.033 Cô, là nữ vai chính. 01:01:58.067 --> 01:02:02.033 Nhưng vì lý do gì đó cô đã đối xử như một người bạn tốt. 01:02:02.533 --> 01:02:04.067 Ông nói đúng. 01:02:04.133 --> 01:02:08.200 Ông cho rằng là nữ chính trong đời mình là do chúa ban cho sao. 01:02:09.867 --> 01:02:14.233 Arthur, tôi sẽ phải trị liệu 3 năm rồi. 01:02:14.433 --> 01:02:18.433 Và cô ấy không sao giải thích cho tôi điều gì. 01:02:19.633 --> 01:02:21.933 Điều đó thật khác thường. 01:02:21.967 --> 01:02:25.233 Tàn bạo, nhưng khác thường. 01:02:25.267 --> 01:02:29.267 Cảm ơn. 01:02:36.600 --> 01:02:40.333 Em không uống nhiều- - . 01:02:40.367 --> 01:02:42.533 Em đang nói gì vậy? 01:02:42.567 --> 01:02:46.900 - Em chưa bao giờ uống nhiều cả - Đúng vậy, anh tin không ai uống vậy. 01:02:47.100 --> 01:02:51.367 Được rồi, điều em nhớ là em đã đến nay đêm qua, và- - . 01:02:56.067 --> 01:02:59.567 - Anh không làm gì cái đó cả - Ôi em biết nhưng anh ở đây. 01:02:59.900 --> 01:03:01.300 - Đúng vậy - Ôi chúa ơi, vậy em nghĩ chúng ta... 01:03:04.800 --> 01:03:07.700 Chúng ta có... ? Ý tôi là chúng ta... ? 01:03:09.033 --> 01:03:11.433 Chúng ta không có? Không có à. 01:03:11.633 --> 01:03:13.433 Oh, cám ơn Chúa. 01:03:13.667 --> 01:03:18.100 Ý tôi là không phải Cám ơn Chúa, nhưng chỉ là cám ơn Chúa thôi. 01:03:18.367 --> 01:03:21.167 Vì tôi không nhớ... 01:03:21.367 --> 01:03:24.433 Sao chúng ta lại không... ? Chỉ cần nhắc tôi lại một tí. 01:03:25.533 --> 01:03:26.833 Có thể là tôi cổ hủ... 01:03:27.033 --> 01:03:30.233 Nhưng tôi không ngủ với người phụ nữ bị bất tỉnh. 01:03:30.433 --> 01:03:32.833 Bất tỉnh à?Chúa ơi. 01:03:33.033 --> 01:03:36.233 Như vậy chắc hẳn rất thu hút. 01:03:36.433 --> 01:03:38.233 Sao anh lại ở lại? 01:03:38.933 --> 01:03:40.233 Vì cô kêu tôi mà. 01:03:41.667 --> 01:03:43.067 Tôi à? 01:03:46.000 --> 01:03:48.967 Tôi làm chuyện đó à? 01:03:52.167 --> 01:03:55.900 Từ khi gặp EM, tất cả như một chuyến phiêu lưu. 01:03:56.100 --> 01:03:58.367 Oh, đúng vậy. 01:03:58.567 --> 01:04:02.800 Tôi xin lỗi, tôi không biết nói sao... 01:04:03.000 --> 01:04:07.400 Vì hiện giờ tôi thật sự rối quá. 01:04:08.600 --> 01:04:12.100 Olivia. Xin lỗi, tôi không cố ý xem. 01:04:12.300 --> 01:04:15.400 Lần nữa. Để tôi nghe điện thoại. 01:04:16.233 --> 01:04:18.900 Alô. Hi. 01:04:33.633 --> 01:04:36.633 Hôm nay không thể rồi. 01:04:38.633 --> 01:04:42.533 Sophie, Olivia, Amanda. 01:04:43.633 --> 01:04:45.133 Anh chàng bận rộn. 01:04:57.867 --> 01:05:00.800 Chúng ta nên vào thành phố Sao cơ? 01:05:01.000 --> 01:05:02.700 Tôi nghĩ cô nên thay đồ đi. 01:05:02.900 --> 01:05:06.933 Chúng ta đi dùng bữa trưa và tìm hiểu nhau hơn. 01:05:07.600 --> 01:05:09.733 Thật không?Tại sao chứ? 01:05:09.933 --> 01:05:13.133 Vì tôi thấy không có lý do gì để không làm vậy. 01:05:13.333 --> 01:05:14.900 Đúng không? 01:05:45.867 --> 01:05:48.467 Vậy anh là người biên tập sách. Đúng vậy. 01:05:48.667 --> 01:05:51.833 Biên tập gì? Loại bình thường. 01:05:52.033 --> 01:05:55.167 Không ý tôi là anh chỉnh sửa hay... ? 01:05:55.400 --> 01:05:57.033 Nhà văn càng giỏi thì càng ít bị chỉnh sửa. 01:05:57.267 --> 01:06:00.200 Lúc đi học anh học gì? Văn chương. 01:06:00.333 --> 01:06:02.800 Vậy anh có biết đây là công việc anh muốn làm? 01:06:03.000 --> 01:06:05.700 Okay, tay tôi đầy mồ hôi rồi. 01:06:05.900 --> 01:06:07.700 Cứ như tôi phỏng vấn xin việc vậy. 01:06:07.900 --> 01:06:10.400 Cô có biết hẹn nhau là thế nào không? 01:06:10.600 --> 01:06:13.033 Xin lỗi, tôi chất vấn anh nhiều. Đúng vậy. 01:06:13.400 --> 01:06:17.100 Lâu rồi không có hẹn như thế này. 01:06:18.100 --> 01:06:21.300 Từ khi chúng ta đã có quan hệ và ngủ với nhau hai lần... 01:06:21.500 --> 01:06:23.800 Có thể chúng ta nên có luật cho cuộc hẹn đầu tiên. 01:06:24.300 --> 01:06:25.600 Cô đỏ mặt à? 01:06:26.300 --> 01:06:29.000 Tôi không nhận ra mình như vậy nữa có lẽ vì anh làm tôi thấy lo. 01:06:30.233 --> 01:06:34.800 Tôi sẽ bắt đầu trước, tuy là khó nhưng tôi sẽ cố. 01:06:36.233 --> 01:06:38.267 Câu hỏi gì nhỉ?Tôi biết rồi. 01:06:38.533 --> 01:06:41.033 - Tôi có muốn làm biên tập không? - Đúng vậy. 01:06:41.233 --> 01:06:43.267 Câu trả lời là có, bố mẹ tôi làm xuất bản. 01:06:43.467 --> 01:06:45.267 Bố tôi là nhà văn về thể loại lịch sử. 01:06:45.467 --> 01:06:46.867 Mẹ tôi là- - . 01:06:47.067 --> 01:06:50.533 là biên tập quan trọng hiện nay của Random House. 01:06:50.733 --> 01:06:54.433 Phần tôi xong rồi, đến cô. 01:06:54.633 --> 01:06:56.167 Thật chứ? 01:06:56.367 --> 01:06:57.833 - Hít sâu vào. - Okay. 01:06:59.167 --> 01:07:00.967 Ổn chứ? Vâng. 01:07:01.500 --> 01:07:03.067 Như trước đó tôi đã nói... 01:07:03.300 --> 01:07:05.700 Tôi sở hữu một công ty quảng cáo phim ảnh. 01:07:05.900 --> 01:07:07.567 Tôi không biết cô sở hữu một công ty. 01:07:07.833 --> 01:07:09.500 Thật ra vì tôi không nhắc đến nó. 01:07:09.700 --> 01:07:12.700 Nhưng bây giờ tôi biết anh có một người mẹ rất giỏi... 01:07:12.933 --> 01:07:15.333 Nên tôi có thể nói mà khiến anh không thấy ngại. 01:07:15.533 --> 01:07:17.700 Không đâu, tôi thấy hơi ngại một tí. 01:07:17.900 --> 01:07:20.200 Một tí thì chỉ là một đoạn cong nhỏ thôi. 01:07:22.100 --> 01:07:24.600 Còn gia đình cô thì sao? 01:07:25.600 --> 01:07:27.700 Okay, tôi sẽ nói nhanh nhé. 01:07:28.833 --> 01:07:31.000 Bố mẹ tôi ly dị năm tôi 15. 01:07:31.733 --> 01:07:35.633 Tôi là con một nên tôi không nhận ra chuyện đó. 01:07:35.867 --> 01:07:37.200 Họ rất thân nhau. 01:07:37.433 --> 01:07:40.833 Chúng tôi từng gọi mình là 3 người lính ngự lâm. 01:07:41.333 --> 01:07:44.633 Và một buổi tối nọ bố mẹ gọi tôi lại... 01:07:44.833 --> 01:07:47.333 Và nói với tôi rằng họ chia tay. 01:07:48.433 --> 01:07:49.933 Tôi nghĩ họ đang giỡn. 01:07:50.833 --> 01:07:55.367 Và tôi thấy những vali đồ. 01:07:55.933 --> 01:07:58.433 Tối đó thì bố tôi dọn đi. 01:08:00.367 --> 01:08:03.867 Tôi nghĩ mình đã khóc để có thể ngủ... 01:08:04.067 --> 01:08:06.667 Trong một thời gian dài. 01:08:06.867 --> 01:08:11.000 Và rồi tôi nhận ra mình phải cứng rắn hơn. 01:08:11.233 --> 01:08:16.433 Và từ đó tôi không khóc nữa. 01:08:17.000 --> 01:08:20.567 Và tôi không nghĩ về những cái vali đó nữa. 01:08:21.933 --> 01:08:23.733 Đó là chuyện buồn của tôi. 01:08:24.400 --> 01:08:26.300 Chúng ta gọi món đi. Khoan đã. 01:08:26.500 --> 01:08:28.067 Cô không khóc nữa từ năm 15? 01:08:28.300 --> 01:08:32.200 Tôi biết điều đó rất tệ... 01:08:32.400 --> 01:08:35.700 Nhưng tôi đã cố gắng... Hãy tin tôi. 01:08:35.900 --> 01:08:38.900 Nhưng chúng ta có thể nói thêm về anh chứ? 01:08:39.067 --> 01:08:42.900 Dĩ nhiên rồi, tôi thì hay khóc lắm. 01:08:43.100 --> 01:08:45.200 Không đâu. Thật đó. 01:08:45.433 --> 01:08:47.133 Nhiều hơn những người phụ nữ cô từng gặp đó. 01:08:47.433 --> 01:08:49.333 Đừng vậy chứ. 01:08:50.033 --> 01:08:51.667 Thật đó. Thật không? 01:08:51.933 --> 01:08:56.167 Một cuốn sách, một bộ phim hay, một tấm card cũng khiến tôi cảm động. 01:08:56.367 --> 01:08:58.733 Không thể nào. Thật đó. 01:08:58.933 --> 01:09:00.100 Tôi là vậy. 01:09:55.833 --> 01:09:59.433 Buổi chiều nay thật tuyệt vời. 01:09:59.667 --> 01:10:03.533 Anh không phải đưa tôi vào đâu bên ngoài lạnh lắm và... 01:10:04.267 --> 01:10:06.233 Cô có thể nói là không muốn tôi vào mà. 01:10:06.433 --> 01:10:09.033 Không phải vậy, chỉ là- - . 