����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8532fecbd68-1552233214.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:00:14.406 --> 00:00:17.163
Sub & Sync: bd2tienthanh

00:00:38.385 --> 00:00:42.150
♪ Khi đêm đến,
anh phải trả món nợ ♪

00:00:42.490 --> 00:00:45.820
♪ Bóng đêm ập đến,
điều cần thiết cho anh lợi dụng ♪

00:00:46.324 --> 00:00:50.402
♪ Anh sinh ra để sống
nhưng giờ anh sống uổng phí ♪

00:00:50.865 --> 00:00:52.982
♪ Anh không muốn chờ đợi ♪

00:00:55.010 --> 00:00:57.010
♪ Tôi không muốn đợi chờ ♪

00:00:57.031 --> 00:01:00.116
♪ Chúng ta thường sống về đêm
khiến chúng ta thất thường ♪

00:01:00.566 --> 00:01:04.206
♪ Chúng ta thường sống về đêm.
Chúng ta kiếm được nhiều hơn có thể ♪

00:01:04.670 --> 00:01:08.282
♪ Chúng ta thường sống về đêm
và lấy những thứ dọn sẵn ♪

00:01:08.783 --> 00:01:11.243
♪ Anh không muốn chờ đợi ♪

00:01:11.307 --> 00:01:12.939
♪ Tôi không muốn đợi chờ ♪

00:01:13.056 --> 00:01:15.322
♪ Lấy, lấy bất cứ thứ gì ♪

00:01:15.362 --> 00:01:17.119
♪ Tôi không muốn đợi chờ ♪

00:01:17.208 --> 00:01:19.433
♪ Lấy, lấy bất cứ thứ gì ♪

00:01:19.496 --> 00:01:21.191
♪ Bạn biết rằng tôi sẽ lấy ♪

00:01:21.237 --> 00:01:23.411
♪ Lấy, lấy bất cứ thứ gì ♪

00:01:23.521 --> 00:01:25.403
♪ Tôi không muốn đợi chờ ♪

00:01:28.061 --> 00:01:29.299
♪ Tôi thích ban đêm ♪

00:01:29.320 --> 00:01:31.811
♪ Đừng có nghe anh
mỗi khi anh nói ♪

00:01:31.854 --> 00:01:33.065
♪ Và tôi thích ban đêm ♪

00:01:33.104 --> 00:01:35.750
♪ Ai đó sẽ phải đi tìm
những thứ anh săn đuổi ♪

00:01:35.791 --> 00:01:37.841
♪ Ồ, tôi thích ban đêm ♪

00:01:59.851 --> 00:02:02.897
Cái gì vậy?
Xe của tôi! Xe của tôi!

00:02:04.171 --> 00:02:05.868
Đưa tôi chìa khóa!

00:02:07.880 --> 00:02:10.794
À... chết tiệt!
Cái áo khoác của tôi!

00:02:17.957 --> 00:02:19.197
Chết tiệt!

00:02:25.062 --> 00:02:27.062
Giờ này mới chịu đuổi kịp!

00:02:27.858 --> 00:02:31.248
Đám Toronto có thể thách thức.
Chúng ta sẽ cho chúng thấy...

00:02:33.218 --> 00:02:35.258
đó là một điều tốt!

00:02:43.824 --> 00:02:46.425
♪ Bạn đang trên đường chạy đi ♪

00:02:46.446 --> 00:02:50.531
♪ Vì bạn biết là không thể nói
tình hình đang ổn ♪

00:02:50.617 --> 00:02:52.827
♪ Bạn nên tiếp tục chạy ♪

00:03:07.776 --> 00:03:11.322
♪ Bạn không quan tâm đến
cảm giác yên ổn ♪

00:03:13.169 --> 00:03:16.223
♪ Cho dù bọn họ nói gì,
bạn vẫn đúng ♪

00:03:18.848 --> 00:03:19.928
Chào nhé!

00:03:20.651 --> 00:03:21.803
Tạm biệt!

00:03:23.831 --> 00:03:26.480
♪ Bạn là chàng trai hư ♪

00:03:27.416 --> 00:03:31.361
♪ Cho dù bọn họ nói gì,
bạn vẫn đúng ♪

00:03:31.717 --> 00:03:35.756
CỚM TỐT, CỚM XẤU 2

00:03:45.657 --> 00:03:48.156
Chào anh bạn!
Sẵn sàng chuyển hàng.

00:03:48.311 --> 00:03:50.131
Tin tốt là tối nay
không phải làm quá giờ!

00:03:50.152 --> 00:03:52.564
Tôi đã tìm cho anh một xe không có
định vị GPS và hệ thống báo động.

00:03:52.585 --> 00:03:53.282
Tốt!

00:03:53.303 --> 00:03:57.097
Có ai cần sợi cáp điện thoại,
khăn giấy Kleenex, hoặc gấu bông?

00:03:57.225 --> 00:04:00.535
Tôi sẽ lấy sợi cáp.
Cho Steve gấu bông và khăn giấy.

00:04:00.560 --> 00:04:02.606
Anh ta vừa bị người yêu đá!

00:04:03.466 --> 00:04:04.483
Chào!

00:04:13.614 --> 00:04:14.860
Nằm xuống!

00:04:21.455 --> 00:04:22.815
Lại đây!

00:04:23.923 --> 00:04:25.454
Lại đây! Lại đây!

00:04:28.138 --> 00:04:29.340
Đứng yên!

00:04:32.903 --> 00:04:34.082
David...

00:04:38.081 --> 00:04:41.714
- Anh đang làm gì ở đây?
- Tôi làm cảnh sát chìm!

00:04:49.557 --> 00:04:51.775
- Kỳ nghỉ ở Trung Quốc!
- Hả?

00:04:53.650 --> 00:04:56.079
- Hiện tôi làm ở cảnh sát liên bang.
- Tôi biết.

00:04:59.769 --> 00:05:01.011
Coi chừng!

00:05:01.124 --> 00:05:03.561
Anh làm gì ở đây,
trên địa bàn của tôi?

00:05:03.605 --> 00:05:07.784
À, nói theo luật,
thì cả nước là địa bàn của tôi.

00:05:19.523 --> 00:05:22.306
Tôi đã làm cho họ hơn một năm.
Đừng để tôi bị lộ!

00:05:22.327 --> 00:05:24.757
Cơ sở này bị đóng cửa.
Chúng tôi cần làm việc này.

00:05:24.777 --> 00:05:27.003
Không, anh không được làm vậy!
Chết tiệt!

00:05:27.315 --> 00:05:30.007
Ông trùm không có ở đây.
Không người nào ở đây là đầu sỏ.

00:05:30.028 --> 00:05:31.965
Cái gì? Vậy thì thế này...

00:05:38.062 --> 00:05:39.142
Làm gì vậy?

00:05:39.163 --> 00:05:42.281
- Bắt anh về đồn với những gã khác.
- Không được!

00:05:45.398 --> 00:05:47.628
Làm vậy là chưa đủ.
Sẽ chẳng được gì.

00:05:47.649 --> 00:05:49.400
Những gã này không tin ai hết.

00:05:49.421 --> 00:05:51.203
Anh có ý nào hay hơn không?

00:05:51.897 --> 00:05:53.213
Tôi nghĩ là có đấy.

00:05:53.420 --> 00:05:56.413
Bỏ súng xuống đất,
hoặc là ông ta sẽ chết!

00:05:56.433 --> 00:05:57.342
Nào!

00:05:57.491 --> 00:05:59.455
Hạ súng xuống,
làm theo lời ông ta!

00:05:59.499 --> 00:06:01.983
- Bỏ súng xuống đất!
- Hạ súng xuống!

00:06:02.733 --> 00:06:06.303
Anh này, đi qua bên kia!
Tôi không muốn có ai ở sau lưng!

00:06:06.577 --> 00:06:10.306
- Không ai ở sau lưng tôi! Rõ chưa?
- Hạ súng xuống!

00:06:10.327 --> 00:06:12.926
Hạ súng khẩu súng khốn kiếp xuống!

00:06:12.947 --> 00:06:14.482
Ông ấy là người của ta!

00:06:14.503 --> 00:06:17.313
- Tôi nhắc lại, ông ấy là người của ta!
- Tránh xa chiếc xe!

00:06:17.334 --> 00:06:18.776
Hạ súng xuống!

00:06:19.888 --> 00:06:21.698
Tôi muốn thấy tay các anh!

00:06:22.988 --> 00:06:24.228
Anh cầm lái!

00:06:34.802 --> 00:06:37.872
[câu chửi bằng tiếng Pháp]

00:06:38.683 --> 00:06:40.686
Tiếng Pháp của anh
chưa cùn chút nào!

00:06:40.707 --> 00:06:43.410
Làm thế nào mà những tên
đầu sỏ vụ này lại không có ở đó?

00:06:43.496 --> 00:06:45.214
Ai đã báo tin cho anh?

00:06:45.503 --> 00:06:49.135
Một gã đã chịu chỉ điểm, sau khi gã
cố bán chiếc xe gian cho đặc vụ của tôi!

00:06:49.156 --> 00:06:50.661
Gã đã chơi xỏ anh rồi!

00:06:50.682 --> 00:06:53.099
DiPietro và Dubois
chưa bao giờ đến chỗ đó.

00:06:53.120 --> 00:06:55.799
Tất cả những gì chúng làm
là tắt định vị GPS...

00:06:55.820 --> 00:06:59.289
và tắt hệ thống báo động ôtô,
trước khi đưa xe đến ga-ra chính.

00:06:59.375 --> 00:07:02.729
OK, anh không phải quay lại đó.
Chúng tôi chỉ cần DiPietro.

00:07:02.750 --> 00:07:05.182
Với những gì thu thập được
về hắn, thì hắn tiêu rồi!

00:07:05.203 --> 00:07:07.921
Không, không...
Có cái gì đó lớn hơn đang diễn ra!

00:07:08.017 --> 00:07:10.417
Tôi chắc chắn điều này.
Tôi ở với chúng cả năm rồi.

00:07:10.438 --> 00:07:13.461
Có thể khó đối phó với chúng hơn,
nhưng tôi phải quay lại.

00:07:13.516 --> 00:07:15.895
OK. Nhưng nếu tôi cảm thấy nghi ngờ...

00:07:15.916 --> 00:07:18.778
- Dù anh muốn gì cũng đừng nóng vội!
- Tôi sẽ ra lệnh ngừng lại,

00:07:18.799 --> 00:07:22.199
tôi hứa với anh như vậy,
miễn anh đừng cãi lệnh của tôi.

00:07:23.337 --> 00:07:25.680
- Lệnh của anh?
- Ừ!

00:07:26.970 --> 00:07:28.779
Không, không, không...

00:07:30.307 --> 00:07:33.001
Tôi không làm việc cho anh.
Tôi chỉ làm việc với anh.

00:07:33.510 --> 00:07:36.588
Đây là cấp tỉnh...
Đây là cấp liên bang...

00:07:37.189 --> 00:07:40.558
Cuộc điều tra của tôi có quyền cao hơn.
Nếu không thích, anh có thể ra đi.

00:07:40.579 --> 00:07:42.268
Tôi sẽ tự tìm DiPietro.

00:07:42.289 --> 00:07:44.166
Anh có thể về bợ đỡ sếp mình,

00:07:44.187 --> 00:07:47.914
và giải thích cách mà anh đã lãng phí
một năm tiền thuế của người dân.

00:07:53.014 --> 00:07:54.865
Anh đã thay đổi rồi, ông bạn!

00:07:55.068 --> 00:07:56.328
Cảm ơn!

00:07:56.904 --> 00:07:59.875
Nào chúng ta hãy hành động.
Xe tôi gắn thiết bị theo dõi.

00:07:59.896 --> 00:08:03.497
Người của tôi sẽ đến đây rất nhanh.
Làm sao chúng tôi đưa anh về được?

00:08:29.792 --> 00:08:32.082
Không đúng như anh dự tính?

00:08:33.290 --> 00:08:34.290
Không.

00:08:36.862 --> 00:08:39.440
Như thế này thì
thiết bị vẫn hoạt động.

00:08:39.551 --> 00:08:44.207
Thôi được, chúng ta sẽ nói là
anh tước súng tôi, rồi đánh nhau,

00:08:44.261 --> 00:08:47.121
anh mất kiểm soát xe,
và tôi chạy mất.

00:08:47.262 --> 00:08:49.504
Tuy vậy, phải làm giống như thật,

00:08:50.249 --> 00:08:52.631
như thể là túi khí
đã bung vào mặt anh.

00:08:52.652 --> 00:08:56.073
- OK, anh tưởng tượng chính xác thế nào...
- Ôi, chết tiệt!

00:08:57.764 --> 00:08:59.344
Anh có sao không?

00:09:00.107 --> 00:09:02.513
Xin lỗi ông bạn.
Cho tôi xem nào.

00:09:05.492 --> 00:09:06.692
À, tốt rồi!

00:09:07.947 --> 00:09:09.617
Trông được rồi đó!

00:09:10.192 --> 00:09:13.213
Trời ạ...
Anh chẳng hề thay đổi chút nào.

00:09:13.473 --> 00:09:14.738
Cảm ơn!

00:09:14.957 --> 00:09:16.250
Được rồi!

00:09:16.965 --> 00:09:19.613
- Đến lượt tôi. Ra tay đi!
- Hả?

00:09:20.191 --> 00:09:21.376
Đánh tôi đi.

00:09:21.397 --> 00:09:23.300
Thôi nào, đừng sợ, nào!

00:09:24.148 --> 00:09:26.081
- Nào!
- Quay lại!

00:09:27.981 --> 00:09:28.934
OK.

00:09:30.395 --> 00:09:33.260
- Cái này có thể hơi nhói một chút.
- Thôi nào, ông bạn già!

00:09:33.281 --> 00:09:35.465
Đây đâu phải lần đầu
tôi bị đóng dấu lên người!

00:09:40.611 --> 00:09:42.305
Anh đã làm gì vậy?

00:09:45.619 --> 00:09:49.860
Cái áo khoác của tôi!
Ôi, đồ kỳ quặc điên rồ!

00:09:53.326 --> 00:09:55.240
Anh thực sự đã thay đổi!

00:09:55.418 --> 00:09:57.533
Anh đòi phải giống thật, Dave.

00:09:57.620 --> 00:10:01.377
- Không phải thật kiểu đó!
- Ồ, anh sẽ ổn ngay thôi!

00:10:01.657 --> 00:10:05.696
Nó chỉ là vết thương phần thịt.
Giờ anh có thể chạy đi?

00:10:07.445 --> 00:10:09.769
- Anh có thể chạy đi?
- Ừ, ừ...

00:10:10.167 --> 00:10:12.355
Dù sao tôi không chắc là
thích sự đổi mới của anh.

00:10:12.376 --> 00:10:14.969
Nào chạy đi.
Gọi cho tôi khi đã an toàn.

00:11:21.536 --> 00:11:22.691
Đứng yên!

00:11:26.719 --> 00:11:28.357
Hạ súng xuống đi em yêu!

00:11:28.378 --> 00:11:30.374
Thật tốt nếu không bị bắn
2 lần trong 1 đêm.

00:11:30.395 --> 00:11:32.185
Anh đang làm gì ở đây?

00:11:32.245 --> 00:11:33.332
Ôi!

00:11:37.407 --> 00:11:38.656
Tiến lên, nào, nào!

00:11:38.677 --> 00:11:39.813
Ê...

00:11:41.445 --> 00:11:44.124
Ồ... xin lỗi, bà Bouchard.

00:11:44.238 --> 00:11:44.908
Bố!

00:11:44.929 --> 00:11:46.155
Chào con!

00:11:57.872 --> 00:12:00.179
- Con đưa bố đến bệnh viện!
- Không được!

00:12:00.200 --> 00:12:02.176
- Đưa mẹ bộ dụng cụ sơ cứu!
- Không!

00:12:02.197 --> 00:12:05.609
Bọn họ phải nghĩ rằng anh đã
lẩn trốn cả đêm ở bên ngoài.

00:12:05.674 --> 00:12:08.956
Con muốn giúp bố?
Cho bố 3 tách cà phê và xấp khăn ăn.

00:12:08.977 --> 00:12:11.898
- Còn anh, Louis Philippe!
- Louis Martin!

00:12:12.167 --> 00:12:14.567
Không sao!
Chú Bouchard không có ý đó.

00:12:14.588 --> 00:12:16.427
Chú đang bị thương và chịu áp lực.

00:12:16.448 --> 00:12:20.379
Đưa tôi cái áo của anh, và kiếm
cho tôi ít ma túy đá. Anh có nửa giờ!

00:12:20.608 --> 00:12:23.828
Chà, chú Bouchard,
không biết chú nghĩ cháu là ai,

00:12:23.849 --> 00:12:26.685
nhưng cháu không biết
tìm đâu ra...

00:12:32.409 --> 00:12:33.519
À...

00:12:34.094 --> 00:12:35.454
À, vâng...

00:12:36.047 --> 00:12:38.640
Vâng, cháu có biết
một anh chàng...

00:12:38.661 --> 00:12:41.289
anh chàng này
có quen một gã...

00:12:41.502 --> 00:12:44.079
có thể biết cái thứ đó!

00:12:57.518 --> 00:12:59.038
Còn đứng đó làm gì?

00:12:59.190 --> 00:13:00.681
Cà phê! Khăn ăn!

00:13:00.702 --> 00:13:02.173
Con đi lấy đây!

00:13:08.648 --> 00:13:10.624
Anh biết mình đang làm gì!

00:13:13.360 --> 00:13:15.360
Rác rưởi cần được dọn sạch.

00:13:19.650 --> 00:13:22.517
♪ Đơn độc một mình ♪

00:13:24.082 --> 00:13:26.652
♪ Dưới ánh mặt trời ♪

00:13:28.459 --> 00:13:31.193
♪ Là niềm hy vọng của tôi ♪

00:13:34.742 --> 00:13:37.320
♪ Không ai biết được ♪

00:13:39.377 --> 00:13:42.275
♪ Tôi sẽ không sao ♪

00:13:43.421 --> 00:13:45.819
Tối qua, trong một cuộc
đột kích của cảnh sát

00:13:45.840 --> 00:13:48.757
vào ga-ra chứa xe trộm cắp của
một ông trùm người Ý khét tiếng,

00:13:48.822 --> 00:13:51.243
một sĩ quan cảnh sát
đã bị bắt làm con tin,

00:13:51.264 --> 00:13:53.869
bởi một tên tội phạm
mà ông ta đang cố bắt giữ.

00:13:53.968 --> 00:13:57.421
Sáng nay ông ta ở đây với chúng tôi.
Có lẽ ông có vài điều muốn nói.

00:13:57.631 --> 00:13:59.701
Chào Ward, tôi là Claude Poirier.

00:13:59.799 --> 00:14:02.681
Làm sao mà một
tên tội phạm tép riu

00:14:02.808 --> 00:14:06.765
lại có thể xoay sở bắt làm con tin
một sĩ quan đào tạo cao cấp như ông.

00:14:06.997 --> 00:14:08.187
Ờ...

00:14:09.168 --> 00:14:11.918
Khi chúng tôi xông vào ga-ra,

00:14:12.234 --> 00:14:15.867
chúng tôi rất ngạc nhiên
trước sự chống cự...

00:14:15.960 --> 00:14:17.718
mà chúng tôi gặp phải.

00:14:17.896 --> 00:14:20.535
Nhiều tên trong bọn chúng
được trang bị vũ khí.

00:14:20.556 --> 00:14:23.785
Người ta không dạy ông cách xử lý
việc đó ở Nicolet tỉnh Ontaria

00:14:23.806 --> 00:14:27.420
là đôi khi bọn tội phạm
có thể được trang bị vũ khí hả?

00:14:27.680 --> 00:14:29.125
À, vâng...

00:14:30.207 --> 00:14:33.566
Xin lỗi, nhưng tôi không biết...
Nicolet là ai?

00:14:33.619 --> 00:14:36.845
Nicolet là học viện cảnh sát
của bang Quebec.

00:14:36.893 --> 00:14:39.643
Ông có muốn tôi tiếp tục bản tin
bằng tiếng Anh không?

00:14:39.664 --> 00:14:41.820
Không, không cần đâu!
Nhưng...

00:14:41.945 --> 00:14:45.312
Nhưng ông có thể nói chậm lại
một chút được không?

00:14:47.080 --> 00:14:49.908
Đây có phải là bữa tiệc
dành riêng cho đàn ông không?

00:14:52.288 --> 00:14:53.600
Anh đã ở đâu?

00:14:58.021 --> 00:14:59.349
Chết tiệt!

00:15:01.424 --> 00:15:03.357
Ông chủ có thể bảo
thằng khỉ đột này

00:15:03.378 --> 00:15:06.049
chỉ cần đánh tôi khi nào
tôi không chịu nói không?

00:15:06.070 --> 00:15:08.620
Hắn dường như
không biết luật lệ!

00:15:15.397 --> 00:15:19.021
Khi chúng tôi bị ập vào đêm qua,
mọi thứ trở nên rối loạn.

00:15:19.454 --> 00:15:22.291
Tôi xoay sở tước vũ khí một gã
và bắt gã làm con tin.

00:15:22.312 --> 00:15:25.069
Hắn bắt tôi lái xe đến Old Port.

00:15:25.554 --> 00:15:28.795
Tôi sợ hắn sẽ giết mình
và bỏ xác lại đó.

00:15:28.901 --> 00:15:30.501
Tôi bèn thắng gấp,

00:15:30.596 --> 00:15:32.700
làm hắn đập người vào lưng ghế.

00:15:32.721 --> 00:15:35.244
Tôi bị rơi khẩu súng.
Tôi đấm vào đầu gã.

00:15:35.265 --> 00:15:38.116
Gã mất lái chiếc bán tải,
và tôi nhảy ra ngoài.

00:15:38.301 --> 00:15:41.691
Khi tôi ra khỏi xe, hắn đang bỏ chạy.
Tôi bèn nổ súng.

00:15:41.795 --> 00:15:44.115
May mà gã
chỉ bắn trúng tay tôi.

00:15:44.227 --> 00:15:46.562
Vì vậy, tôi tiếp tục bỏ chạy.

00:15:47.773 --> 00:15:50.577
Ông không muốn biết
đêm qua tôi như thế nào đâu!

00:15:50.882 --> 00:15:52.856
Không, tôi nóng lòng muốn biết.

00:15:55.741 --> 00:15:58.014
Nói nghiêm túc đấy,
tôi thấy tò mò.

00:15:58.863 --> 00:16:01.668
Tôi không muốn đánh liều
bằng cách đi lung tung và bị tóm,

00:16:01.770 --> 00:16:04.137
vì vậy tôi đã qua đêm
ở ngoài đường.

00:16:05.156 --> 00:16:07.600
Tôi trộm áo khoác trùm đầu
của một kẻ lang thang.