01:10:09.233 --> 01:10:12.433 Tôi thấy mệt nên muốn ngủ một chút. 01:10:12.600 --> 01:10:14.967 Không phải vậy đâu. Coi như tôi tin cô vậy. 01:10:16.033 --> 01:10:19.600 Graham, 9 ngày nữa là tôi đi rồi. 01:10:19.833 --> 01:10:22.367 Và điều đó có thể làm mọi việc phức tạp. 01:10:22.600 --> 01:10:25.733 Và tôi không nghĩ mình có thể giải quyết những việc phức tạp nữa. 01:10:29.500 --> 01:10:31.033 Okay. 01:10:42.567 --> 01:10:45.367 Và điều này không khiến mọi việc phức tạp sao? 01:10:45.900 --> 01:10:48.267 Tình dục làm mọi thứ trở nên phức tạp. 01:10:48.467 --> 01:10:52.467 Ngay cả khi không có thì việc đó cũng rất phức tạp. 01:10:52.667 --> 01:10:56.367 Nên vài người nói tốt nhất cứ nên có. 01:11:01.667 --> 01:11:03.967 Buổi sáng tôi được nghỉ. 01:11:04.167 --> 01:11:07.533 Tôi hứa sẽ không say xỉn đến trước cửa nhà cô nữa. 01:11:08.600 --> 01:11:11.533 Chúng ta sẽ gặp lại nhé? Sẽ cùng nhau khám phá chuyện này. 01:11:12.033 --> 01:11:14.033 - Tốt lắm. 01:11:24.067 --> 01:11:25.333 Oh, lạnh quá. 01:11:44.500 --> 01:11:47.000 - Hi. - Xin chào. 01:11:47.200 --> 01:11:49.767 Không đúng lúc à? Không, mời anh vào. 01:11:50.467 --> 01:11:53.100 Mọi chuyện thế nào? Rất tốt. 01:11:53.300 --> 01:11:54.800 FedEx vừa mới đến. 01:11:55.000 --> 01:11:57.767 Từ một thành phố tên là Luân Đôn ở Anh. 01:12:00.067 --> 01:12:04.400 Bạn tôi viết sách... 01:12:05.767 --> 01:12:08.800 Và tôi chỉnh sửa giùm anh ta. 01:12:11.267 --> 01:12:15.033 - Cô có bạn à? - Tôi có một bữa tiệc Hanukkah. 01:12:16.033 --> 01:12:17.933 Sau lần tôi gặp cô, cô có vào đền chùa nào à? 01:12:18.733 --> 01:12:21.367 Không có, hàng xóm tôi biết ở đây tôi không quen ai. 01:12:21.567 --> 01:12:24.033 Nên muốn giới thiệu tôi với bạn ông ấy. 01:12:24.233 --> 01:12:26.733 Rồi không biết sao nó lại biến thành một bữa tiệc Hanukkah. 01:12:27.167 --> 01:12:28.767 Anh muốn vào chứ? 01:12:28.967 --> 01:12:32.667 Được thôi, tôi có thể chơi một chút. 01:12:33.233 --> 01:12:34.433 Thơm quá. 01:12:34.600 --> 01:12:37.933 Đây đúng là bữa tiệc Hanukkahs vui nhất tôi từng đến. 01:12:38.133 --> 01:12:39.467 Mọi người nghe này. 01:12:39.667 --> 01:12:43.100 Tôi uống quá nhiều Manischewitz. Nên phải thôi thôi. 01:12:43.367 --> 01:12:45.967 Được thôi. 01:12:46.167 --> 01:12:48.900 Tôi nói thật đó. 01:12:49.100 --> 01:12:51.100 Anh ta thú vị thật. 01:12:51.300 --> 01:12:53.067 Đừng nghe họ nói, họ say rồi. 01:12:53.267 --> 01:12:57.067 Vậy ông nói ông phải là người đào hoa à? 01:12:57.267 --> 01:12:59.767 Không bao giờ, tôi kết hôn rất sớm. 01:12:59.967 --> 01:13:02.100 Vì người ông ấy kết hôn là người tuyệt nhất thành phố. 01:13:02.300 --> 01:13:04.200 Ông ấy phải đưa cô ấy đi. 01:13:04.400 --> 01:13:07.900 Đó là sự thật. Ai cũng yêu quý Marion. 01:13:08.133 --> 01:13:09.700 Giọng cười của cô ấy rất tuyệt. 01:13:10.267 --> 01:13:12.733 Ông ấy nói gì, cô ấy có cái mông rất tuyệt à? 01:13:14.167 --> 01:13:15.633 Giọng cười tuyệt nhất. 01:13:16.833 --> 01:13:18.867 Dù cho mông của cô ấy cũng không tệ. 01:13:20.267 --> 01:13:24.067 Cô ấy rất tháo vát, tôi luôn viết về cô ấy. 01:13:26.033 --> 01:13:29.533 Còn anh, Miles? Anh là một người rất hiện đại. 01:13:29.733 --> 01:13:34.333 Thật ra thì không, tôi thuộc dạng có yêu chỉ yêu một người. 01:13:35.667 --> 01:13:40.133 Thật ra tôi đã quen một diễn viên xinh đẹp được 5 tháng. 01:13:40.467 --> 01:13:43.133 Tôi không biết cô ấy thích tôi điểm nào nhưng tôi là người hạnh phúc nhất thế giới. 01:13:44.667 --> 01:13:47.133 Cô ấy là diễn viên à? Cô ấy đóng phim nào? 01:13:47.367 --> 01:13:50.300 - Chúng tôi nên xem cái nào? - Vẫn chưa đến mức đó nhưng- - . 01:13:50.500 --> 01:13:51.967 Tối nay cô ấy đâu rồi? 01:13:52.567 --> 01:13:55.167 Xem ông ta kìa, gần xuống lỗ rồi mà còn có hứng thú muốn biết. 01:13:55.367 --> 01:14:00.067 Tôi chỉ tò mò anh ta đang ở đây thì cô ấy đâu thôi mà? 01:14:00.233 --> 01:14:04.900 Cô ấy đang ở New Mexico đóng phim. 01:14:05.100 --> 01:14:08.900 10 ngày nữa mới về. 01:14:09.100 --> 01:14:10.733 Thật đáng tiếc. 01:14:11.533 --> 01:14:13.300 - Cám ơn, Arthur. - Mọi người ơi... 01:14:13.500 --> 01:14:17.500 Tôi nghĩ chúng ta nên về cho bọn trẻ tự do, chúng ta về ngủ thôi. 01:14:20.133 --> 01:14:22.200 Okay, Norman, khi nào đánh bài pinooc thì gọi tôi. 01:14:22.433 --> 01:14:25.400 - Tôi sẽ gọi mà. - Okay, đánh tay cái nào. 01:14:30.333 --> 01:14:33.267 Đêm nay thật tuyệt. 01:14:33.467 --> 01:14:36.333 Arthur Abbott có lẽ là nhà văn vĩ đại cuối cùng của thời đó... 01:14:36.533 --> 01:14:37.933 Của Hollywood. Cám ơn. 01:14:38.133 --> 01:14:41.067 Ông ấy đã viết những thứ rất nổi tiếng. 01:14:41.267 --> 01:14:44.367 Ông ấy nói với tôi bạn ông ấy viết Casablanca... 01:14:44.567 --> 01:14:48.367 Nhưng ông ấy có thêm vào chữ nhóc vào Hãy nhìn lại mình đi nhóc. 01:14:48.600 --> 01:14:51.167 Cái đó cũng vần đó chứ. 01:14:51.400 --> 01:14:54.200 Hãy nhìn lại mình đi, llsa. 01:14:54.467 --> 01:14:56.167 Không hay bằng. 01:14:56.400 --> 01:15:00.733 Ông ấy cho tôi danh sách những phim cần coi. 01:15:00.933 --> 01:15:02.500 Không cái nào do ông ấy viết cả. 01:15:02.700 --> 01:15:05.333 Vài ngày trước tôi có xem, hay lắm. 01:15:05.533 --> 01:15:07.200 Có lẽ chúng ta có thể gặp lại. 01:15:07.400 --> 01:15:10.400 Như vậy sẽ rất tuyệt. Vâng. 01:15:10.933 --> 01:15:12.233 Chắc chắn tôi sẽ gọi. 01:15:14.433 --> 01:15:18.200 Món thịt ức rất ngon và cả bánh hạnh phủ sôcôla nữa. 01:15:18.400 --> 01:15:21.700 Hôm nay thật sự rất vui. 01:15:22.433 --> 01:15:25.100 Okay. Xin lỗi, tôi không cố ý hôn cô hai lần... 01:15:25.333 --> 01:15:27.500 Và hôn lâu hơn ở nụ hôn thứ hai đâu. 01:15:27.733 --> 01:15:30.133 Không sao đâu. 01:15:33.433 --> 01:15:34.933 Thời tiết thất thường thật. 01:15:40.633 --> 01:15:41.833 Đừng để bị thổi mất nhé. 01:15:59.800 --> 01:16:02.500 Tôi không chắc mình có thể giải quyết chuyện rắc rối này không ? 01:16:02.700 --> 01:16:04.833 Oh, Chúa ơi, tôi đúng là ngớ ngẩn. 01:16:05.100 --> 01:16:08.300 - Amanda Woods. - lm đi. 01:16:08.500 --> 01:16:11.833 Lúc nào cô ấy cũng đẩy những người đàn ông ra xa. 01:16:12.033 --> 01:16:15.900 Không phải Cô ấy sẽ thay đổi, mà là Liệu cô ấy có muốn? 01:16:53.967 --> 01:16:57.533 Ngạc nhiên chứ Vâng. Hi. 01:16:57.733 --> 01:17:01.100 Hi. Tôi không làm gì ở nhà nên tôi nghĩ đến anh... 01:17:01.300 --> 01:17:04.367 Và tôi nhận ra rằng phức tạp 1 chút cũng không làm hại ai. 01:17:04.600 --> 01:17:07.567 Và tôi nghĩ chuyện không có gì phiền phức cả. 01:17:07.800 --> 01:17:09.500 Và tôi cũng muốn xin lỗi. 01:17:09.700 --> 01:17:12.167 Tôi xin lỗi vì chiều nay không mời anh vào. 01:17:12.433 --> 01:17:14.500 Tôi không biết chính xác đó là gì... 01:17:14.733 --> 01:17:19.433 Nhưng có là gì đi nữa thì tôi nghĩ rằng... 01:17:21.233 --> 01:17:24.500 Oh, Chúa ơi. Anh không ở một mình à? 01:17:26.133 --> 01:17:27.333 Không, thật ra là không. 01:17:28.833 --> 01:17:30.500 Tôi xin lỗi. Không đừng vậy. 01:17:30.700 --> 01:17:33.300 Tôi không nên... 01:17:33.500 --> 01:17:36.500 Okay, đừng lo lắng về chuyện này. 01:17:36.733 --> 01:17:39.800 Chỉ là tôi ngốc quá thôi. 01:17:41.633 --> 01:17:43.333 Ai vậy bố? 01:17:45.333 --> 01:17:47.533 - Bố ? - Đúng vậy. 01:17:47.733 --> 01:17:49.967 Tôi là bố. 01:17:51.767 --> 01:17:54.233 Amanda, đây là con gái tôi, Sophie. 01:17:54.433 --> 01:17:55.933 Soph, đây là bạn bố Amanda. 01:17:56.133 --> 01:17:58.667 - Hi. - Cô có khoẻ không? 01:18:02.367 --> 01:18:04.967 Cám ơn con, cô khoẻ, còn con? 01:18:05.467 --> 01:18:07.700 Rất khoẻ, cám ơn cô. Cô muốn vào chứ? 01:18:07.900 --> 01:18:09.367 Oh, không, cô chỉ- - . 01:18:10.133 --> 01:18:11.167 Hi. 01:18:12.000 --> 01:18:13.167 Đến đây nào. 01:18:14.400 --> 01:18:16.500 Bố ơi, ai vậy? 01:18:16.800 --> 01:18:21.900 Đây là Amanda. Và, Amanda, đây là con gái út của tôi. Olivia. 01:18:27.400 --> 01:18:29.700 Sophie và Olivia. 01:18:29.900 --> 01:18:31.400 Bố ơi. 01:18:31.600 --> 01:18:34.633 Bố ơi. Xin lỗi, mời cô vào. 01:18:34.833 --> 01:18:36.300 Vào đi mà. 01:18:39.033 --> 01:18:40.533 Okay. 01:18:47.133 --> 01:18:50.033 Tụi con vẫn có thể uống sôcôla nóng chứ? 01:18:50.233 --> 01:18:52.067 - Được. Với kẹo dẻo nhé? 01:18:52.267 --> 01:18:53.833 Ừ. 01:19:04.100 --> 01:19:06.067 Bố cởi áo cho cô đi. 01:19:06.767 --> 01:19:10.600 - Tôi có thể... ? - Oh, vâng, cám ơn. 01:19:10.800 --> 01:19:13.700 Anh nói tôi biết đi, anh kết hôn rồi à? . 01:19:13.900 --> 01:19:15.500 - Không. - Okay. 01:19:19.300 --> 01:19:21.400 Cô biết, cô mặc hơi trịnh trọng một tí. 01:19:21.700 --> 01:19:23.633 Nhìn cô giống như Barbie. 01:19:26.733 --> 01:19:28.900 Cám ơn. Cái này của tụi con ạ? 01:19:30.300 --> 01:19:33.833 Đúng vậy, cô xin lỗi vì chai rượu nhé. 01:19:42.100 --> 01:19:44.733 Tôi xin lỗi vì không nói trước chuyện này. 01:19:44.933 --> 01:19:47.933 Anh đã L- Y- D- l? 01:19:50.033 --> 01:19:53.633 G- O- Á- V- Ợ. 01:19:54.267 --> 01:19:55.967 Hai năm trước. 01:20:00.133 --> 01:20:04.533 Amanda, cô có thích sôcôla nóng? 01:20:06.733 --> 01:20:09.633 Thật sự... 01:20:10.133 --> 01:20:11.933 là rất thích. 01:20:12.333 --> 01:20:14.867 - Đây này, Olivia. Olivia... - Cám ơn bố. 01:20:15.067 --> 01:20:16.333 Thổi đi nào, nóng lắm. 01:20:18.533 --> 01:20:20.233 Con cũng vậy, Soph. 01:20:20.567 --> 01:20:22.133 Chị ấy có nhiều kẹo dẻo hơn con. 01:20:22.333 --> 01:20:24.267 Không đâu, các con ai cũng có 5 viên. 01:20:24.867 --> 01:20:26.833 Cô cũng vậy. Cám ơn. 01:20:27.100 --> 01:20:30.167 1, 2, 3, 4, 5. 01:20:35.500 --> 01:20:37.667 Sao vậy?Tôi dính gì trên miệng à? 01:20:38.467 --> 01:20:40.067 Ở đây này. 01:20:42.300 --> 01:20:44.267 - Oh, xin chào. Xin chào. 01:20:44.467 --> 01:20:47.467 - Xin chào. Thổi đi ạ. 01:20:49.500 --> 01:20:51.400 Cám ơn. 01:20:51.600 --> 01:20:52.800 Đến giờ rồi. 01:20:53.567 --> 01:20:56.567 Bố làm Ngài khăn giấy đi. 01:20:56.800 --> 01:20:59.267 Không đâu. Làm đi mà bố! 01:20:59.500 --> 01:21:02.867 Năn nỉ bố mà. Làm đi mà. 01:21:03.067 --> 01:21:05.833 OK, bố làm nhanh thôi đó. 01:21:06.033 --> 01:21:08.667 Bây giờ bắt đầu nhé. 01:21:08.867 --> 01:21:10.367 Được rồi. 01:21:11.633 --> 01:21:14.333 Amanda, cho tôi mượn khăn giấy của cô được chứ? 01:21:14.533 --> 01:21:15.767 Vâng. 01:21:16.233 --> 01:21:17.633 Mắt kính đây. 01:21:17.833 --> 01:21:19.333 Khi nào cần thì đưa nhé. 01:21:19.533 --> 01:21:21.733 Amanda, cô sẽ thích cái này. 01:21:21.933 --> 01:21:26.233 Vui lắm, thế nào cô cũng cười lăn ra ghế. 01:21:26.333 --> 01:21:27.933 Xin chào. 01:21:31.167 --> 01:21:33.933 Tên tôi là Ngài khăn giấy. 01:21:34.867 --> 01:21:37.467 - Xin chào các con. Cô ấy là ai, người lạ à? 01:21:37.667 --> 01:21:40.067 - Amanda. - Sao cô ấy có giọng buồn cười thế? 01:21:40.267 --> 01:21:42.700 - Amanda. - Nhưng cô ấy từ đâu đến? 01:21:44.200 --> 01:21:47.300 Bây giờ thì hút thuốc nào! 01:21:48.100 --> 01:21:49.867 Tiếp tục. 01:21:53.967 --> 01:21:55.867 Hút thuốc không tốt đâu. 01:21:58.267 --> 01:22:00.233 Amanda, đoán thử nhé. 01:22:00.400 --> 01:22:03.300 Tụi con có một cái lều trong phòng sinh hoạt. Cô có muốn xem chứ? 01:22:03.533 --> 01:22:05.500 Không đâu. Amanda... 01:22:05.733 --> 01:22:08.933 Sẽ không bò vào cái lều của các con đâu. 01:22:09.467 --> 01:22:12.433 Cô không thích lều à? 01:22:21.833 --> 01:22:24.133 Okay, cái này thật tuyệt. 01:22:24.333 --> 01:22:26.267 Vào trong đi. 01:22:30.033 --> 01:22:31.333 - Nằm xuống nào. - Okay. 01:22:31.533 --> 01:22:34.433 Amanda, cô có thể dùng gối của con. 01:22:34.633 --> 01:22:36.133 Cám ơn. Nằm xuống nào! 01:22:36.367 --> 01:22:38.133 Con đừng ra lệnh như thế chứ? 01:22:38.367 --> 01:22:41.833 - Nằm xuống cạnh con này. - Okay. 01:22:46.900 --> 01:22:49.200 Dễ thương quá. 01:22:49.867 --> 01:22:52.067 Sao cơ. 01:22:54.800 --> 01:22:58.267 Cái lều này thật tuyệt. 01:22:58.467 --> 01:22:59.800 Nó có gì đó đúng không? 01:23:00.000 --> 01:23:03.000 Rất ấm áp. Đúng vậy. 01:23:03.200 --> 01:23:05.333 Ai đã cắt những ngôi sao này? 01:23:05.933 --> 01:23:08.633 Chúng cháu ạ, 3 người lính ngự lâm! 01:23:20.133 --> 01:23:21.533 Amanda? 01:23:22.133 --> 01:23:24.533 Sao hả cháu? Cô thơm quá. 01:23:24.733 --> 01:23:25.933 Vậy sao? 01:23:26.133 --> 01:23:30.833 Cháu thích nước hoa lắm nhưng bố không bao giờ cho cháu xài cả. 01:23:31.033 --> 01:23:33.833 Vì con đã thơm sẵn rồi. 01:23:34.033 --> 01:23:36.667 Cô cũng vậy. Cám ơn. 01:23:36.867 --> 01:23:40.567 - Nhưng cô lớn hơn nên cô được như vậy. Đúng rồi. 01:23:41.167 --> 01:23:43.333 Con thích chân mày của cô. 01:23:43.567 --> 01:23:44.867 Cám ơn con. 01:23:45.467 --> 01:23:47.867 Và son của cô nữa. Cám ơn con. 01:23:48.100 --> 01:23:51.067 Nó là loại mới. Gọi là gì ạ? 01:23:51.267 --> 01:23:54.867 Cô nghĩ nó gọi là Nụ hôn của dâu. 01:23:55.067 --> 01:23:57.667 Đúng là Nụ hôn của dâu. 01:23:59.067 --> 01:24:01.100 Nụ hôn của dâu. 01:24:02.633 --> 01:24:05.100 Để xem nào?Hợp với con lắm. 01:24:05.300 --> 01:24:06.600 Amanda? 01:24:07.900 --> 01:24:11.300 Tụi con rất vui nếu cô muốn ngủ lại. 01:24:11.500 --> 01:24:13.000 Tụi con có thể ghép giường lại. 01:24:14.500 --> 01:24:16.100 Xin lỗi. 01:24:17.133 --> 01:24:19.067 Cô rất vui vì các cháu mời cô... 01:24:19.267 --> 01:24:22.700 Nhưng có lẽ để khi khác, có được không? 01:24:23.267 --> 01:24:24.800 Vâng. 01:24:27.467 --> 01:24:29.333 Ngoan lắm. 01:24:32.767 --> 01:24:35.933 Chúng ta không bao giờ phải trưởng thành khi ở đây. 01:24:36.467 --> 01:24:37.567 Chị biết. 01:24:38.133 --> 01:24:40.033 Em thật sự thích lắm. 01:24:40.233 --> 01:24:42.833 Chị cũng vậy. 01:25:01.800 --> 01:25:05.100 Tôi không bao giờ nghĩ có người lại khiến các con tôi thích vậy. 01:25:07.000 --> 01:25:08.233 Chúng rất dễ thương, Graham. 01:25:09.100 --> 01:25:12.000 Sophie không may lại có vai trò như người bảo vệ tôi. 01:25:12.200 --> 01:25:15.433 Con bé rất thông minh nhưng tôi không thích nó lo lắng cho mình. 01:25:15.633 --> 01:25:17.233 Và Olivia... 01:25:17.433 --> 01:25:19.633 Rất ngây thơ. 01:25:19.833 --> 01:25:22.833 Tôi rất yêu con bé. 01:25:23.833 --> 01:25:26.433 Tôi đang cố gắng hiểu vì sao anh không cho tôi biết về chúng. 01:25:28.567 --> 01:25:31.100 Vì tôi không thường nói cho phụ nữ biết về chúng. 01:25:31.333 --> 01:25:33.333 Chỉ là một chút khó hiểu... 01:25:33.533 --> 01:25:36.133 Vì anh là người muốn đi ăn trưa... 01:25:36.333 --> 01:25:37.833 Để hiểu nhau hơn. 01:25:38.033 --> 01:25:41.033 Khi anh làm như vậy, thật sự rất tệ. 01:25:41.433 --> 01:25:45.867 Tôi không phủ nhận nhưng tôi nghĩ mình có thể tìm hiểu một người... 01:25:46.067 --> 01:25:48.433 Dễ hơn nếu mình là một người độc thân. 01:25:48.633 --> 01:25:52.567 Vì việc tôi là ai thật sự rất phức tạp. 01:25:53.133 --> 01:25:55.033 Tôi là một người bố. 01:25:55.267 --> 01:25:58.433 Tôi vừa là bố vừa là mẹ. 01:25:58.667 --> 01:26:02.667 Là người đọc sách làm bố mẹ và nấu ăn trước khi đi ngủ. 01:26:02.933 --> 01:26:06.367 Bỏ cuối tuần để đi mua váy xoè và học may vá. 01:26:06.633 --> 01:26:08.233 Là Ngài khăn giấy! 01:26:08.500 --> 01:26:12.333 Tôi dường như bị quá tải... 01:26:13.300 --> 01:26:17.233 Vì phân chia cuộc sống của mình. Cho đến khi tôi nhận ra điều này. 01:26:17.900 --> 01:26:20.600 Cuối tuần trước các con tôi ở với ông bà. 01:26:21.200 --> 01:26:23.900 Và khi chúng đi tôi trở thành một người... 