00:16:07.621 --> 00:16:11.501
Tợp vài tách cà phê,
vì tôi biết sẽ là một đêm dài.

00:16:11.933 --> 00:16:14.080
Tôi tự làm băng vết thương
với mấy cái khăn ăn.

00:16:14.101 --> 00:16:17.561
Tất cả những gì để tôi làm dịu
cơn đau là một ít ma túy đá.

00:16:17.803 --> 00:16:18.795
Vậy thôi!

00:16:18.815 --> 00:16:20.264
Ông là một anh hùng!

00:16:20.285 --> 00:16:22.230
Khi lần đầu nhìn thấy ông,

00:16:22.700 --> 00:16:25.351
tôi nghĩ "Đây lại là một người
Canada nói tiếng Anh",

00:16:25.372 --> 00:16:27.627
nhưng ông còn làm được
nhiều hơn thế.

00:16:28.324 --> 00:16:29.644
Cảm ơn ông!

00:16:30.633 --> 00:16:33.734
Đây là chân dung phác họa tổng hợp
của tên tội phạm.

00:16:33.755 --> 00:16:36.770
Nếu quý vị nhìn thấy hắn,
hãy gọi đến hộp thư thoại của tôi.

00:16:36.791 --> 00:16:40.098
Và để lại lời nhắn.
Chương trình "10-4" xin chào!

00:16:43.430 --> 00:16:44.758
Đồ đần độn!

00:16:45.900 --> 00:16:47.626
Giống thật, thưa ông chủ.

00:16:55.468 --> 00:16:57.028
Bác sĩ có ở đây?

00:16:57.952 --> 00:16:59.647
Vâng, ông ta đang chờ.

00:17:04.630 --> 00:17:06.247
Đi gọi ông ta.

00:17:15.028 --> 00:17:17.395
- Khi nào ông muốn ngừng lại?
- Chưa đâu!

00:17:17.505 --> 00:17:19.887
Nó không thể giống thật.
Nó phải là thật.

00:17:19.908 --> 00:17:22.429
Vậy hãy làm theo chỉ dẫn.
Mọi việc phải đúng quy tắc.

00:17:22.450 --> 00:17:24.650
Thành bại đều phụ thuộc
vào việc này.

00:17:24.761 --> 00:17:26.693
Cho nên ông đã bắn thật
vào người bạn mình?

00:17:26.714 --> 00:17:28.029
Đúng vậy.

00:17:29.516 --> 00:17:33.133
Rõ ràng là, thưa sếp,
chúng tôi không phải là bạn ông?

00:17:38.197 --> 00:17:41.048
Bác sĩ, kéo từ từ
miếng băng ra thôi nhé.

00:17:55.914 --> 00:17:57.258
Cái quái gì thế?

00:17:57.279 --> 00:17:59.044
Ông ta làm gì với cái đó?

00:17:59.065 --> 00:18:01.076
Này... câm miệng lại!

00:18:16.511 --> 00:18:18.001
Ông ta đang làm gì?

00:18:22.701 --> 00:18:25.763
Có chất Caffein
và Amphetamin.

00:18:30.535 --> 00:18:32.386
Anh ta cần khâu vài mũi.

00:18:32.720 --> 00:18:33.690
Mike...

00:18:34.173 --> 00:18:37.485
Nào, cởi trói cho anh ta.
Cho anh ta uống gì đó. Làm đi!

00:18:40.887 --> 00:18:42.551
Cảm ơn, Michel.

00:18:42.718 --> 00:18:46.188
Gọi tôi Michel một lần nữa,
tôi sẽ bứt rời cái đầu anh ra.

00:18:47.729 --> 00:18:49.213
Này Michel...

00:18:49.834 --> 00:18:53.068
Cho tôi một ly Scốt
với chỉ một viên đá thôi nhé!

00:18:56.604 --> 00:18:59.364
À, thật tốt khi anh quay về, Davey.

00:18:59.385 --> 00:19:01.986
Tôi không muốn anh lo lắng.
Bác sĩ sẽ chữa cho anh.

00:19:02.007 --> 00:19:03.287
Và đây...

00:19:04.330 --> 00:19:07.744
Tự đi mua ít quần áo mới.
Anh bốc mùi như cô ả vô gia cư.

00:19:07.866 --> 00:19:11.678
Căn hộ của anh đã cháy. Mikey sẽ
bố trí chỗ ở trên lầu, được chứ?

00:19:12.157 --> 00:19:14.346
Cảm ơn, ông chủ sẽ không
phải ân hận về việc này.

00:19:14.367 --> 00:19:16.260
Ồ, tôi chẳng ân hận.

00:19:17.031 --> 00:19:19.734
Chỉ có kẻ nào trái ý tôi
mới phải ân hận.

00:19:25.283 --> 00:19:27.283
Rượu Scốt đâu rồi, Michel?

00:20:08.159 --> 00:20:11.408
Chỗ này không sang trọng,
nhưng hàng xóm rất dễ thương!

00:20:12.155 --> 00:20:14.553
Sau đêm qua, chúng ta
đang tăng tốc mọi thứ.

00:20:14.705 --> 00:20:18.236
- Ý anh là gì?
- Giao hàng ngay ở ga-ra chính.

00:20:18.960 --> 00:20:21.288
Chúng ta cần 25 chiếc xe
trong 5 ngày.

00:20:21.327 --> 00:20:22.842
25 trong 5?

00:20:23.003 --> 00:20:24.969
Ta vừa mất một nửa thành viên!

00:20:24.990 --> 00:20:27.247
Tôi đã có người mới,
bắt đầu làm từ tối nay.

00:20:27.290 --> 00:20:29.109
Thời hạn chót mới.
Giao dịch gì vậy?

00:20:29.130 --> 00:20:31.344
Đây không phải việc
của anh, chết tiệt!

00:20:31.365 --> 00:20:33.661
- Đi sớm vậy!
- Tôi làm ca ngày.

00:20:34.314 --> 00:20:35.244
Ồ.

00:20:35.970 --> 00:20:38.516
Tôi nghĩ không gã nào
được phép lên lầu!

00:20:38.592 --> 00:20:41.032
Anh ta sẽ là hàng xóm
của cô trong tuần.

00:20:41.162 --> 00:20:44.755
Anh có thể đưa anh ta vào phòng tôi,
nếu anh ta sợ ngủ một mình.

00:20:45.063 --> 00:20:46.673
Tôi không nói đùa đâu.

00:20:47.959 --> 00:20:50.280
Và tôi thích những
chàng trai hư!

00:20:52.562 --> 00:20:54.452
Phòng hạng sang của anh đây!

00:20:55.116 --> 00:20:56.120
Chà!

00:20:57.139 --> 00:20:59.795
Anh là người tôi gọi
để dọn phòng?

00:21:00.060 --> 00:21:01.695
Đừng đụng đến các cô gái của tôi.

00:21:01.716 --> 00:21:04.347
Anh nợ tôi một chiếc bán tải.
Tôi muốn có nó trước 3 giờ.

00:21:04.368 --> 00:21:05.788
Anh đùa tôi à?

00:21:06.963 --> 00:21:08.663
Thử xem tôi có đùa không!

00:21:29.193 --> 00:21:30.653
Mày tin anh ta không?

00:21:30.817 --> 00:21:32.395
Vâng, anh ta là một trong những...

00:21:32.416 --> 00:21:35.668
- người giỏi nhất của chúng ta.
- Tao không hỏi điều đó!

00:21:38.303 --> 00:21:40.533
Vâng, tôi tin anh ta.

00:21:43.136 --> 00:21:44.887
Mày cam đoan cho anh ta?

00:21:48.159 --> 00:21:49.200
Vâng.

00:21:51.576 --> 00:21:53.136
Vậy thì tùy mày.

00:22:18.690 --> 00:22:19.770
Chà!

00:22:20.322 --> 00:22:23.110
Anh có một vỏ bọc rất kín đáo.

00:22:23.386 --> 00:22:25.756
Không có thời gian
cho anh nói nhảm đâu.

00:22:28.268 --> 00:22:29.938
Có một người đàn ông...

00:22:31.094 --> 00:22:33.331
phải hy sinh mọi thứ...

00:22:33.871 --> 00:22:36.027
và phải đối mặt với số phận,

00:22:36.511 --> 00:22:40.862
để dọn sạch những việc bẩn thỉu
của một thế giới điên đảo.

00:22:41.720 --> 00:22:43.821
Anh ta sẽ làm sạch nó,

00:22:43.868 --> 00:22:46.313
với trang bị súng và chổi.

00:22:47.313 --> 00:22:49.922
Cảnh sát Martin Ward là...

00:22:51.857 --> 00:22:53.854
người dũng cảm kiên cường.

00:22:59.123 --> 00:23:00.865
Cái vai thế nào rồi?

00:23:01.076 --> 00:23:02.130
Nó ổn.

00:23:02.151 --> 00:23:05.385
Anh không cần phải quá tay đến vậy.
Nhưng nó hiệu quả. Chúng đã tin.

00:23:05.406 --> 00:23:08.421
Tôi sợ chết khiếp.
Tôi đã nghĩ chúng sẽ giết tôi.

00:23:08.537 --> 00:23:09.554
Hừm...

00:23:10.237 --> 00:23:12.495
Và cảm ơn bức chân dung phác họa!

00:23:12.539 --> 00:23:14.686
Nó vẽ tốt đến nỗi tôi phải...

00:23:20.154 --> 00:23:21.215
Chà!

00:23:22.676 --> 00:23:25.113
Cảnh sát liên bang được
cấp ngân sách khá đấy!

00:23:25.353 --> 00:23:28.649
Chúng ta là 2 kẻ ở túp lều
trong vườn với chiếc iPhone 4.

00:23:29.352 --> 00:23:32.425
OK, đã đến lúc
chia sẻ thông tin.

00:23:32.446 --> 00:23:34.350
Anh biết gì về DiPietro?

00:23:34.371 --> 00:23:37.097
Hắn làm việc cho
gia đình Caprese trọn đời.

00:23:37.331 --> 00:23:39.481
Còn tôi được
Mike Dubois tuyển dụng.

00:23:39.502 --> 00:23:42.242
Chỉ mới 3 tháng thôi,
kể từ khi DiPietro xuất hiện

00:23:42.263 --> 00:23:44.270
và bắt đầu điều hành mọi việc.

00:23:44.447 --> 00:23:47.189
Chúng tôi thu thập được tin
DiPietro bị cho ra rìa

00:23:47.210 --> 00:23:50.050
bởi chính người cha đỡ đầu,
và hắn không vui về việc này.

00:23:50.086 --> 00:23:53.210
- Anh nghĩ hắn sẵn sàng lật đổ?
- Chúng tôi mong đợi tình huống này.

00:23:53.231 --> 00:23:57.113
Chúng tôi thúc ép hắn đủ mạnh
thì hắn sẽ để lộ ra những tên đầu sỏ.

00:23:58.062 --> 00:24:01.726
- Đó là lý do hắn muốn công việc phụ.
- Nhưng nó chẳng có ý nghĩa gì cả.

00:24:01.796 --> 00:24:04.944
Tại sao phải nhúng tay vào xe gian,
trong khi ma túy cho nhiều tiền hơn?

00:24:04.965 --> 00:24:08.824
Tôi đã cố giải thích cho anh,
nhưng anh đã ra tay hành động.

00:24:08.876 --> 00:24:11.891
Bọn họ đã nói chuyện một hồi
về một khách hàng.

00:24:11.970 --> 00:24:16.110
Tôi không biết đó là ai, hay là gì.
Nhưng tôi biết là khách hàng lớn.

00:24:16.847 --> 00:24:21.140
Thay đổi duy nhất là thời hạn chót:
bọn họ muốn 25 chiếc xe trong 5 ngày.

00:24:21.180 --> 00:24:24.006
Và chúng tôi sẽ không
đi đến kho trung chuyển nữa.

00:24:24.169 --> 00:24:26.833
Chúng tôi đi thẳng
đến ga-ra chính.

00:24:26.946 --> 00:24:28.563
Đây là địa chỉ.

00:24:30.887 --> 00:24:32.629
Vậy thì, từ bây giờ...

00:24:33.268 --> 00:24:35.392
tôi sẽ theo sát anh 24/7.

00:24:36.320 --> 00:24:37.952
Với thiết bị nhỏ này...

00:24:38.718 --> 00:24:40.335
anh có thể nghe thấy tôi.

00:24:40.376 --> 00:24:44.050
Nếu có bất trắc xảy ra,
tôi có thể đến nơi trong vài phút.

00:24:47.301 --> 00:24:50.033
- Anh nhét nó vào tai.
- Tôi biết, nhưng làm thế nào...

00:24:50.054 --> 00:24:52.147
- Bật nó lên ở đây.
- OK.

00:24:53.547 --> 00:24:56.833
- Và anh sẽ nghe được tôi nói chuyện?
- Ồ, vâng!

00:24:57.917 --> 00:24:59.187
Hay đấy!

00:25:03.682 --> 00:25:05.861
Đó đúng là cuộc họp mặt!

00:25:06.694 --> 00:25:09.813
Có khả năng nào cho cuộc đột kích
vào nơi tôi đang làm cảnh sát chìm?

00:25:09.834 --> 00:25:12.076
Tôi cho là có khả năng
khá cao đấy.

00:25:12.155 --> 00:25:16.370
Bởi vì công việc chúng tôi phụ thuộc
vào việc đến sai chỗ ở đúng thời điểm!

00:25:18.207 --> 00:25:20.199
Còn anh, gia đình thế nào?

00:25:20.480 --> 00:25:22.017
Không thể tốt hơn!

00:25:22.038 --> 00:25:26.248
Em gái tôi đã kết hôn với một
sếp nhà băng lụm khụm 86 tuổi.

00:25:26.302 --> 00:25:28.357
Hiện giờ đang sống ở Thụy Sĩ.

00:25:28.800 --> 00:25:30.259
Còn Jonathan?

00:25:30.461 --> 00:25:32.593
Anh tự đoán cũng tốt như tôi mà!

00:25:33.023 --> 00:25:35.002
Tin mới nhất tôi biết
là thằng bé ở Montreal.

00:25:35.023 --> 00:25:37.788
- Anh có muốn tôi đi tìm cậu ta?
- Ồ, Dave...

00:25:38.531 --> 00:25:41.210
Đi tìm người là việc
dễ dàng đối với tôi.

00:25:41.834 --> 00:25:43.564
Nhưng giao tiếp với họ...

00:25:44.000 --> 00:25:46.470
thì dường như tôi
vẫn chưa thành thạo.

00:25:47.805 --> 00:25:50.625
Bọn trẻ... không đơn giản đâu.

00:25:52.889 --> 00:25:55.701
Gabrielle đang sống ở
tầng trên căn hộ cũ của tôi.

00:25:55.746 --> 00:25:57.085
Thú vị lắm hả?

00:25:57.106 --> 00:25:59.339
Có, nếu như không có
Cousin Itt.

00:25:59.681 --> 00:26:02.759
- Nhân vật bù xù ở trên TV?
- Bạn trai của con bé!

00:26:02.821 --> 00:26:06.336
Thằng đó chỉ làm được mỗi việc
là để tóc dài thườn thượt.

00:26:09.621 --> 00:26:12.433
Thật khó trò chuyện nếu
thằng đó mở miệng hoặc ợ hơi.

00:26:12.495 --> 00:26:15.244
Gabrielle thì ổn.
Con bé nộp đơn vào Nicolet.

00:26:15.337 --> 00:26:16.970
Học viện cảnh sát?

00:26:18.850 --> 00:26:22.826
Được rồi, tôi phải đi.
Chỉ có 2 tiếng để tìm chiếc bán tải.

00:26:22.904 --> 00:26:26.007
Vâng, tôi luôn ở sau anh.
Đừng quên đeo tai nghe.

00:26:26.164 --> 00:26:28.156
Vậy là anh theo sát tôi 24/7?

00:26:28.177 --> 00:26:32.825
Thỉnh thoảng tôi cho anh nghỉ ngơi,
nhưng lưu ý đừng vắng mặt lâu quá.

00:26:34.389 --> 00:26:35.429
Chà!

00:26:35.659 --> 00:26:38.005
Người Ontario đã cải thiện
được khả năng hài hước!

00:26:38.026 --> 00:26:41.103
Anh đã thay đổi, ông bạn!
Tôi thấy lo cho anh!

00:26:42.533 --> 00:26:45.205
Anh thật là nhảm!
Đó không phải là xe của Price!

00:26:45.226 --> 00:26:47.936
Anh không tin tôi sao?
Hãy kiểm tra cái gì bên trong!

00:26:51.184 --> 00:26:53.012
Mũ che mặt mới của anh ta!

00:26:53.074 --> 00:26:55.878
Kiểm tra mà xem!
Nó thật tuyệt vời!

00:26:59.981 --> 00:27:03.989
Price vốn là tay kiệm lời.
Giờ anh ta sẽ nín lặng hàng tháng!

00:27:05.104 --> 00:27:08.143
Này, Mike, hãy nghe câu chuyện này!
Anh sẽ chết vì cười!

00:27:08.164 --> 00:27:10.094
Cả tòa nhà đã nghe
câu chuyện của anh.

00:27:10.115 --> 00:27:11.992
Và anh sẽ còn kể 40 lần nữa!

00:27:12.013 --> 00:27:14.616
À... Mike!
Anh là người vui tươi sảng khoái.

00:27:14.637 --> 00:27:16.927
Anh nên quảng cáo cho nước cam!

00:27:17.259 --> 00:27:21.089
- Phải trả lại cái mũ cho anh ta.
- Anh ta sẽ ngừng thi đấu nếu mất nó.

00:27:21.651 --> 00:27:26.510
Các anh muốn tôi đến gặp anh ta
sau buổi tập và nói:

00:27:26.598 --> 00:27:31.098
"Xin lỗi, Price, tôi đã trộm xe anh
và đây là món đồ ở trong xe."

00:27:31.167 --> 00:27:35.463
"Tôi biết các thủ môn mê tín
như các quý bà cờ bạc,"

00:27:35.535 --> 00:27:39.363
"vì vậy tôi mang trả nó lại,
để anh không ói mửa khắp nơi."

00:27:39.571 --> 00:27:42.938
- Trả nó theo đường bưu điện.
- Tôi sẽ mang nó trả cho anh ta.

00:27:44.401 --> 00:27:46.659
- Anh nghĩ tôi sẽ giao nó cho anh?
- Dĩ nhiên!

00:27:46.687 --> 00:27:49.601
Trong vòng hai tuần,
tôi sẽ thấy nó ở chợ trời!

00:27:50.605 --> 00:27:53.909
Anh ta đã từng bán máy giặt
và máy sấy của cô em gái...

00:27:54.550 --> 00:27:56.221
để lấy 3 đồng xu.

00:27:56.414 --> 00:27:58.542
Anh sẽ làm gì với 3 đồng xu?

00:28:01.953 --> 00:28:03.493
Đôi mắt không đúng.

00:28:05.087 --> 00:28:07.102
Trước đây anh chưa từng thấy hắn?

00:28:07.139 --> 00:28:09.732
Đây là lần đầu.
Cái đó được đấy.

00:28:11.177 --> 00:28:14.755
Tôi chắc chắn họ là những
khách hàng lớn mà tôi đã kể với anh.

00:28:14.934 --> 00:28:17.499
Dù sao thì họ vẫn quá trẻ!
Người lớn nhất có thể mới 25.

00:28:17.520 --> 00:28:21.640
Tôi vẫn không thể hiểu chuyện này.
Tại sao là xe chứ không phải ma túy?

00:28:21.661 --> 00:28:23.371
Bởi vì có nhu cầu!

00:28:23.446 --> 00:28:25.629
Có một thị trường cho đủ mọi thứ.

00:28:25.933 --> 00:28:29.433
Anh có biết là có thể mua được
nước tiểu sạch trên internet không?

00:28:29.657 --> 00:28:33.516
Tôi ngạc nhiên vì ở Quebec không có
kẻ bán ma túy tốt nghiệp trung học!

00:28:34.947 --> 00:28:38.361
- OK, hãy tìm xem bọn họ đến từ đâu.
- Thôi nào, đồ khốn...

00:28:38.417 --> 00:28:41.604
Các người nghĩ rằng bức tường lửa
chết tiệt của mình là rất tuyệt sao?

00:28:41.625 --> 00:28:44.434
Nếu tôi nhét cái này vào hậu môn
thì các người sẽ làm gì?

00:28:44.455 --> 00:28:45.846
Đó là MC,

00:28:45.913 --> 00:28:48.018
thần đồng máy tính của chúng tôi.

00:28:48.212 --> 00:28:50.462
MC... đây là David.

00:28:51.131 --> 00:28:53.865
Một pha hành động cao bồi,
trộm chiếc xe của Price,

00:28:53.886 --> 00:28:55.746
nhưng tôi thích
phong cách của ông.

00:28:55.767 --> 00:28:58.212
Ông và tôi sẽ làm nên
một đội nguy hiểm.

00:28:58.297 --> 00:28:59.814
Sự nguy hiểm chết tiệt!

00:28:59.858 --> 00:29:01.749
- Một đội?
- Đúng như vậy!

00:29:01.837 --> 00:29:05.305
Tôi sẽ là tai mắt của ông,
đôi tay của ông, tất cả mọi thứ!

00:29:05.946 --> 00:29:09.031
Trừ một việc mà tôi đang cố làm,
một việc mà tôi sẽ làm...

00:29:09.051 --> 00:29:10.061
chết tiệt...

00:29:10.082 --> 00:29:13.145
là đột nhập vào hệ thống mạng
tại ga-ra Sopranos.

00:29:13.166 --> 00:29:15.645
Tôi có thể thấy ông đang thắc mắc
là làm thế nào, phải không?

00:29:15.666 --> 00:29:17.871
Ồ, không.
Tôi không thắc mắc về việc đó.

00:29:17.892 --> 00:29:20.610
Ai trồng cột điện và kéo dây điện
ở khắp nơi? Ai?

00:29:20.631 --> 00:29:21.977
Ai? Ai?

00:29:22.282 --> 00:29:23.938
Liên doanh Bell và Hydro ở Quebec.

00:29:23.959 --> 00:29:27.259
Xem tôi có đột nhập vào hệ thống
của họ và qua mặt nó được không.

00:29:30.266 --> 00:29:32.094
Cố lên đi cưng! Nào!

00:29:33.974 --> 00:29:35.466
Vâng, chết tiệt!

00:29:35.586 --> 00:29:37.523
Tôi đã xem được camera!

00:29:38.357 --> 00:29:39.794
Ai là chủ nhân?

00:29:39.814 --> 00:29:41.513
Ai là thiên tài?

00:29:41.633 --> 00:29:45.463
Biết chưa, Steve Jobs!
Ông muốn một máy tính Macintosh?

00:29:45.595 --> 00:29:48.732
Tôi sẽ cho ông
cái Macintosh của tôi!