01:26:24.100 --> 01:26:27.233 Không bị sôcôla nóng đổ lên quần. 01:26:28.100 --> 01:26:31.900 Tôi không biết phải hẹn hò thế nào. 01:26:32.333 --> 01:26:34.333 Và tôi đến đó... 01:26:35.667 --> 01:26:38.067 Và tôi sợ những gì người khác... 01:26:38.267 --> 01:26:40.433 Sẽ làm với chúng tôi... 01:26:40.667 --> 01:26:43.133 Và phải tiếp tục ra sao. 01:26:47.833 --> 01:26:49.133 Yeah. 01:26:50.267 --> 01:26:53.533 Tôi nghĩ trong một tuần nữa khi tôi đi... 01:26:54.433 --> 01:26:56.767 Tôi không ép anh phải nói gì cả. 01:26:57.667 --> 01:27:00.767 Tôi chỉ nghĩ là thật khó... 01:27:00.967 --> 01:27:03.800 Để giới thiệu chúng với người tôi không bao giờ gặp lại. 01:27:09.433 --> 01:27:10.900 Đúng vậy. 01:27:11.400 --> 01:27:15.733 Vì tôi chỉ là người anh quan hệ và ngủ chung hai lần. 01:27:15.933 --> 01:27:20.500 Tôi nghĩ tôi chỉ là người cô quan hệ và ngủ chung hai lần. 01:27:20.700 --> 01:27:22.400 Oh, Chúa ơi. 01:27:24.100 --> 01:27:26.633 Tôi nghĩ chúng ta đã làm mọi thứ quá phức tạp. 01:27:26.833 --> 01:27:31.200 Đúng vậy, tôi là một biên tập ở Luân Đôn... 01:27:32.000 --> 01:27:33.600 Còn cô là một người làm quảng cáo điện ảnh... 01:27:33.800 --> 01:27:36.900 Xinh đẹp ở L. A. 01:27:37.767 --> 01:27:40.000 Chúng ta ở hai thế giới. 01:27:40.833 --> 01:27:42.833 Tôi có một bò ở sân sau. 01:27:43.567 --> 01:27:45.333 Anh có một con bò à? Đúng vậy. 01:27:45.533 --> 01:27:48.233 Tôi biết may vá và có một con bò. 01:27:48.433 --> 01:27:50.867 Đó chính là thứ khó liên kết? 01:27:54.933 --> 01:27:56.833 Ở đó. 01:27:58.333 --> 01:27:59.967 Chính xác. 01:28:13.633 --> 01:28:15.167 - Chào buổi sáng, Jesus. - Chào. 01:28:15.400 --> 01:28:17.300 - Santa Anas? - Vâng, đã lâu rồi. 01:28:17.500 --> 01:28:19.900 - Hi, Marta. - Hi, lris. 01:28:23.100 --> 01:28:24.500 Xin chào. 01:28:25.500 --> 01:28:27.133 Chào! 01:28:28.133 --> 01:28:29.533 Chào buổi sáng. 01:28:29.733 --> 01:28:31.500 Tôi đã đếm rồi. 01:28:31.700 --> 01:28:33.900 Hôm nay có 9 bộ phim khởi chiếu. 01:28:34.100 --> 01:28:36.933 Tôi còn nhớ khi một tháng chỉ có chiếu 9 phim. 01:28:37.133 --> 01:28:42.700 Bây giờ phim ảnh cứ tranh nhau trình chiếu. 01:28:42.933 --> 01:28:45.700 Liệu điều đó có được xem là làm tốt? 01:28:45.933 --> 01:28:49.233 Arthur, ông có thường khó chịu như vậy chứ? 01:28:49.467 --> 01:28:52.567 Tôi có hay như vậy nhưng bây giờ đã bớt. 01:28:52.833 --> 01:28:55.133 Cần phải chiến đấu mà. 01:28:56.133 --> 01:28:57.233 Okay, thư của ông đây. 01:28:57.767 --> 01:29:00.867 Tiền ga, điện thoại. 01:29:01.067 --> 01:29:04.667 Và một lá thư của Hội nhà văn Mỹ, phía Tây. 01:29:07.667 --> 01:29:09.600 Cô đã xem những phim tôi chỉ chưa? 01:29:09.800 --> 01:29:13.767 Vâng, tôi thích lắm. lrene Dunne rất hay. 01:29:13.967 --> 01:29:17.267 Rất thực tế... 01:29:17.900 --> 01:29:20.867 Arthur, ông không muốn xem thư à? 01:29:21.133 --> 01:29:23.600 Không, lúc nào họ cũng viết y như vậy cho tôi. 01:29:23.833 --> 01:29:25.300 Nhưng có thể là quan trọng. 01:29:25.600 --> 01:29:30.400 Họ muốn làm gì đó để tỏ lòng kính trọng với tôi. 01:29:30.600 --> 01:29:32.400 Một đêm với tôi. 01:29:32.600 --> 01:29:34.200 Không biết nữa, tôi thấy chuyện đó rất tệ. 01:29:34.400 --> 01:29:37.300 Sao lại vậy chứ? Chuyện này thật tuyệt! 01:29:37.500 --> 01:29:43.300 Liệu cô có muốn bước lên sân khấu cùng với một cây gậy... 01:29:43.500 --> 01:29:46.400 Và nhìn những kẻ khờ dại đến chỉ để gặp cô? 01:29:46.600 --> 01:29:48.400 Họ có thể quên chuyện đó mà. 01:29:48.600 --> 01:29:50.433 Tôi không thích chuyện này. 01:29:50.667 --> 01:29:54.100 Vậy bây giờ làm thế nào? 01:29:54.533 --> 01:29:56.000 Tôi có thể chứ? 01:30:01.367 --> 01:30:03.333 Một buổi tối cùng Arthur Abbott. 01:30:05.067 --> 01:30:08.633 Ông. Abbott thân mến... - - Đã nhiều lần cố gắng liên lạc với ông... 01:30:08.833 --> 01:30:11.767 Chúng tôi vẫn chưa nhận được hồi đáp. 01:30:12.833 --> 01:30:15.333 Đêm đặc biệt này để tỏ lòng kính trọng của chúng tôi... 01:30:15.533 --> 01:30:19.567 Với sự nghiệp viết kịch bản và những cống hiến của ông. 01:30:19.767 --> 01:30:22.733 Nhằm tỏ sự tôn kính của chúng tôi. 01:30:23.467 --> 01:30:25.233 Arthur, chuyện này thật đặc biệt. 01:30:25.467 --> 01:30:27.567 Và họ muốn tổ chức sớm. 01:30:28.500 --> 01:30:31.767 Tôi nghĩ chỉ cần tập luyện... 01:30:31.967 --> 01:30:33.600 là ông có thể tự đi. 01:30:33.867 --> 01:30:36.400 Tôi sẽ đi cùng với ông. 01:30:36.600 --> 01:30:39.700 Như người đi cùng hay gì cũng được. 01:30:39.900 --> 01:30:43.500 Tôi rất tự hào được đi cùng cô nhưng tôi không đi đâu. 01:30:44.367 --> 01:30:49.067 Dù sao, thì làm sao có thể khiến tôi nhìn có fooc hơn? Nghiêm chỉnh đó. 01:30:50.267 --> 01:30:51.567 Dễ thôi. 01:30:52.667 --> 01:30:54.800 Làm tốt lắm. 01:30:55.000 --> 01:30:58.700 Gần đến rồi. 01:30:58.933 --> 01:31:02.267 Bravo! Chúng ta quay lại nhé. 01:31:08.333 --> 01:31:10.333 Ông không sao chứ? Không sao. 01:31:10.533 --> 01:31:13.033 Thật chứ? Bị trượt chân thôi. 01:31:33.800 --> 01:31:36.067 - Alô? - Khi nào em về nhà? 01:31:36.267 --> 01:31:38.467 - Oh, Chúa ơi. Hi. - Mọi chuyện thế nào? 01:31:38.667 --> 01:31:40.100 Em có gặp một người rất tuyệt. 01:31:40.300 --> 01:31:42.567 Vậy sao, sao em nói không gặp ai nữa, anh ta thế nào? 01:31:42.767 --> 01:31:45.000 Rất dễ thương, ở bên cạnh người đó thấy mới lạ lắm... 01:31:45.200 --> 01:31:49.267 Và ông ấy khoảng 90 rồi. 01:31:49.467 --> 01:31:51.367 - Thôi nào. - Ông ấy là hàng xóm của em. 01:31:51.567 --> 01:31:54.767 Cũng có thể nói là hàng xóm của Amanda, anh gặp cô ấy chưa. 01:31:55.400 --> 01:31:59.100 Rồi em à. Đợi chút, em có điện thoại. 01:31:59.300 --> 01:32:02.200 Anh đợi em nhé, em rất muốn nói chuyện với anh. 01:32:02.400 --> 01:32:04.200 Ừ. Alô. 01:32:04.433 --> 01:32:07.600 - lris, tôi đây, Amanda. - Cô khoẻ chứ? 01:32:07.833 --> 01:32:10.800 - Mọi chuyện đều ổn, còn cô? - Oh, tôi thích lắm. 01:32:11.067 --> 01:32:13.533 Cô có thể chờ tôi không? Tôi đang nói chuyện với anh tôi. 01:32:13.733 --> 01:32:15.933 - Graham? - Anh ấy nói đã gặp cô. 01:32:16.133 --> 01:32:19.533 - Ừ, anh ấy thế nào? - Tôi nghĩ là ổn. 01:32:19.733 --> 01:32:21.367 - Cô đợi nhé? Ừ. 01:32:21.567 --> 01:32:25.233 - Okay. Hi, xin lỗi, là Amanda. - Cô ấy thế nào? 01:32:25.433 --> 01:32:27.867 Cô ấy khoẻ chứ? Cô ấy mới hỏi em về anh. 01:32:28.067 --> 01:32:30.067 Em nói sao? Em nói cô ấy chờ. 01:32:30.267 --> 01:32:33.333 Em gọi lại anh sau nhé? Anh chờ em được mà. 01:32:33.533 --> 01:32:36.167 - Thật không? Hỏi cô ấy thế nào. 01:32:36.400 --> 01:32:39.033 Okay. Anh tôi muốn hỏi cô đang làm gì. 01:32:39.267 --> 01:32:43.333 Cô cứ nói với anh ấy là tôi khoẻ tôi đang đi dạo với Charlie trong thành phố. 01:32:43.567 --> 01:32:46.267 - Anh ấy đang làm gì? - Tôi không rõ. 01:32:46.500 --> 01:32:49.367 - Có muốn tôi hỏi anh ấy không? - Chắc chắn rồi. 01:32:49.967 --> 01:32:52.767 Okay. Đợi tôi nhé. 01:32:53.567 --> 01:32:57.100 Em không tin được là anh lại ngủ với người phụ nữ sống trong nhà em! 01:32:58.000 --> 01:32:59.567 Anh ấy nói thế với cô à? 01:32:59.767 --> 01:33:01.600 - Oh, Chúa ơi! 01:33:01.800 --> 01:33:05.333 Oh, Chúa ơi, tôi nghĩ tôi đang nói chuyện với Graham, đợi tôi nhé? 01:33:05.533 --> 01:33:07.633 Tôi xin lỗi. 01:33:08.700 --> 01:33:10.300 Không thể tin được là anh lại ngủ với Amanda! 