00:29:49.315 --> 00:29:51.870
Biết chưa... Biết chưa...

00:29:51.986 --> 00:29:55.025
Ồ, vâng, Bill Gates?
Ông nghĩ mình hiểu mọi thứ?

00:29:59.653 --> 00:30:01.918
Được rồi! Ha ha!

00:30:02.055 --> 00:30:04.512
Từ bây giờ,
chúng ta là một đội.

00:30:05.047 --> 00:30:07.953
Tôi cần giúp đỡ về máy tính.
Bọn họ bảo mật rất chặt chẽ.

00:30:08.977 --> 00:30:11.737
- Tôi không biết gì về máy tính.
- Đơn giản thôi...

00:30:11.758 --> 00:30:14.617
- Chỉ cần chụp ảnh hệ thống của họ.
- Ồ...

00:30:14.672 --> 00:30:17.851
Máy tính, hệ thống dây cáp,
ổ cứng gắn ngoài, modem...

00:30:17.947 --> 00:30:20.243
- Bất cứ cái gì, xác định cho rõ!
- Hiểu rồi!

00:30:20.286 --> 00:30:22.384
Ê, này, Con Chuột Mẹ!

00:30:22.548 --> 00:30:23.854
Tôi hoạt động ngầm.

00:30:23.875 --> 00:30:26.783
Cô nghĩ tôi có thể đi loanh quanh
chụp hình bằng cái điện thoại?

00:30:26.804 --> 00:30:29.218
Ông ấy thật dễ thương!
Ông dễ thương đấy!

00:30:41.527 --> 00:30:42.995
Tôi cần anh giúp.

00:30:44.222 --> 00:30:46.659
Anh có thể trả lại
cho Carey Price không?

00:30:46.729 --> 00:30:48.809
Nếu họ bắt đầu thua trận
bởi vì nó.

00:30:48.830 --> 00:30:52.439
Thành phố sẽ trở nên náo loạn,
và nhiều người sẽ bị thất nghiệp!

00:30:53.067 --> 00:30:54.200
Ấy...

00:30:54.939 --> 00:30:56.449
Xin lỗi, tôi sai lầm!

00:30:56.545 --> 00:31:00.295
Anh hâm mộ đội Leafs. Tôi không thể
tin tưởng anh trong việc này!

00:31:00.355 --> 00:31:02.636
Có ai ở đây
đến từ Montreal?

00:31:03.330 --> 00:31:04.650
Bất kỳ ai?

00:31:09.296 --> 00:31:11.046
Không, không, quỷ bắt cô đi!

00:31:13.432 --> 00:31:14.892
Ô, tuyệt vời!

00:31:22.890 --> 00:31:24.710
Tôi không thể thốt nên lời.

00:31:25.758 --> 00:31:29.445
Cô ta rất kỳ quặc,
nhưng cũng rất kỳ diệu!

00:31:31.142 --> 00:31:32.227
OK.

00:31:33.617 --> 00:31:36.507
David, camera của anh thấp quá.
Nâng nó lên.

00:31:38.858 --> 00:31:40.677
- Hoàn hảo!
- Được rồi các chàng trai...

00:31:40.698 --> 00:31:42.526
Tôi biết chúng tôi đang
đòi hỏi rất cao,

00:31:42.547 --> 00:31:45.505
nhưng đây là lúc các anh
tiến lên làm điều có ý nghĩa.

00:31:45.595 --> 00:31:48.227
Để động viên các anh,
Sylvio trả gấp đôi tiền công.

00:31:48.248 --> 00:31:48.894
Tuyệt!

00:31:48.915 --> 00:31:51.500
Nếu các anh nghĩ mình đang
bị theo dõi, đừng đến đây.

00:31:51.521 --> 00:31:55.653
Vứt bỏ xe và gặp tôi tại quầy bar.
Không gọi vào máy của tôi. Rõ chưa?

00:31:55.741 --> 00:31:57.475
Nếu chúng tôi bị bắt thì sao?

00:31:57.558 --> 00:31:58.768
OK, nghe đây...

00:31:58.788 --> 00:32:01.155
Bất cứ việc gì xảy ra
với các anh ở ngoài kia,

00:32:01.176 --> 00:32:03.480
Tôi muốn nhắc rằng
tôi đã bảo lãnh các anh...

00:32:03.537 --> 00:32:04.966
Đó là DiPietro.

00:32:05.021 --> 00:32:07.911
chừng nào mà các anh
còn biết giữ mồm giữ miệng.

00:32:08.326 --> 00:32:11.536
Bây giờ, với những người
chưa hiểu rõ về tôi,

00:32:12.414 --> 00:32:15.664
tôi thực sự là một người tử tế,
cho đến khi không còn nữa!

00:32:15.685 --> 00:32:18.153
Và đây là lý do
khiến tôi hết tử tế:

00:32:18.706 --> 00:32:21.956
Các anh nói về công việc
ở ngoài 4 bức tường này.

00:32:22.291 --> 00:32:23.302
Rõ chưa?

00:32:23.323 --> 00:32:25.362
Các anh biết là các anh ba hoa...

00:32:25.441 --> 00:32:28.769
để gây ấn tượng với bạn bè,
để đưa ai lên giường, đúng không?

00:32:29.476 --> 00:32:33.856
Ồ, còn một lý do khác
khiến tôi không như trước...

00:32:35.201 --> 00:32:38.380
là các anh không chường mặt ra,
mỗi khi tôi muốn gặp.

00:32:38.894 --> 00:32:41.175
Chuyện gì xảy ra
khi ông không còn tử tế?

00:32:42.798 --> 00:32:44.719
Thằng chết tiệt này là ai vậy?

00:32:44.793 --> 00:32:46.876
Thằng này là thằng khốn nào vậy?

00:32:48.042 --> 00:32:49.190
Không, không...

00:32:50.247 --> 00:32:51.723
Không phải lúc này, David!

00:33:11.933 --> 00:33:13.979
Còn câu hỏi nào khác không?

00:33:16.242 --> 00:33:19.468
Tôi nói nghiêm túc,
nếu ai muốn bỏ đi, thì đây là lúc!

00:33:21.745 --> 00:33:23.030
Tốt lắm!

00:33:23.394 --> 00:33:24.870
Làm việc đi!

00:33:25.846 --> 00:33:26.870
Ê...

00:33:27.331 --> 00:33:28.966
Đỡ thằng nhanh nhảu này lên.

00:33:28.987 --> 00:33:32.093
Hắn là một thành viên trong đội.
Nào, đỡ hắn lên!

00:33:33.530 --> 00:33:37.014
Thằng nhóc không sao, hắn sẽ ổn.
David, tôi cần những hình ảnh đó.

00:33:40.327 --> 00:33:43.657
David, tôi thực sự
cần những hình ảnh đó.

00:33:51.970 --> 00:33:54.860
- Tôi vào có sai lúc không?
- Chuyện gì vậy?

00:33:55.266 --> 00:33:57.621
Không... tôi chỉ muốn hỏi Mike là

00:33:57.642 --> 00:33:59.677
anh ấy có yêu cầu
đặc biệt nào không.

00:33:59.698 --> 00:34:01.604
Có, tôi sẽ in chúng ra giấy.

00:34:07.207 --> 00:34:10.941
Ông ta di chuyển nhiều quá.
Tôi không lấy được khung hình tốt.

00:34:11.793 --> 00:34:14.543
David, đầu anh di chuyển nhiều quá.

00:34:15.097 --> 00:34:16.661
Khi anh hướng vào mục tiêu,

00:34:16.682 --> 00:34:18.745
hãy cố giữ yên trong vài giây.

00:34:21.733 --> 00:34:24.751
OK, David, tôi không muốn làm
đồ chó chết, nhưng ông hãy làm đi...

00:34:24.772 --> 00:34:26.115
Anh có ổn không?

00:34:28.108 --> 00:34:29.308
Chắc chắn rồi.

00:34:30.338 --> 00:34:33.603
Đó là chỗ vết thương.
Thỉnh thoảng cứ như bị điện giật.

00:34:33.831 --> 00:34:37.129
Giao xe Miata cho những người mới.
Tôi muốn giao xe có giá trị cao.

00:34:37.150 --> 00:34:39.900
Hãy cầm tờ giấy
và tiếp cận mục tiêu.

00:34:40.160 --> 00:34:43.700
OK, David, hãy cho tôi
một tấm hình phía sau máy tính.

00:34:43.854 --> 00:34:47.166
Vâng! Không! Ông làm gì vậy?
Tôi không cần khuôn mặt gã đó!

00:34:47.187 --> 00:34:48.950
- Có vấn đề gì à?
- Gã chết tiệt đó!

00:34:48.971 --> 00:34:52.502
- Có một vấn đề lớn!
- Ông làm được mà, nào, David!

00:34:53.068 --> 00:34:54.450
Nào! Đúng rồi!

00:34:55.145 --> 00:34:58.216
Hoàn hảo, OK!
Làm tốt lắm, hãy lại gần hơn!

00:34:58.356 --> 00:35:00.510
- Gần hơn! Gần hơn!...
- Anh đang làm gì đấy?

00:35:00.531 --> 00:35:02.199
Vâng! Chúng ta đã làm được!

00:35:02.376 --> 00:35:04.663
Chết tiệt, mất nhiều
thời gian của ông quá!

00:35:04.781 --> 00:35:05.896
Michel...

00:35:06.942 --> 00:35:10.770
Tôi có cần tạo chìa dự phòng
mỗi khi tôi giao xe cho anh không?

00:35:11.923 --> 00:35:14.083
Cảm ơn ông chủ.
Cảm ơn Michel.

00:35:14.434 --> 00:35:16.738
Chúng tôi đã chụp được rồi.
Làm tốt lắm, David.

00:35:17.034 --> 00:35:20.869
Anh có thể bảo con chó xù kích động
đừng sủa khi tôi đang làm việc không?

00:35:21.310 --> 00:35:22.380
OK.

00:35:22.810 --> 00:35:25.130
- Nghĩ gì vậy Mikey?
- Tôi không biết.

00:35:25.302 --> 00:35:26.944
Có lẽ là một suy nghĩ máy móc.

00:35:26.965 --> 00:35:28.523
- Thật kỳ lạ.
- Gì vậy?

00:35:28.544 --> 00:35:30.871
Mike đưa cho tôi danh sách
giống như tuần trước.

00:35:30.892 --> 00:35:33.442
Thật sao? OK,
tối nay anh phải đến đây.

00:35:33.523 --> 00:35:36.185
Không được. Tôi phải có
ít nhất một chiếc xe tối nay.

00:35:36.206 --> 00:35:38.788
Một tiếng nữa gặp tôi ở
Ste-Catherine và Crescent.

00:35:38.809 --> 00:35:39.667
Đã rõ!

00:35:39.688 --> 00:35:42.620
Ô... và mang cho tôi
áo sơ-mi trắng và một cái nơ.

00:35:42.641 --> 00:35:45.367
Cái gì?
Áo sơ-mi trắng và cái nơ?

00:35:49.699 --> 00:35:53.519
Tôi không thể tin rằng tôi lại giúp
anh đi ăn cắp một chiếc xe hơi.

00:35:59.747 --> 00:36:01.215
Khi nào sẵn sàng thì bảo.

00:36:01.520 --> 00:36:02.848
Tôi đang làm đây.

00:36:12.931 --> 00:36:14.137
Cám ơn!

00:36:20.169 --> 00:36:21.340
Xin chào!

00:36:22.192 --> 00:36:23.988
Chào mừng đến với... 5!

00:36:25.235 --> 00:36:26.867
Chúc một đêm vui vẻ!

00:36:27.110 --> 00:36:30.235
♪ Không ai cho em cảm xúc
được như anh ♪

00:36:31.117 --> 00:36:34.109
♪ Em yêu cách mà anh
thắp sáng căn phòng ♪

00:36:35.093 --> 00:36:38.180
♪ Không ai cho em cảm xúc
được như anh ♪

00:36:40.357 --> 00:36:43.130
♪ Cưỡi mô-tô cùng các cô gái ♪

00:36:43.621 --> 00:36:46.769
♪ Không ai cho em cảm xúc
được như anh ♪

00:36:47.589 --> 00:36:50.745
♪ Em yêu cách mà anh
thắp sáng căn phòng ♪

00:36:51.635 --> 00:36:55.119
♪ Không ai cho em cảm xúc
được như anh ♪

00:36:55.564 --> 00:36:58.595
Chà! Thật quá dễ dàng, ông bạn!

00:36:59.043 --> 00:37:02.019
- Ngày mai làm lại nhé!
- Không đời nào!

00:37:02.411 --> 00:37:04.535
Tôi là người phải
giả vờ bị mất vé,

00:37:04.556 --> 00:37:07.457
sau đó còn mất nửa tiếng
để chờ lấy xe của mình.

00:37:09.339 --> 00:37:11.096
♪ Công chúa của bóng đêm ♪

00:37:11.383 --> 00:37:13.054
♪ Thiên thần bị nguyền rủa ♪

00:37:14.655 --> 00:37:17.826
♪ Bức tượng điêu khắc theo
phong cách hiện đại Amazone ♪

00:37:18.139 --> 00:37:23.310
♪ Tên tiếng Anh là
Spirit of Ecstasy-Tâm hồn Đam mê ♪

00:37:50.168 --> 00:37:51.118
Chào Jen!

00:37:51.139 --> 00:37:53.623
Làm gì với vẻ ngoài đó?
Anh phụ quầy bar cho tôi tối nay?

00:37:53.644 --> 00:37:56.089
Tôi có một việc làm thêm
là chơi với ban nhạc.

00:37:56.110 --> 00:37:57.836
- Cô không thích nó à?
- Hmm!

00:37:58.154 --> 00:38:02.234
- Tôi sẽ uống Jack Coke.
- Anh có chắc là không muốn Martini?

00:38:04.974 --> 00:38:06.334
Chào Mike.

00:38:24.476 --> 00:38:25.736
Martin?

00:38:26.433 --> 00:38:28.751
Martin, anh có nghe thấy tôi?
Thức dậy đi!

00:38:28.772 --> 00:38:31.240
Tôi đây! Tôi đây!
Có chuyện gì hả?

00:38:31.349 --> 00:38:33.984
Có 3 khách hàng đang ở quán bar.
Anh cần bám theo họ.

00:38:34.005 --> 00:38:36.044
Việc này quá mạo hiểm với tôi.

00:38:36.122 --> 00:38:39.582
- Tôi sẽ đến đó trong 10 phút nữa.
- Đi nhanh lên!

00:38:48.730 --> 00:38:51.894
Đúng vậy, tôi đang nói chuyện
với "cái ấy" của tôi.

00:38:52.674 --> 00:38:55.627
Tôi thậm chí còn
đặt tên cho nó là Martin.

00:38:55.733 --> 00:38:57.225
Ha! Đồ khốn!

00:38:57.598 --> 00:39:00.590
Tôi không quan tâm.
Anh muốn làm gì thì tùy.

00:39:01.734 --> 00:39:02.968
Miễn đừng đòi tôi...

00:39:02.989 --> 00:39:05.569
- giới thiệu anh với "cái ấy" của tôi.
- OK.

00:39:06.417 --> 00:39:08.837
Tôi sẽ ở quán bar,
nếu anh đổi ý.

00:39:11.234 --> 00:39:13.515
Mike muốn tôi chăm sóc họ.

00:39:14.411 --> 00:39:16.922
- Họ là ai?
- Tôi không biết.

00:39:16.943 --> 00:39:18.443
Tôi không đặt câu hỏi,

00:39:18.464 --> 00:39:21.299
miễn là họ típ hậu hĩnh,
và không sỗ sàng sờ mó.

00:39:21.487 --> 00:39:23.869
Gina...? Jen...?

00:39:24.572 --> 00:39:27.822
Có thể cho tôi thêm ly nữa?
Cái này đã cạn rồi. Hai ly!

00:39:28.001 --> 00:39:29.649
Và 3 ly cho bạn tôi ở kia.

00:39:29.670 --> 00:39:30.956
Martin, đã đến chưa?

00:39:30.977 --> 00:39:32.930
Chậm nhất là 5 phút nữa!

00:39:36.074 --> 00:39:38.472
Này, Jen, cô có
que diêm nào không?

00:39:44.803 --> 00:39:46.498
Ôi, họ đang tức giận kìa!

00:39:46.536 --> 00:39:49.929
Đừng lo, đó chỉ là chất lỏng!
Lau khô bằng khăn đội đầu của anh.

00:39:49.950 --> 00:39:51.944
- Mày nói gì vậy?
- Cút ra khỏi đây!

00:39:51.965 --> 00:39:53.394
Để tôi lo vụ này!

00:39:54.444 --> 00:39:55.756
Nào, đi thôi!

00:39:56.225 --> 00:39:57.873
Anh đang làm gì vậy?

00:39:58.021 --> 00:39:59.981
- Mọi thứ đã ổn.
- Thằng đó có vấn đề gì?

00:40:00.002 --> 00:40:01.416
Không có gì đâu.

00:40:07.249 --> 00:40:08.587
Chào nhé!

00:40:09.382 --> 00:40:10.432
OK.

00:40:12.050 --> 00:40:15.081
Hãy về nhà
và ngày mai lại đến.

00:40:15.102 --> 00:40:16.469
- OK!
- OK?

00:40:16.684 --> 00:40:19.941
- Đi lối đó hả? Ngày mai hả?
- Chúc ngủ ngon!

00:40:23.116 --> 00:40:24.905
Tôi đã đến rồi đây.

00:40:26.356 --> 00:40:29.012
- Nghe đây, người quan trọng!
- Hắn vẫn còn ở đây?

00:40:29.175 --> 00:40:33.495
Các anh không thể bảo tôi
phải làm gì với việc riêng của tôi...

00:41:12.948 --> 00:41:14.588
Anh có bật lửa không?

00:41:57.473 --> 00:41:58.933
Tôi đi vào đây.

00:42:09.415 --> 00:42:10.555
David...

00:42:11.472 --> 00:42:13.339
Anh sẽ không tin nổi điều này!

00:42:18.062 --> 00:42:19.543
Anh có chắc chắn việc đó?

00:42:19.564 --> 00:42:23.907
Không, Dave, tôi không chắc 100%.
Nhưng có 3 lá cờ Mỹ treo ở tòa nhà,

00:42:24.086 --> 00:42:27.581
2 lính thủy đánh bộ vũ trang ở cửa,
à vâng, một tấm biển màu vàng có ghi

00:42:27.602 --> 00:42:29.781
"Lãnh sự quán Hoa Kỳ".

00:42:29.914 --> 00:42:32.085
Tôi nghĩ có thể tìm ra
điều gì đó quan trọng.

00:42:32.171 --> 00:42:34.499
- Họ làm gì ở đó?
- Họ là người Mỹ.

00:42:35.502 --> 00:42:37.650
Vâng, vậy tôi là người Nhật!

00:42:37.737 --> 00:42:41.526
Vì mỗi thứ Bảy, tôi đi dép tông
và ăn sushi tại trung tâm mua sắm.

00:42:41.625 --> 00:42:44.085
Cô ấy nói đúng đấy!
Họ là người Mỹ.

00:42:44.186 --> 00:42:45.593
Cho anh ấy xem.

00:42:50.722 --> 00:42:52.854
Tất cả đều học
cùng trường đại học.

00:42:53.027 --> 00:42:54.847
Cô đột nhập vào hệ thống nào?

00:42:54.868 --> 00:42:58.487
Không, tất cả thông tin đều hợp thức.
Thậm chí còn được liệt kê trong...

00:42:58.508 --> 00:43:02.140
dữ liệu chính thức của chúng ta như
các nhà quan sát và tư vấn nhân đạo.

00:43:02.705 --> 00:43:05.016
Nhân đạo cho ai?
Cho bọn lừa đảo xuyên biên giới?

00:43:05.037 --> 00:43:06.637
Đó không phải sự thật.

00:43:07.808 --> 00:43:09.488
Cảm ơn, Công Chúa Leia!

00:43:11.242 --> 00:43:12.874
Vậy nếu họ là FBI thì sao?

00:43:12.895 --> 00:43:14.609
Chết tiệt, cái cục này nặng quá!

00:43:14.703 --> 00:43:16.215
Đó là cục đá mà!

00:43:17.525 --> 00:43:18.984
- FBI hả?
- Ừ.

00:43:20.745 --> 00:43:22.729
Không, không, không...

00:43:22.901 --> 00:43:26.526
Tiếp theo là gì? Có phải là KGB
và Sở cảnh sát Luân Đôn đang...

00:43:26.547 --> 00:43:28.627
theo học cách điều hành
giống DiPietro?

00:43:28.648 --> 00:43:29.866
Được rồi...

00:43:30.141 --> 00:43:33.528
Anh theo dõi DiPietro,
còn tôi để mắt đến những người Mỹ.

00:43:33.992 --> 00:43:36.703
- Tốt! Nhớ cập nhật tình hình cho tôi.
- Này...

00:43:36.757 --> 00:43:38.788
Anh không quên điều gì chứ?

00:43:39.243 --> 00:43:40.333
Ừm... không!

00:43:40.680 --> 00:43:42.180
À, tiền típ?

00:43:42.411 --> 00:43:43.614
Tiền típ gì?

00:43:43.645 --> 00:43:47.275
Anh chàng mà anh lấy trộm xe
hôm qua đã cho anh tiền típ.

00:43:47.536 --> 00:43:48.906
20 đô, đúng không?

00:43:49.443 --> 00:43:50.750
Đúng, rồi sao?

00:43:50.771 --> 00:43:54.794
Vâng, tôi cũng típ cho người giữ xe,
và tôi muốn lấy lại tiền của mình.

00:43:55.746 --> 00:43:57.058
Trời ạ!

00:43:57.653 --> 00:43:59.427
Anh rất bần tiện!

00:44:03.352 --> 00:44:05.522
- Anh đã típ bao nhiêu?
- 10 đô.

00:44:08.304 --> 00:44:10.093
Tôi muốn nhận lại tiền thừa.

00:44:11.058 --> 00:44:12.860
Anh đang nói tôi bần tiện đấy!

00:44:18.322 --> 00:44:21.072
- Anh còn đưa thiếu 5 đô.
- Không thiếu đâu!

00:44:22.347 --> 00:44:24.479
Tôi đã mất 10 đô,
còn anh được 20 đô,

00:44:24.566 --> 00:44:27.708
lợi nhuận chung là 10 đô,
vậy phần của anh là 5 đô.

00:44:29.457 --> 00:44:30.937
Đồ khốn kiếp!

00:44:32.013 --> 00:44:35.458
Anh cần được trợ giúp.
Anh cần được điều trị đấy ông bạn.

00:44:35.567 --> 00:44:36.489
Này!

00:44:36.595 --> 00:44:41.173
Anh nên ở trong Hội người cai rượu,
hoặc có lẽ Hội người Canada bần tiện.