01:33:10.533 --> 01:33:13.433 Điều duy nhất cô ấy hỏi em là, Có người đàn ông nào ở thành phố của cô không? 01:33:13.633 --> 01:33:15.300 Em chắc chắn với cô ấy là không có. 01:33:15.567 --> 01:33:18.033 Vậy mà anh lại gặp cô ấy và gây nên chuyện như vậy! 01:33:19.133 --> 01:33:20.600 Vẫn là tôi đây. 01:33:21.467 --> 01:33:23.633 Chết rồi, chắc hẳn anh ấy cúp máy rồi. 01:33:23.833 --> 01:33:27.233 Amanda, tôi xin lỗi. 01:33:28.233 --> 01:33:30.433 Tôi có thể gọi lại cho cô không? 01:33:30.633 --> 01:33:33.733 - Ừ. - Okay, bye. 01:33:34.633 --> 01:33:36.633 Xin chào. 01:33:37.767 --> 01:33:39.633 Miles đây, tôi gây rắc rối gì à? 01:33:40.233 --> 01:33:42.667 Oh, Miles. Hi. 01:33:42.867 --> 01:33:44.533 Đêm giáng sinh cô làm gì? 01:33:44.767 --> 01:33:46.700 Chưa biết nữa, có lẽ tôi sẽ đến... 01:33:46.900 --> 01:33:50.167 Tiệm thuê đĩa để tìm cái đĩa tiếp theo trong danh sách của Arthur. 01:33:50.400 --> 01:33:52.167 Có muốn người đi cùng không? 01:33:53.667 --> 01:33:55.067 Rất thích. 01:33:56.267 --> 01:34:00.233 Tôi mang đến cho cô thứ ngon nhất đây nhưng không biết... 01:34:00.400 --> 01:34:03.200 Cô có thích lấy kem không... 01:34:03.400 --> 01:34:06.200 Nên tôi lấy hết cho cô! 01:34:06.400 --> 01:34:08.400 Nhìn cô tuyệt lắm. Cám ơn. 01:34:08.600 --> 01:34:10.700 Rất tuyệt. Cám ơn. 01:34:10.900 --> 01:34:13.433 Tôi tập thể dục cùng Arthur. 01:34:13.633 --> 01:34:14.833 Sao? Không. 01:34:15.033 --> 01:34:19.033 Tôi nghĩ là rất tuyệt. 01:34:19.267 --> 01:34:22.033 Việc tập thể dục thì rất tốt nhưng- - . 01:34:22.233 --> 01:34:23.467 Đừng cười nữa mà! 01:34:23.733 --> 01:34:27.867 Cuộc trò chuyện cũng tuyệt. Tôi tin mà. 01:34:28.067 --> 01:34:31.733 Để tôi hỏi nhé. Cô đã xem cái này chưa? 01:34:31.933 --> 01:34:34.233 Những chiếc xe ngựa của lửa. Tôi thích lắm. 01:34:40.233 --> 01:34:42.533 Bản hoà âm tuyệt vời của Vangelis. 01:34:42.733 --> 01:34:46.033 Cùng với âm thanh điện tử, rất đột phá. 01:34:46.233 --> 01:34:48.933 Để xem cái này nhé. Okay. Driving Miss Daisy. 01:34:49.133 --> 01:34:52.433 Hans. Rất thình lình. Có nhớ nó tuyệt thế nào không? 01:34:58.700 --> 01:35:00.500 Rất ngổ ngáo, tôi thích lắm. 01:35:00.700 --> 01:35:01.933 Trò chơi này có chán không? Không! 01:35:02.133 --> 01:35:03.600 - Okay. - Cứ tiếp tục đi. 01:35:03.900 --> 01:35:06.200 Đôi khi tôi cũng thấy lo lắng- - . 01:35:09.300 --> 01:35:10.233 Và: 01:35:12.700 --> 01:35:18.533 Cô thấy xấu hổ vì trò chơi của tôi à? 01:35:18.733 --> 01:35:22.033 Okay. Đây không phải thư viện nên có thể nói lớn mà. 01:35:24.933 --> 01:35:26.900 Hai nốt và một anh chàng tinh quái. 01:35:28.433 --> 01:35:30.533 Tôi không biết nói sao về nó nữa. 01:35:34.933 --> 01:35:38.367 Chắc hẳn cô không biết những cái đó viết cho phim. Đó là một bản nhạc. 01:35:38.633 --> 01:35:40.433 Tôi biết cái đó. Không thể lẫn vào đâu. 01:35:40.633 --> 01:35:43.933 Oh, Chúa ơi, cái này? Bữa nào cô phải xem cái này. 01:35:44.133 --> 01:35:46.333 Nhiệm vụ. Bản nhạc đúng là xuất sắc. 01:35:46.533 --> 01:35:49.767 Nó hoàn toàn khác biệt. Cứ như... 01:35:49.967 --> 01:35:53.667 Không biết nói sao nữa, nhưng cô phải hứa là xem nó. 01:35:53.867 --> 01:35:55.533 Mướn ngay. Cám ơn. 01:35:55.733 --> 01:35:56.733 Nó đã thay đổi thế giới của tôi. 01:36:04.833 --> 01:36:06.300 Sao vậy? 01:36:11.400 --> 01:36:12.933 Maggie! 01:36:28.100 --> 01:36:32.600 - Sao tôi luôn thích những cô gái không tốt? - Anh không biết cô ấy như vậy à. 01:36:33.667 --> 01:36:35.933 Tôi biết cô ấy không tốt. 01:36:36.267 --> 01:36:39.367 Cô có thứ gì mạnh hơn không? 01:36:40.267 --> 01:36:44.033 Cám ơn, để tôi nói lại nhé: 01:36:46.733 --> 01:36:50.533 Sao tôi lại luôn bị cuốn hút bởi những người tôi biết là không tốt? 01:36:51.433 --> 01:36:55.267 Tôi biết câu trả lời đó. 01:36:55.467 --> 01:36:58.233 Anh phớt lờ những việc cô ấy làm khiến anh biết cô ấy không tốt. 01:36:58.433 --> 01:37:01.467 Mỗi lần cô ấy khiến anh ngạc nhiên... 01:37:01.667 --> 01:37:05.267 Anh lại nghĩ khác về cô ấy và khiến cô ấy thu hút anh. 01:37:05.733 --> 01:37:06.700 Đúng vậy. 01:37:07.933 --> 01:37:09.833 Thật ra nó cũng liên quan đến câu nói: 01:37:10.033 --> 01:37:13.000 Tôi không thể tin một cô gái như vậy lại thích một người như tôi. 01:37:14.000 --> 01:37:15.633 Cô biết tối nay cô ấy nói gì với tôi chứ? 01:37:16.200 --> 01:37:18.133 Cô ấy đã làm việc ở Santa Fe xong sau hai ngày... 01:37:18.333 --> 01:37:20.600 Và ở cùng với anh chàng chẳng cần biết tên là gì này. 01:37:20.800 --> 01:37:22.700 Nghĩa là cô ấy ở thành phố. 01:37:23.200 --> 01:37:25.833 Vậy mà sáng nay khi tôi nói chuyện với cô ấy thì cô ấy nói: 01:37:26.033 --> 01:37:28.200 Em đang nhìn tuyết rơi ngoài cửa sổ. 01:37:28.400 --> 01:37:30.900 Cô ấy đang ở Santa Monica. 01:37:31.133 --> 01:37:32.900 Cô ấy làm cái gì chứ, vào trang Thời tiết. Com à? 01:37:33.100 --> 01:37:35.200 Điều đó hẳn khiến họ cười nhạo dữ lắm. 01:37:35.400 --> 01:37:39.333 Hôm qua tôi cũng đã gửi quà giáng sinh đến Santa Fe cho cô ấy. 01:37:39.533 --> 01:37:43.267 Tôi xếp hàng ở FedEx để chắc chắn cô ấy nhận được đúng giờ. 01:37:44.033 --> 01:37:46.233 Cổ lỗ quá hả? 01:37:47.067 --> 01:37:50.633 Tôi không muốn làm hỏng ngày giáng sinh của cô, bắt cô nghe chuyện này. 01:37:50.833 --> 01:37:52.667 Không sao. 01:37:53.367 --> 01:37:54.733 Tôi thích có bạn mà. 01:37:59.867 --> 01:38:01.067 Ăn gì nhé? 01:38:01.267 --> 01:38:03.800 Tôi làm cho chúng ta một ít fettuccine giáng sinh nhé? 01:38:04.000 --> 01:38:07.167 Ừ. Anh biết không. 01:38:07.667 --> 01:38:11.400 Tôi biết rất khó tin khi nghe ai đó nói, Tôi hiểu cảm giác của bạn. 01:38:13.033 --> 01:38:15.700 Nhưng tôi thật sự hiểu cảm giác của anh. 01:38:17.233 --> 01:38:18.900 Anh biết... 01:38:19.833 --> 01:38:21.233 Tôi có... 01:38:22.500 --> 01:38:25.633 Quen một người ở Luân Đôn. 01:38:26.033 --> 01:38:28.300 Chúng tôi làm việc cùng một toà soạn. 01:38:28.500 --> 01:38:33.000 Và khi tôi phát hiện ra anh ta quen một người khác, Sarah... 01:38:33.200 --> 01:38:36.033 Ở Circulation Department tầng 19. 01:38:37.000 --> 01:38:40.900 Tôi hiểu rằng anh ta không yêu tôi như tôi nghĩ. 01:38:42.400 --> 01:38:45.867 Điều tôi muốn nói là... 01:38:46.067 --> 01:38:49.600 Tôi hiểu cảm giác này... 01:38:49.833 --> 01:38:52.300 Dù nó nhỏ hay tầm thường. 01:38:52.533 --> 01:38:57.233 Và cảm giác anh không biết anh là thế nào. 01:38:58.533 --> 01:39:00.600 Anh cắt tóc mới thế nào cũng không là vấn đề... 01:39:00.800 --> 01:39:02.800 Hay tập thể dục ra sao... 01:39:03.367 --> 01:39:06.267 Hay anh uống bao nhiêu ly chardonnay với bạn. 01:39:06.467 --> 01:39:10.000 Đêm nào anh cũng sẽ đi ngủ ma không ngừng tự hỏi... 01:39:10.200 --> 01:39:15.767 Mình đã làm gì sai và đã hiểu lầm cái gì. 01:39:17.100 --> 01:39:19.033 Và làm sao vào thời điểm ngắn ngủi đó... 01:39:19.233 --> 01:39:21.467 Anh có thể nghĩ rằng anh hạnh phúc? 01:39:21.733 --> 01:39:23.700 Và đôi khi còn tự thuyết phục mình rằng... 01:39:24.000 --> 01:39:26.600 Người đó sẽ xuất hiện trước cửa nhà mình. 01:39:29.733 --> 01:39:31.500 Và sau tất cả những thứ đó... 01:39:32.100 --> 01:39:35.133 Dù nó lâu thế nào... 01:39:36.133 --> 01:39:38.433 Anh cũng phải đi đến một nơi mới. 01:39:38.733 --> 01:39:42.400 Gặp những người khiến anh thấy mình có giá trị. 01:39:43.600 --> 01:39:47.800 Và những mảnh tâm hồn của anh sẽ có thể quay lại. 01:39:48.200 --> 01:39:49.600 Và tất cả những chuyện không vui... 01:39:51.933 --> 01:39:56.400 Những năm tháng uổng phí... 01:39:59.133 --> 01:40:01.933 Sẽ bắt đầu nhạt nhoà. 01:40:04.233 --> 01:40:05.233 Chết tiệt. 01:40:06.267 --> 01:40:08.067 Cô cần cái này hơn tôi rồi. 01:40:11.033 --> 01:40:13.967 Chính vì vậy mà cô ở đây, để quên đi ai đó à? 01:40:14.167 --> 01:40:15.733 Ừ. 01:40:16.433 --> 01:40:17.767 Đó là tôi. 01:40:18.533 --> 01:40:20.733 Có phải là người gửi bản thảo tiểu thuyết cho cô không? 