00:44:41.303 --> 00:44:44.193
"- Xin chào, tôi là Martin!
- Chào Martin!"

00:44:44.310 --> 00:44:46.632
"Tôi là một người Canada
bần tiện từ khi lọt lòng,"

00:44:46.653 --> 00:44:50.468
"và tôi phấn khởi khi nhận 5 đô,
tôi vẫn đang sướng run người."

00:44:55.263 --> 00:44:57.798
- Đây! Hãy đánh tráo bằng cái này!
- Ô...

00:44:57.900 --> 00:44:59.984
Có vẻ cô nghĩ tôi làm việc cho cô.

00:45:00.203 --> 00:45:02.288
À... Tôi xin lỗi!

00:45:02.605 --> 00:45:04.761
Tôi chưa giải thích
điều này cho ông?

00:45:05.406 --> 00:45:06.790
Cấp liên bang...

00:45:10.969 --> 00:45:12.196
Cấp tỉnh...

00:45:13.126 --> 00:45:16.993
Đây không phải là cách tốt nhất để nói
với một người ly khai về việc chọc giận!

00:45:17.191 --> 00:45:19.459
Cẩn thận cái miệng của ông,
anh bạn trẻ!

00:45:19.480 --> 00:45:23.230
Sáng nay, bác sĩ chuyên khoa nội tiết
bảo rằng tôi không đúng giới tính.

00:45:23.301 --> 00:45:25.600
Mức hoóc-môn nam của tôi
cao bất thường:

00:45:25.665 --> 00:45:27.891
nữ là 2, nam là 7,

00:45:28.233 --> 00:45:30.600
và tôi có 9,2 phần
là một thằng khốn đấy!

00:45:41.842 --> 00:45:45.052
Ít nhất cô ấy cũng đã gặp
một người chuyên nghiệp.

00:45:54.862 --> 00:45:58.606
Martin Ward, Cảnh sát Hoàng gia Canada.
Tôi cần gặp một viên chức.

00:45:58.627 --> 00:46:02.280
Nó liên quan đến một vấn đề
rất quan trọng và tế nhị.

00:46:03.205 --> 00:46:05.150
Mọi vấn đề đều quan trọng, thưa ông.

00:46:05.205 --> 00:46:07.425
Hãy lấy số màu xanh.
Ngồi chờ ở ngay đó.

00:46:07.446 --> 00:46:09.426
Sẽ có người sớm gặp ông.

00:46:12.661 --> 00:46:14.231
Chúc một ngày tốt lành!

00:46:15.110 --> 00:46:17.307
Xin chào! Tôi có thể
phục vụ quý khách món gì?

00:46:17.328 --> 00:46:19.504
Vâng, tôi muốn hải sản và thịt bò,

00:46:19.525 --> 00:46:21.876
khoai tây nướng với gan ngỗng,

00:46:21.897 --> 00:46:23.912
cùng với một ly vang đỏ!

00:46:24.149 --> 00:46:26.625
Bố, OK, còn món gì nữa không?

00:46:29.136 --> 00:46:31.002
Bố cần thấy mặt con.

00:46:32.970 --> 00:46:36.069
- Con đã chuẩn bị cho kỳ thi chưa?
- Vâng, con đã sẵn sàng.

00:46:36.461 --> 00:46:38.445
- Hồi hộp, nhưng sẵn sàng.
- Tốt!

00:46:38.500 --> 00:46:41.261
Ôn kỹ các phần liên quan
đến can thiệp dân sự.

00:46:41.282 --> 00:46:43.452
- Bố, con đã sẵn sàng!
- Chậc, chậc, chậc...

00:46:43.762 --> 00:46:44.842
Nào!

00:46:46.169 --> 00:46:48.887
Tiếp cận, nhận biết đối tượng,
đặt câu hỏi, lắng nghe,

00:46:48.908 --> 00:46:51.168
phân tích tình huống,
giải quyết xung đột.

00:46:51.455 --> 00:46:53.585
Và nếu như không thể
giải quyết xung đột?

00:46:53.606 --> 00:46:56.319
Con sẽ làm như bố đã làm:
tạo ra luật hoặc rút súng ra.

00:46:56.355 --> 00:46:57.605
Ha ha...

00:46:57.717 --> 00:46:59.637
Vui lắm!
Vui lắm đấy!

00:47:00.457 --> 00:47:01.760
Con đã sẵn sàng, bố.

00:47:01.781 --> 00:47:05.452
Bố biết con mà. Nếu bố đã thi đậu,
thì con cũng sẽ xuất sắc vượt qua.

00:47:05.946 --> 00:47:07.216
Cảm ơn bố.

00:47:07.827 --> 00:47:08.940
Này!

00:47:10.317 --> 00:47:13.147
- Đi đi, thằng gàn!
- Từ từ nào!

00:47:13.378 --> 00:47:16.828
Có 40 loại bánh khác nhau.
Tôi cần một phút để chọn.

00:47:16.900 --> 00:47:19.064
- Thôi đi bố!
- Nhanh lên tôi không rảnh!

00:47:19.157 --> 00:47:20.376
[nhại lại]

00:47:20.468 --> 00:47:22.593
Vui lòng lái xe
lên cửa sổ đầu tiên.

00:48:09.731 --> 00:48:11.215
4,75 đô.

00:48:14.472 --> 00:48:16.198
Con có thể giúp bố một việc?

00:48:16.232 --> 00:48:18.032
Mua một ít kem cho mẹ con.

00:48:18.066 --> 00:48:20.236
- Loại kem mật ong oải hương.
- Gớm!

00:48:20.643 --> 00:48:24.791
Bố không thể tin loại kem đó tồn tại.
Nó cần hương vị sườn và heo xông khói.

00:48:27.203 --> 00:48:28.426
Được chứ?

00:48:29.842 --> 00:48:31.004
Được ạ!

00:48:32.583 --> 00:48:33.603
Đây!

00:48:40.231 --> 00:48:41.431
Cười nào!

00:48:49.466 --> 00:48:52.536
Này, được 2 san-uých với giá 1 cái!

00:48:57.325 --> 00:48:58.742
Gì thế này?

00:49:04.833 --> 00:49:06.833
Xin lỗi, tôi xin lỗi!

00:49:10.356 --> 00:49:12.738
Chúng tôi đang phục vụ
số 159, thưa ông.

00:49:12.837 --> 00:49:14.688
Có lẽ cô đã nhầm lẫn,

00:49:14.890 --> 00:49:17.305
và để cho vài số
trôi qua quá nhanh?

00:49:17.344 --> 00:49:19.548
Không thể nào.
Tất cả được máy tính thực hiện.

00:49:19.569 --> 00:49:21.733
Các con số không chuyển
bằng tay được.

00:49:22.010 --> 00:49:25.100
Tôi cần nói chuyện với ai đó,
ngay lập tức!

00:49:25.314 --> 00:49:26.314
Ken!

00:49:30.911 --> 00:49:32.848
Chúng ta có Mã 63.
[vi phạm an ninh]

00:49:32.928 --> 00:49:34.813
Mã 63? Là cái quái gì?

00:49:34.834 --> 00:49:36.094
Xin bình tĩnh...

00:49:36.315 --> 00:49:39.563
Cảm ơn, Clo, hãy nghỉ 15 phút.
Để tôi lo vụ này.

00:49:42.695 --> 00:49:46.327
- Nghe đây, tôi xin lỗi...
- Hãy nộp tờ đơn mà chúng tôi đã đưa.

00:49:49.069 --> 00:49:51.226
Nguyên nhân tôi mất kiên nhẫn...

00:49:51.280 --> 00:49:53.532
thực tế tôi đến đây, tất cả là vì...

00:50:02.111 --> 00:50:04.628
Xin lỗi ông.
Không ai có thể gặp ông hôm nay.

00:50:04.649 --> 00:50:07.952
Nhưng nếu ngày mai ông quay lại,
tôi chắc sẽ đưa ông vào danh sách khác.

00:50:07.973 --> 00:50:09.173
Đồ khốn!

00:50:12.906 --> 00:50:15.326
- Em thật dễ thương.
- Anh cũng vậy.

00:50:16.399 --> 00:50:18.613
Nhưng em không quên
vẻ ngoài bụi bặm của anh.

00:50:18.634 --> 00:50:22.079
Anh không tin em!
Em yêu các chàng trai hư!

00:50:22.822 --> 00:50:23.824
Ồ...

00:50:25.633 --> 00:50:27.442
Sao anh làm được việc đó?

00:50:27.583 --> 00:50:29.833
Anh có uy thế với
người thuê nhà em.

00:50:31.187 --> 00:50:34.163
Em biết em đã đúng
khi tái hôn với anh!

00:50:34.428 --> 00:50:37.279
Anh là người đàn ông hoàn hảo.
Anh không bao giờ ở đây,

00:50:37.300 --> 00:50:40.787
vì vậy anh chạnh lòng và muốn làm
những việc dễ thương như thế này!

00:50:41.057 --> 00:50:42.721
Chờ em một chút.

00:50:46.454 --> 00:50:47.954
Anh có ổn không?

00:50:48.795 --> 00:50:49.927
Không...

00:50:50.834 --> 00:50:52.423
Công việc này thật khó.

00:50:52.691 --> 00:50:54.401
Em hiểu, tình yêu của em!

00:50:54.677 --> 00:50:56.427
Nhưng nó sắp kết thúc rồi.

00:50:56.571 --> 00:50:58.380
Nó không bao giờ kết thúc.

00:51:00.296 --> 00:51:02.624
Đôi khi anh tự hỏi vì sao
phải làm tất cả việc này,

00:51:02.645 --> 00:51:04.655
chỉ để bắt vài kẻ lừa đảo.

00:51:05.220 --> 00:51:07.232
Sau đó xét xử mất hàng năm trời,

00:51:07.253 --> 00:51:10.482
và nếu bất kỳ chứng cứ nào bị bác,
toàn bộ công sức sẽ ra công cốc.

00:51:10.503 --> 00:51:12.630
Anh có thể đang
nhạo báng chồng em?

00:51:12.651 --> 00:51:14.994
Người đàn ông của em
không bao giờ nói kiểu đấy.

00:51:15.018 --> 00:51:16.643
Anh có biết anh ấy không?

00:51:16.741 --> 00:51:18.764
Không biết!
Anh ấy như thế nào?

00:51:18.874 --> 00:51:22.014
Anh ấy là tên khốn ngoan cố,
với tính khí nóng nảy.

00:51:22.111 --> 00:51:25.603
Nhưng anh ấy là người
dũng cảm nhất, trung thực nhất,

00:51:25.904 --> 00:51:27.169
kiên quyết nhất.

00:51:28.650 --> 00:51:30.169
Nói tiếp đi!

00:51:30.283 --> 00:51:32.072
Anh ấy là người nổi trội.

00:51:32.318 --> 00:51:34.736
Anh ấy không bỏ cuộc
cho đến khi chiến thắng.

00:51:34.917 --> 00:51:37.901
Nên biết là anh ấy đã
làm em xiêu lòng 2 lần!

00:51:38.551 --> 00:51:40.418
Anh không xứng đáng với em!

00:51:43.570 --> 00:51:44.850
Em biết.

00:51:46.280 --> 00:51:47.984
Em đang làm gì đấy?

00:51:56.627 --> 00:51:59.837
Dừng lại đi! Em nóng bỏng
ngay cả khi đang lố lăng!

00:52:00.330 --> 00:52:01.642
Thật chứ?

00:52:09.384 --> 00:52:11.454
- Suỵt, suỵt...
- David!