01:40:21.333 --> 01:40:22.933 Đúng vậy. 01:40:23.767 --> 01:40:24.767 Anh ta cần tôi. 01:40:25.567 --> 01:40:27.467 Vậy anh ta vẫn giữ liên lạc? 01:40:27.700 --> 01:40:30.067 Lúc nào cũng vậy. 01:40:30.267 --> 01:40:33.567 Như vậy sẽ rất khó quên, có lợi cho anh ta nhưng tệ cho cô. 01:40:34.867 --> 01:40:37.167 Anh có thấy cuộc sống của anh vẫn tốt hơn của tôi không? 01:40:38.500 --> 01:40:41.867 Okay, đi nào, để tôi làm món fettuccine. 01:40:42.067 --> 01:40:45.567 Hôm nay là giáng sinh, chúng ta sẽ ra sân trong... 01:40:45.767 --> 01:40:48.367 Nhóm lửa, làm bắp rang... 01:40:48.567 --> 01:40:51.967 Và ăn mừng tuổi trẻ và cuộc sống. 01:40:53.800 --> 01:40:55.667 Tham dự chứ, Simpkins? 01:40:57.033 --> 01:40:58.767 Miles. 01:41:00.633 --> 01:41:03.067 Anh đúng là một người đàn ông phi thường. 01:41:03.533 --> 01:41:05.333 Tôi biết mà. 01:41:05.533 --> 01:41:08.333 Đó chính là vấn đề của tôi. 01:42:23.633 --> 01:42:25.533 Hi. 01:42:41.267 --> 01:42:43.700 Okay, đây này. 01:42:43.900 --> 01:42:46.467 Bản nhạc nền của Arthur, tôi nghĩ là rất tuyệt. 01:42:46.700 --> 01:42:47.867 Tôi nói thật đó. Tôi biết mà. 01:42:48.067 --> 01:42:50.600 Tôi làm đĩa này cho ông ấy, để... 01:42:50.867 --> 01:42:53.500 Khi đến đó ông ấy có thật nhiều tự tin. 01:42:53.700 --> 01:42:54.867 - Okay? - Yep. 01:42:55.067 --> 01:42:56.700 Bắt đầu nào. 01:43:00.233 --> 01:43:02.133 Tôi đạo nhạc này à? 01:43:02.700 --> 01:43:05.800 - John Williams. - Chính vì vậy mà tôi không viết nó. 01:43:06.000 --> 01:43:07.400 - Okay, cái này mới là thật đây. - Okay. 01:43:07.600 --> 01:43:09.200 Bắt đầu nào. Vâng. 01:43:10.333 --> 01:43:12.767 Arthur bé nhỏ và các hiệp sĩ. 01:43:17.333 --> 01:43:19.300 Được không?Rất táo tợn. 01:43:20.433 --> 01:43:22.833 Nghe rất giống ông ấy. 01:43:27.033 --> 01:43:28.767 Tôi cũng viết một bản rất giống cô. 01:43:31.433 --> 01:43:32.367 Vậy sao? 01:43:34.733 --> 01:43:37.833 lris, nếu cô là một giai điệu. 01:43:43.867 --> 01:43:46.433 Tôi chỉ dùng những nốt tốt nhất. 01:43:59.267 --> 01:44:02.833 lris hàng xóm. 01:44:03.033 --> 01:44:08.400 Với Arthur Ông ấy là doodle- ee- Doo. 01:44:08.600 --> 01:44:11.033 - Và cũng là doodle- ee- Doo - Scroodle- ee- Doo. 01:44:11.233 --> 01:44:13.733 - Scroodle- ee- Doo? Tôi không biết cái đó. - Vâng. 01:44:13.933 --> 01:44:15.600 - Và froodle- ee- Doo - Và froodle- ee- Doo. 01:44:15.800 --> 01:44:17.500 Cả hai chúng ta đều nói froodle- ee. 01:44:17.733 --> 01:44:19.200 Tôi thấy ấn tượng lắm. 01:44:19.433 --> 01:44:20.600 Anh thật phi thường. 01:44:20.833 --> 01:44:22.000 Cực kỳ phi thường. 01:44:22.267 --> 01:44:23.800 Swoodle- ee- Doo. 01:44:37.833 --> 01:44:41.033 Em thật tuyệt vời. 01:44:43.667 --> 01:44:45.333 Vâng. 01:44:45.533 --> 01:44:46.833 Thật tuyệt vời. 01:44:49.467 --> 01:44:52.867 Em thường đến Luân Đôn để làm việc đúng không? 01:44:53.067 --> 01:44:54.767 Luân Đôn à? 01:44:55.267 --> 01:44:56.700 Không bao giờ. 01:44:57.700 --> 01:44:59.233 New York? 01:45:00.233 --> 01:45:02.933 Cũng không hẳn, nhưng như vậy dễ hơn. Anh thường đến đó à? 01:45:03.600 --> 01:45:05.233 Đôi khi thôi. 01:45:05.700 --> 01:45:07.600 Các mối quan hệ cách xa nhau cũng có thể mà. 01:45:08.200 --> 01:45:09.900 Thật chứ?Em không thể làm tốt chuyện đó... 01:45:10.100 --> 01:45:12.033 Khi em sống cùng nhà với ai đó. 01:45:12.233 --> 01:45:14.833 Vậy đây có thể là giải pháp tốt cho em. 01:45:17.633 --> 01:45:19.633 Oh, Chúa ơi. 01:45:22.400 --> 01:45:24.000 Okay. 01:45:24.767 --> 01:45:26.300 Chúng ta hãy cùng nhau làm tốt chuyện này. 01:45:26.533 --> 01:45:28.867 Chúng ta sẽ qua thăm nhau càng nhiều càng tốt. 01:45:29.367 --> 01:45:31.333 Đúng vậy, chuyện đó là hoàn toàn có thể làm được. 01:45:31.533 --> 01:45:34.867 Và rồi 6 tháng thôi là chúng ta kết thúc. 01:45:35.067 --> 01:45:37.533 Vì em không thể rời bỏ công việc... 01:45:37.733 --> 01:45:40.233 Và các con anh thì không thể để anh đi mãi như vậy. 01:45:40.567 --> 01:45:43.533 Và chúng ta bắt đầu thấy căng thẳng. Chúng ta biết rằng chuyện này là không được... 01:45:43.733 --> 01:45:46.867 Nên chúng ta bắt đầu tranh cãi vì không biết làm gì khác nữa. 01:45:47.067 --> 01:45:49.167 Và sau một thời gian đầy nước mắt- - . 01:45:49.367 --> 01:45:51.133 Kết thúc. - - Điện thoại... 01:45:51.333 --> 01:45:53.433 - ... Thì chúng ta chia tay. - Thôi nào em. 01:45:53.633 --> 01:45:56.833 Đó là sự thật. 01:45:57.067 --> 01:45:59.867 Và rồi còn lại gì chứ? hai con người đau khổ... 01:46:00.100 --> 01:46:02.533 Cảm thấy hoàn toàn thất vọng và tổn thương. 01:46:10.100 --> 01:46:11.733 Hoặc là... 01:46:12.300 --> 01:46:14.033 Cám ơn em. 01:46:17.433 --> 01:46:19.400 Hay có lẽ chúng ta nên chỉ... 01:46:19.600 --> 01:46:23.400 Nhận ra rằng những tuần vừa qua thật tuyệt vời. 01:46:24.200 --> 01:46:26.300 Và có lẽ sẽ không gì có thể tốt hơn nữa. 01:46:26.500 --> 01:46:28.600 Có lẽ chúng ta cần phải nhận ra điều này... 01:46:28.800 --> 01:46:30.733 Vì cảm giác được điều này khiến chúng ta thấy vui. 01:46:30.967 --> 01:46:32.933 Có lẽ sự thật là 8 tiếng nữa em sẽ rời khỏi đây... 01:46:33.133 --> 01:46:37.100 Sẽ khiến chuyện này thú vị hơn là nó có thể. 01:46:38.367 --> 01:46:39.767 Có lẽ vậy. 01:46:39.967 --> 01:46:43.033 Em đúng là cô gái hay phiền muộn nhất mà anh từng gặp. 01:46:44.333 --> 01:46:46.133 Em biết. 01:46:48.533 --> 01:46:50.533 Anh có một kịch bản khác cho em. 01:46:50.733 --> 01:46:53.233 Tốt thôi. Anh yêu em. 01:46:59.033 --> 01:47:01.467 Anh xin lỗi vì mình đã nói chuyện quá thẳng thừng. 01:47:02.067 --> 01:47:04.967 Nhưng mơ hồ như thực tế này... 01:47:05.200 --> 01:47:08.167 Thì thật sự là anh đang yêu. 01:47:11.800 --> 01:47:13.733 Không phải vì em đi anh mới thấy như vậy. 01:47:13.933 --> 01:47:15.933 Và không phải vì vì cảm giác được điều này khiến chúng ta thấy vui... 01:47:16.200 --> 01:47:20.033 Mà là nó đã như vậy- - trước khi em trở nên thể này. 01:47:20.233 --> 01:47:22.400 Anh không biết lý do vì sao cả. 01:47:22.600 --> 01:47:25.600 Anh chỉ biết rằng anh yêu em. 01:47:25.800 --> 01:47:28.500 Anh có thể nhắc lại câu nói này rất nhiều lần. 01:47:28.700 --> 01:47:32.200 Và anh chưa bao giờ nghĩ mình lại có cảm giác này, thật kỳ lạ. 01:47:32.533 --> 01:47:36.333 Và anh đã nhận ra khi mua hàng: 01:47:36.533 --> 01:47:39.200 3 cái chỉ có giá như một cái, và... 01:47:39.567 --> 01:47:43.000 Anh nhận ra như vậy chưa hẳn tốt... 01:47:43.267 --> 01:47:48.333 Và anh chợt nhận ra thứ anh muốn đó là một điều kỳ diệu. 01:47:49.933 --> 01:47:51.967 Và thứ anh cần... 01:47:52.633 --> 01:47:54.133 Chính là em. 01:48:04.267 --> 01:48:06.767 Em chưa hề mong được nghe câu nói Anh yêu em. 01:48:14.300 --> 01:48:16.867 Anh đừng nhìn em như vậy nữa được không? 01:48:17.100 --> 01:48:19.700 Em chỉ muốn tìm cái gì đó đúng để nói. 01:48:23.800 --> 01:48:26.200 Anh nghĩ nếu anh chưa có phản ứng... 01:48:26.400 --> 01:48:29.000 Gì rõ ràng, chúng ta chỉ... 01:48:30.233 --> 01:48:31.800 Chỉ... 01:48:33.200 --> 01:48:35.000 Chúng ta nên chỉ... 01:48:35.200 --> 01:48:36.900 Nói về chuyện khác đi. 01:48:37.100 --> 01:48:41.233 Chẳng hạn như anh là người thế nào. 01:48:41.433 --> 01:48:46.367 Anh nhớ lại lúc em hứa em sẽ không yêu anh. 01:48:46.567 --> 01:48:47.933 Cần phải tập trung hơn nữa. 01:48:48.667 --> 01:48:50.633 Em chưa bao giờ gặp người đàn ông nào cũng nói nhiều như em cả. 01:48:52.067 --> 01:48:53.433 Nhưng bây giờ anh có thể... 01:48:54.133 --> 01:48:55.833 Đừng nói gì nữa được không? 01:48:56.133 --> 01:48:57.067 Nhà anh? 01:49:13.767 --> 01:49:16.200 Trong danh sách của ông ấy thì có bao nhiêu phim là của ông? 01:49:16.400 --> 01:49:18.067 Khoảng 15, tôi rất thích. 01:49:18.300 --> 01:49:21.067 Tôi không hiểu vì sao trước đó tôi lại không xem The Lady Eve. 01:49:21.300 --> 01:49:22.900 Barbara Stanwyck thật khiến người ta sững sờ. 01:49:23.200 --> 01:49:26.000 - Cô ấy thật tự tin. - Và gợi cảm. 01:49:26.200 --> 01:49:28.667 Rất gợi cảm! Anh biết không, mỗi bộ phim ông ấy bảo tôi xem... 01:49:28.900 --> 01:49:31.700 - ... Tôi có những người phụ nữ rất phi thường. - Tôi nghĩ có lẽ ông ấy... 01:49:31.900 --> 01:49:36.700 Muốn truyền tải một cái gì đó với cô. Okay, xin lỗi nhé, sự cố vòng 1. 01:49:38.200 --> 01:49:41.400 Chỉ là vô tình thôi, sự cố vòng 1. 01:49:44.000 --> 01:49:45.733 Tôi xin lỗi. 01:49:47.100 --> 01:49:49.400 - Chúng ta đổi đề tài nhé. - Okay. 01:49:49.600 --> 01:49:52.200 Arthur có yêu cầu... 01:49:52.433 --> 01:49:55.433 Anh viết lời bài hát cho nhạc nền của ông ấy. 01:49:55.733 --> 01:49:57.433 Có chuyện gì thế? Ai vậy? 01:49:57.633 --> 01:49:58.600 Là Maggie. 01:50:00.767 --> 01:50:02.033 Alô? 01:50:03.833 --> 01:50:05.433 Hi. 01:50:07.067 --> 01:50:09.167 Anh khoẻ. 01:50:11.333 --> 01:50:15.267 Thật ra, Maggie, bây giờ anh hơi bận. 01:50:16.533 --> 01:50:18.633 Anh không biết. Mấy giờ thì em đến đó? 01:50:21.233 --> 01:50:23.133 Được rồi, anh sẽ đến. 01:50:23.333 --> 01:50:25.633 Không, khoảng nửa tiếng nữa. 01:50:26.567 --> 01:50:28.633 Có lẽ là trễ một chút. 01:50:29.667 --> 01:50:31.733 Okay, bye. 01:50:35.800 --> 01:50:37.467 Cô ấy nhớ tôi. 01:50:37.667 --> 01:50:41.400 Anh thấy đó? Cô ấy luôn làm theo cảm tính. 01:50:45.967 --> 01:50:47.567 Chúng ta tính tiền thôi. Không! 01:50:47.767 --> 01:50:50.167 Cô cứ từ từ đi, tôi có thể chờ cô ăn xong mà. 01:50:50.367 --> 01:50:51.367 - Tôi xong rồi. Không. 01:50:51.567 --> 01:50:55.267 Cô vẫn chưa ăn món cá ngừ cay mà. Được rồi mà. 01:50:56.100 --> 01:50:58.667 Anh đi đi, để cho tôi được rồi. 01:50:59.200 --> 01:51:02.633 Gặp lại anh ở Writers Guild. Nếu như anh có thể đến. 01:51:02.933 --> 01:51:06.333 Tôi phải đến Silver Lake, nhưng tôi sẽ cố gắng đến đó. 01:51:07.333 --> 01:51:10.233 Dù sao tôi cũng lo phần nhạc. Tôi thật sự muốn đến đó... 01:51:10.433 --> 01:51:12.667 Nhưng tôi không biết là phải mất bao lâu. 01:51:12.867 --> 01:51:14.233 Tôi xin lỗi. 01:51:15.767 --> 01:51:18.033 Không sao đâu, đừng lo. 01:51:21.933 --> 01:51:24.067 Chúc anh may mắn. Cám ơn. 01:52:15.533 --> 01:52:16.833 Alô. 01:52:18.133 --> 01:52:22.133 Oh, Jasper!Em vừa đọc bản thảo của anh. 01:52:22.767 --> 01:52:26.633 Không, em không có quên, chỉ vì em bận quá thôi. 01:52:27.233 --> 01:52:30.767 Không phải, khi nào đọc em sẽ gọi anh- - . 01:52:31.167 --> 01:52:32.833 Ngạc nhiên gì chứ? 01:52:33.033 --> 01:52:34.533 Không, em không thấy hộp gì cả. 01:52:34.733 --> 01:52:36.733 Chắc chắn mà. 01:52:36.933 --> 01:52:39.633 Khoan đã, để em xem ở nhà bếp. 01:52:42.667 --> 01:52:44.133 Không có trong đó. 01:52:44.400 --> 01:52:45.933 Để em ra cửa xem. 01:52:46.167 --> 01:52:49.867 Vâng, anh gửi nó khi nào vậy? 01:52:53.300 --> 01:52:55.500 Anh tìm thấy quà giáng sinh của em rồi. 01:53:05.200 --> 01:53:06.333 Nơi này rất hợp với em. 01:53:07.000 --> 01:53:08.300 Vâng, đúng vậy. 01:53:09.433 --> 01:53:11.300 Không hẳn. 01:53:16.767 --> 01:53:19.733 Vậy em sẽ nhìn anh chứ? 01:53:26.033 --> 01:53:27.333 Xin chào. 01:53:30.033 --> 01:53:33.233 Anh đến đây vì anh phải gặp em. 01:53:33.433 --> 01:53:35.133 Phải như vậy. 01:53:36.733 --> 01:53:39.933 Oh, Jasper, em thật sự không hiểu chuyện này. 01:53:40.133 --> 01:53:41.733 Ý em là... 01:53:41.933 --> 01:53:46.167 Em đã ở đây 3 năm! Còn nhớ chứ?Chốt vuông và lỗ tròn? 01:53:47.167 --> 01:53:48.367 Sao cơ?Đó là điều anh đã nói. 01:53:48.600 --> 01:53:50.567 Rằng chúng ta không hợp với nhau. 01:53:50.867 --> 01:53:53.333 Chúng ta là chốt vuông và lỗ tròn. 01:53:53.600 --> 01:53:56.367 Anh không nhớ điều đó, anh chỉ biết anh ghét cảm giác khi em đi. 01:53:56.567 --> 01:53:59.000 Và anh cũng không bao giờ kiểm tra email của mình nhiều nữa. 01:53:59.267 --> 01:54:02.233 Không nghe thấy gì về em khiến cho anh muốn phát điên lên. 01:54:03.300 --> 01:54:05.500 Anh không muốn mất em. 01:54:08.500 --> 01:54:09.700 Mất em à? 01:54:12.333 --> 01:54:15.200 Chuyện này thật mơ hồ. 01:54:18.233 --> 01:54:19.700 Đến đây với anh nào. 01:54:22.667 --> 01:54:26.067 Em đã làm hỏng tất cả. Miles, anh chưa bao giờ làm sai sao? 01:54:26.267 --> 01:54:28.533 Em đã làm sai. 01:54:29.467 --> 01:54:31.867 Em thật ngu ngốc và nông nổi. 01:54:32.067 --> 01:54:35.333 Anh ta không như em nghĩ. Em chỉ nghĩ đến anh... 01:54:35.533 --> 01:54:38.633 Mong ước và hi vọng anh tha thứ cho em. 01:54:39.333 --> 01:54:41.467 Có được không, Miles? 01:54:41.733 --> 01:54:43.667 Anh sẽ tha thứ cho em nhé? 01:54:58.567 --> 01:55:00.500 Em biết anh nghĩ gì không? 01:55:00.733 --> 01:55:02.033 Khi em quay về Luân Đôn... 01:55:02.233 --> 01:55:05.033 Có lẽ chúng ta sẽ cùng nhau đi đâu đó. 01:55:05.233 --> 01:55:07.000 Có thể là Venice. 01:55:07.200 --> 01:55:08.800 Thật tốt khi ta có thể cùng nhau ở Venice. 01:55:10.800 --> 01:55:13.133 Có thật như vậy? Ý em là... 01:55:13.800 --> 01:55:15.700 Anh có thể làm điều đó sao? 01:55:16.933 --> 01:55:18.400 Cưng à... 01:55:18.600 --> 01:55:22.533 Không phải anh đã đi cả nửa vòng thế giới để gặp em sao? 01:55:28.233 --> 01:55:32.233 Điều đó chưa trả lời được hết câu hỏi của em nên... 01:55:32.533 --> 01:55:36.633 Anh không còn quen Sarah nữa chứ? Ý em là... 01:55:36.833 --> 01:55:39.167 Anh muốn đến nói với em điều này đúng không? 01:55:40.267 --> 01:55:44.033 Anh hi vọng em có thể hiểu anh khó xử với chuyện này thế nào. 01:55:46.067 --> 01:55:49.033 Okay, để em dịch câu này ra nhé. 01:55:49.233 --> 01:55:52.633 Nghĩa là anh vẫn đính hôn và sẽ đám cưới. 01:55:54.833 --> 01:55:58.633 - Đúng vậy nhưng anh- - - Oh, Chúa ơi. 01:56:00.500 --> 01:56:02.800 Okay, chuyện này thật... 01:56:03.000 --> 01:56:04.067 Quá rõ ràng. 01:56:04.300 --> 01:56:06.767 Em chưa bao giờ nghĩ mình sẽ nói điều này... 01:56:07.033 --> 01:56:10.100 Nhưng em nghĩ anh hoàn toàn nói đúng về chúng ta. 01:56:10.300 --> 01:56:12.433 Chúng ta hoàn toàn là chốt vuông và lỗ tròn! 01:56:12.633 --> 01:56:16.433 Em không thể làm vậy. May mắn là em có thể làm vậy. 01:56:16.633 --> 01:56:18.933 Và em đã mất 3 năm để có thể nói với anh điều này... 01:56:19.133 --> 01:56:21.900 Nhưng dù như thế nào em cũng phải nói. 01:56:22.233 --> 01:56:23.800 Jasper... 01:56:24.000 --> 01:56:25.200 Khoan đã, để em bật đèn lên. 01:56:29.700 --> 01:56:30.700 Jasper... 01:56:33.833 --> 01:56:35.300 Anh chưa bao giờ tử tế với em cả. 01:56:35.567 --> 01:56:37.033 Chưa bao giờ. Em à. 01:56:38.633 --> 01:56:41.067 Anh làm em bị tổn thương. 01:56:41.333 --> 01:56:43.667 Và anh cứ tỏ ra như đó là lỗi của em vậy... 01:56:43.867 --> 01:56:46.833 là do em hiểu lầm, vì em quá yêu anh... 01:56:47.033 --> 01:56:50.833 Vì em đã điên lên với anh, chính vì vậy mà em đã tự hành hạ mình bao nhiêu năm! 01:56:51.433 --> 01:56:55.033 Nhưng anh lại xuất hiện ở đây vào đêm giáng sinh... 01:56:55.233 --> 01:56:57.433 Và nói với em rằng anh không muốn mất em... 01:56:57.633 --> 01:57:00.033 Trong khi anh sắp đám cưới... 01:57:00.200 --> 01:57:02.867 Và cuối cùng em cũng có thể nói... 01:57:05.033 --> 01:57:06.000 Chuyện kết thúc rồi. 01:57:06.800 --> 01:57:12.233 Những thứ hỗn độn giữa chúng ta... 01:57:12.433 --> 01:57:14.533 Cuối cùng cũng chấm dứt! 01:57:14.800 --> 01:57:18.600 Phép lạ đã đến khi em không còn yêu anh nữa! 01:57:19.533 --> 01:57:22.000 Em có thể bắt đầu một cuộc sống mới. 01:57:23.700 --> 01:57:26.300 - Và không có anh ở đó. - Em ơi... 01:57:26.500 --> 01:57:28.733 Và bây giờ em có một nơi quan trọng cần đi... 01:57:28.933 --> 01:57:31.900 Và bây giờ anh đi khỏi đây đi. 01:57:32.400 --> 01:57:34.800 - Đi đi! - Em bị gì vậy? 01:57:35.700 --> 01:57:37.200 Em không biết. 01:57:37.433 --> 01:57:41.133 Nhưng em nghĩ điều em có được... 01:57:41.367 --> 01:57:42.733 Đó là em đã thực tế hơn. 01:58:07.667 --> 01:58:09.400 lris... 01:58:09.767 --> 01:58:11.900 Cô là một người xuất sắc. 01:58:12.233 --> 01:58:13.500 Cám ơn. 01:58:13.733 --> 01:58:17.600 - Ông cũng vậy. - Cà vạt của tôi hôm nay được chứ? 01:58:17.833 --> 01:58:20.900 15 năm qua tôi không có đeo cái nào. 01:58:22.333 --> 01:58:25.400 Tuyệt vời. Tôi thích đồ của Hugo Boss. 01:58:25.600 --> 01:58:27.100 Đồ comlê của ông ta rất đẹp. 01:58:28.100 --> 01:58:30.200 Tôi có thứ này cho cô. 01:58:38.100 --> 01:58:42.500 Tôi xin lỗi nhé, lần cuối chúng tôi hẹn nhau, chúng tôi đã làm cái này. 01:58:43.233 --> 01:58:44.933 Đẹp lắm. 01:58:46.533 --> 01:58:49.833 Nếu nó cổ lỗ sĩ quá, hoặc không hợp với váy của cô... 01:58:50.067 --> 01:58:52.333 Cô không cần phải đeo nó đâu. 01:58:53.433 --> 01:58:55.533 Tôi thích cổ lỗ sĩ mà. 01:58:56.133 --> 01:58:58.133 Lúc nào tôi cũng thích vậy mà. 01:58:59.133 --> 01:59:02.767 Thật tuyệt. Tất cả những bộ phim này! 01:59:02.967 --> 01:59:05.467 Okay, chúng ta bắt đầu nào. 01:59:05.667 --> 01:59:07.800 Hãy để sự xấu hổ này kết thúc. 01:59:08.000 --> 01:59:09.900 Okay. 01:59:17.400 --> 01:59:19.600 - Ông Abbott? - Vâng. 01:59:19.833 --> 01:59:21.967 Chúng tôi đã chuẩn bị sẵn sàng. 01:59:35.100 --> 01:59:39.033 Kính thưa quý vị, ông Arthur Abbott! 02:00:01.833 --> 02:00:04.767 - Oh, xin chào. - Arthur, anh thành công rồi. 02:00:05.933 --> 02:00:07.333 Cám ơn. 02:00:11.767 --> 02:00:12.767 Cám ơn rất nhiều. 02:00:17.433 --> 02:00:19.533 Tôi sẽ đưa ông lên, ông Abbott. 02:00:20.933 --> 02:00:23.133 Xin cứ tiếp tục. 02:00:40.467 --> 02:00:41.467 Để tôi tự làm. 02:00:53.667 --> 02:00:55.367 Ông ấy đúng là giỏi. 02:00:56.267 --> 02:00:57.367 Hi! 02:01:00.833 --> 02:01:03.800 Xin lỗi, tôi đến trễ, chuyện của Maggie tốn thời gian quá, nhưng cũng xong rồi. 02:01:04.033 --> 02:01:05.833 Kết thúc rồi. 02:01:07.967 --> 02:01:09.033 Cô đẹp lắm. 02:01:10.733 --> 02:01:12.033 Cám ơn. 02:01:12.233 --> 02:01:13.633 Cám ơn. 02:01:13.833 --> 02:01:15.633 Xin cám ơn. 02:01:15.833 --> 02:01:17.133 Tôi- - . 02:01:17.333 --> 02:01:20.733 Tôi thật sự rất vui... 02:01:21.633 --> 02:01:23.167 Vì có thể leo lên những bậc thang này. 02:01:24.567 --> 02:01:25.533 Ông ấy làm tốt lắm. 02:01:26.333 --> 02:01:29.667 Tôi đến Hollywood hơn 60 năm... 02:01:29.867 --> 02:01:32.533 Và đã yêu điện ảnh. 02:01:33.167 --> 02:01:36.867 Và đó là cuộc tình kéo dài cả đời tôi. 02:01:37.167 --> 02:01:40.067 Khi tôi mới đến Tinseltown... 02:01:40.267 --> 02:01:43.967 lúc đó không hề có cineplexes hay multiplexes. 02:01:44.167 --> 02:01:48.300 Không có những phim bom tấn cũng như DVD. 02:01:48.500 --> 02:01:51.867 Tôi đã ở đây trước khi khối kết sở hữu những phòng thu. 02:01:52.567 --> 02:01:56.067 Trước khi điện ảnh có những hiệu ứng đặc biệt. 02:01:56.267 --> 02:01:59.867 Và trước khi điện ảnh được... 02:02:00.067 --> 02:02:03.300 Xem như phổ biến như bây giờ. 02:02:03.733 --> 02:02:06.733 Ông ấy thật tuyệt vời. 02:02:07.333 --> 02:02:10.133 - lris? - Vâng? 02:02:10.367 --> 02:02:12.833 Đêm giao thừa cô sẽ làm gì? 02:02:14.333 --> 02:02:16.233 Tôi sẽ quay về Anh vào giao thừa. 02:02:19.933 --> 02:02:22.367 Tôi chưa bao giờ đến Anh cả. 02:02:22.867 --> 02:02:26.033 Chưa bao giờ đến Châu Âu. Chưa à? 02:02:26.533 --> 02:02:29.433 Nếu tôi đến đó, cô sẽ đón giao thừa cùng tôi chứ? 02:02:34.167 --> 02:02:35.533 Rất sẵn lòng. 02:02:56.700 --> 02:02:59.667 Chúng ta sẽ không làm thoả thuận nào ngoài để như tự nhiên. 02:02:59.867 --> 02:03:01.200 Không có. 02:03:01.400 --> 02:03:03.833 Không như chúng ta không bao giờ nói chuyện hay email hay... 02:03:04.033 --> 02:03:06.933 Không có luật lệ nào cả. Không. 02:03:08.200 --> 02:03:11.500 Nên em chỉ muốn hôn anh thật nhiều... 02:03:11.733 --> 02:03:13.100 Và nói Em sẽ gặp lại anh. 02:03:29.167 --> 02:03:31.067 Em sẽ gặp lại anh. 02:03:36.033 --> 02:03:38.033 Giữ sức khoẻ nhé. 02:04:39.867 --> 02:04:41.833 Kì nghỉ vui chứ cô? 02:04:42.633 --> 02:04:44.233 Vâng. 02:04:44.867 --> 02:04:46.333 Rất tuyệt. 02:04:49.067 --> 02:04:51.267 Có lẽ là cái tốt nhất. 02:05:45.833 --> 02:05:47.733 Amanda Woods... 02:05:47.933 --> 02:05:49.567 Xin chào mừng cô quay lại. 02:05:51.733 --> 02:05:53.467 Quay xe lại đi! 02:05:54.067 --> 02:05:55.867 Anh quay xe lại đi! 02:05:56.067 --> 02:05:59.633 Cô quên thứ gì à? Đúng vậy. 02:06:10.800 --> 02:06:12.033 Anh có thể đi nhanh hơn không? 02:06:12.233 --> 02:06:14.100 Đường này khó đi lắm nên có lẽ sẽ hơi lâu một chút. 02:06:14.300 --> 02:06:15.600 Được rồi, anh dừng xe lại đi. 02:06:22.133 --> 02:06:23.200 Cô ơi? 02:06:24.233 --> 02:06:25.733 Cô ơi! 02:07:21.000 --> 02:07:22.533 Graham? 02:07:23.700 --> 02:07:25.433 Graham. 02:07:37.900 --> 02:07:39.500 Anh biết không... 02:07:39.733 --> 02:07:42.000 Em chợt nghĩ rằng... 02:07:43.233 --> 02:07:45.567 Vì sao em lại đi vào đêm giao thừa chứ? 02:07:46.233 --> 02:07:48.667 Chuyện đó không có ích gì cả. 02:07:48.933 --> 02:07:51.633 Anh chưa hề nói gì cả... 02:07:53.767 --> 02:07:56.233 Nhưng anh đã nói anh yêu em... 02:07:56.567 --> 02:07:59.233 Nên em nghĩ mình nên có một cuộc hẹn. 02:07:59.767 --> 02:08:00.867 Nếu anh có em. 02:08:03.500 --> 02:08:05.467 Anh có một người bạn gái trong đêm giao thừa. 02:08:08.467 --> 02:08:09.600 Điều này thật hoàn hảo. 02:08:29.133 --> 02:08:31.133 Để cô bế con nào! 02:08:31.333 --> 02:08:35.700 Nhìn con giống như thiên thần trên đỉnh cây noel vậy. 02:08:35.900 --> 02:08:38.400 Con đã lớn rồi, hôn cô đi nào. 02:08:38.833 --> 02:08:41.700 Kể cho cô nghe xem con được quà giáng sinh gì nào. 02:08:42.200 --> 02:08:43.500 Đến ngồi với Miles đi con. 02:08:53.333 --> 02:08:54.300 Cưng ơi. 02:09:31.100 --> 02:09:34.033 Chúng ta nhảy nhé. Tôi à? 02:09:54.733 --> 02:09:56.800 Chuyến tàu tình yêu rời ga nào. 02:10:11.567 --> 02:10:13.767 Chúc mừng năm mới! 02:10:13.967 --> 02:10:16.033 Chúc mừng năm mới! 02:10:16.233 --> 02:10:20.167 Chúc mừng năm mới, mọi người!