00:52:12.435 --> 00:52:13.935
Cô làm gì vậy?

00:52:15.216 --> 00:52:16.364
A-lô!

00:52:17.466 --> 00:52:18.484
A-lô!

00:52:18.726 --> 00:52:21.265
- Anh còn ở đó?
- Vâng, anh đây, em yêu!

00:52:22.105 --> 00:52:24.222
Xin lỗi em, vừa rồi là công việc.

00:52:27.014 --> 00:52:29.545
Đó là một lời nói dối!
Anh không ở quán trọ.

00:52:29.765 --> 00:52:33.210
Em biết! Với em thì anh không phải
là một cảnh sát chìm giỏi đâu.

00:52:33.498 --> 00:52:37.099
OK, em sẽ để anh làm việc.
Em muốn thưởng thức kem của mình.

00:52:37.792 --> 00:52:39.012
Đồng ý?

00:52:40.252 --> 00:52:42.931
Ồ, em hắc ám quá...

00:52:43.780 --> 00:52:44.882
Tạm biệt!

00:52:45.086 --> 00:52:46.246
Tạm biệt!

00:53:44.101 --> 00:53:45.430
Chờ một chút.

00:53:52.194 --> 00:53:53.863
Làm sao bố có số của con?

00:53:53.884 --> 00:53:55.493
Con trai, con khỏe không?

00:53:55.765 --> 00:53:57.804
Khỏe. Thật sự là rất khỏe.

00:53:58.857 --> 00:54:00.935
Tốt! Điều đó tốt.

00:54:02.195 --> 00:54:03.985
À, bố đang ở Montreal.

00:54:04.521 --> 00:54:05.810
Sao vậy?

00:54:06.508 --> 00:54:07.828
Có việc.

00:54:08.731 --> 00:54:10.740
Vâng, con không có thời gian để...

00:54:11.137 --> 00:54:12.746
Khoan, bố đã theo dõi con?

00:54:12.884 --> 00:54:14.064
Không!

00:54:15.916 --> 00:54:17.716
Đó không phải là vấn đề.

00:54:18.234 --> 00:54:20.655
Con trai...
Chúng ta cần nói chuyện.

00:54:21.325 --> 00:54:22.965
Có chuyện gì để mà nói?

00:54:24.809 --> 00:54:25.871
Jonathan...

00:54:25.955 --> 00:54:27.556
Đừng gọi cho con nữa, OK?

00:54:27.634 --> 00:54:29.714
Con sẽ gọi cho bố
nếu con cần nói chuyện.

00:54:29.788 --> 00:54:31.256
Chúc ngủ ngon, Martin.

00:54:31.724 --> 00:54:32.994
Martin?

00:55:02.415 --> 00:55:03.702
Nhanh lên nào.

00:55:03.772 --> 00:55:05.242
Hãy xem cái này.

00:55:06.740 --> 00:55:08.404
Sao mày cho tao xem cái này?

00:55:08.488 --> 00:55:10.081
Có gì đó lạ lùng.

00:55:11.742 --> 00:55:14.390
Sếp! Đến đây!
Chúng ta có chuyện rồi.

00:55:20.723 --> 00:55:23.973
Họ chỉ hạ súng sau khi ông ta
nói gì đó vào micro của mình.

00:55:27.728 --> 00:55:30.626
Hãy xem xét cảnh này.
Đấy, ông ta nói: "Hạ súng xuống!"

00:55:30.680 --> 00:55:32.850
Tuy nhiên, ông ta lẩm bẩm câu khác.

00:55:33.240 --> 00:55:34.568
Ngay chỗ này.

00:55:39.967 --> 00:55:41.131
Chết tiệt!

00:55:44.070 --> 00:55:45.150
Hừ...

00:55:48.491 --> 00:55:49.658
OK.

00:55:50.258 --> 00:55:52.086
Tôi rút anh ra khỏi vụ này, David.

00:55:52.136 --> 00:55:53.375
Không, không...

00:55:53.711 --> 00:55:55.810
Nó đang trở nên quá nguy hiểm.

00:55:56.321 --> 00:55:59.318
Này, tôi là người trưởng thành.
Đã cả năm rồi, và tôi không sao.

00:55:59.339 --> 00:56:02.703
Đó là một phép màu! Hãy chấp nhận
điều đó và thoát ra khi còn sống!

00:56:02.724 --> 00:56:05.093
Chúng ta thậm chí không biết
DiPietro còn là đầu sỏ không.

00:56:05.114 --> 00:56:06.903
Chúng ta chỉ cần nghỉ ngơi,

00:56:06.996 --> 00:56:09.090
và mọi việc sẽ lại ổn thỏa.

00:56:09.111 --> 00:56:11.659
Anh nói như kẻ mới vào nghề
đang cố chứng minh quan điểm.

00:56:11.680 --> 00:56:14.914
Đó có phải là cách anh dạy
cô con gái làm cảnh sát không?

00:56:15.187 --> 00:56:16.407
Cái gì?

00:56:16.869 --> 00:56:18.139
Đồ khốn!

00:56:18.783 --> 00:56:20.001
Đồ khốn!

00:56:20.470 --> 00:56:23.587
Ít nhất tôi có thể dạy dỗ con bé,
vì nó vẫn nói chuyện với tôi!

00:56:24.981 --> 00:56:26.356
Nói xong chưa?

00:56:26.610 --> 00:56:28.860
Tôi là sếp của anh.
Anh xong việc rồi.

00:56:29.272 --> 00:56:32.070
- Sếp của tôi?
- Đúng vậy, sếp của anh!

00:56:32.229 --> 00:56:34.073
Đúng rồi, ông ấy là sếp của ông!

00:56:34.095 --> 00:56:35.604
- Câm miệng!
- Câm miệng!

00:56:41.324 --> 00:56:42.524
Vâng?

00:56:44.510 --> 00:56:47.963
OK, không sao,
tôi đi ngay đây.

00:56:50.001 --> 00:56:52.555
Anh chuốc vạ vào thân, David.
Cứ đi đi!

00:56:59.532 --> 00:57:02.575
Ông ta bị lấn cấn về
vấn đề quyền hạn, giống tôi.

00:57:08.310 --> 00:57:10.943
- Ông chủ muốn nói chuyện?
- Chúng tôi cần anh làm một...

00:57:10.964 --> 00:57:12.815
Tôi không nói chuyện với anh!

00:57:13.593 --> 00:57:15.319
Một chuyến hàng đến Maine,

00:57:15.819 --> 00:57:18.017
xe Mustang, đi nhanh
và trở về tối nay.

00:57:18.038 --> 00:57:21.173
Như phạt một đứa trẻ!
Nếu ở Maine, tôi không thể trộm xe,

00:57:21.194 --> 00:57:22.998
và tôi không có tiền để về.

00:57:23.705 --> 00:57:27.495
Đây là 2.000 đô. Bao gồm tiền xăng,
một bữa ăn nhanh, vé xe buýt đi về.

00:57:27.516 --> 00:57:29.141
Anh cứ giữ tiền thừa.

00:57:30.074 --> 00:57:31.019
OK!

00:57:31.167 --> 00:57:32.745
OK, chúng ta đi!

00:57:32.969 --> 00:57:34.199
Xin lỗi?

00:57:35.979 --> 00:57:37.079
Michel...

00:57:38.795 --> 00:57:40.568
Anh nói là "chúng ta..."

00:57:41.444 --> 00:57:43.571
Đôi khi "chúng ta"
không bao gồm người nói,

00:57:43.608 --> 00:57:46.350
nhưng có vẻ là ý anh
bao gồm 2 chúng ta.

00:57:47.092 --> 00:57:48.232
Ừ!

00:57:50.083 --> 00:57:52.247
Ông không thể
làm điều này với tôi!

00:57:52.672 --> 00:57:55.767
Ông không thể làm điều này
vì chúng tôi không hợp về nghe nhạc.

00:57:55.788 --> 00:57:57.550
Tôi cá là anh ta nghe nhạc nhảy.

00:57:57.571 --> 00:58:00.163
- Nhìn anh như người mê nhạc nhảy.
- Thì sao?

00:58:01.982 --> 00:58:04.402
Chết tiệt, anh nghe nhạc để nhảy!

00:58:07.329 --> 00:58:10.477
OK, anh đi thẳng từ A đến B.
Không được dừng lại.

00:58:10.498 --> 00:58:13.445
Và tôi dặn, nếu xe buýt chở
đội bóng chuyền nữ Brazil bị hỏng,

00:58:13.466 --> 00:58:16.757
và họ khỏa thân bên lề đường,
anh cũng không được dừng.

00:58:17.115 --> 00:58:18.716
- Rõ chưa?
- Rõ rồi!

00:58:18.748 --> 00:58:21.628
Cảm ơn ông chủ.
Cảm ơn Michel.

00:58:22.615 --> 00:58:24.060
À... ờ...

00:58:24.603 --> 00:58:29.704
Những cái chìa khóa?
Chúng có ở đúng chỗ thường lệ?

00:58:51.134 --> 00:58:54.173
Chào tướng quân!
Anh quyết định ghé thăm tôi?

00:58:54.466 --> 00:58:56.491
Tôi chỉ muốn chắc là
anh đã an toàn.

00:58:56.512 --> 00:58:59.676
Thật cảm động.
Tôi rất trân trọng điều này.

00:59:00.118 --> 00:59:03.433
Anh đừng bực mình câu nói của tôi.
Tôi chỉ làm công việc của mình.

00:59:03.454 --> 00:59:06.657
Mọi việc đều ổn. Nếu không,
anh chàng oắt con sẽ đi cùng tôi.

00:59:06.718 --> 00:59:09.694
Tôi muốn chắc là
không có ai bám đuôi anh.

00:59:10.557 --> 00:59:12.494
Anh khư khư giữ của quá đấy!

00:59:17.841 --> 00:59:20.864
♪ Tôi không biết họ muốn gì ♪

00:59:21.675 --> 00:59:25.063
♪ Tôi không quan tâm họ nói gì ♪

00:59:25.329 --> 00:59:28.618
♪ Tôi phải đi, tự đi một mình ♪

00:59:31.815 --> 00:59:34.760
♪ Tôi có thể tự làm như thế nào? ♪

00:59:39.274 --> 00:59:42.608
♪ Không ai biết chuyện gì sẽ xảy ra ♪

00:59:43.020 --> 00:59:44.754
Bao nhiêu chiếc đã sẵn sàng?

00:59:45.154 --> 00:59:48.575
15 chiếc. Và chúng tôi vẫn
chờ thêm một số chiếc nữa.

00:59:50.812 --> 00:59:53.066
- Chúng tôi phải chờ bao lâu?
- Không lâu đâu.

00:59:53.121 --> 00:59:55.488
"Không lâu" không phải là
một con số.

00:59:56.948 --> 00:59:59.401
36 giờ, và chúng tôi đã
cất nó ở nơi kín đáo.

00:59:59.746 --> 01:00:01.866
Nói xin lỗi, còn kín hơn
"cái ấy" của nữ tu.

01:00:01.887 --> 01:00:03.769
Không sao, tôi theo đạo Hồi.

01:00:04.178 --> 01:00:05.941
Anh chàng chết tiệt này!

01:00:09.376 --> 01:00:11.408
Bọn họ đang nói gì?
Không có góc nhìn khác sao?

01:00:11.429 --> 01:00:13.139
Chúng ta hãy thử cái gì đó.

01:00:15.644 --> 01:00:17.144
David, anh có ở đó?

01:00:17.211 --> 01:00:18.586
Vâng, tôi đây.

01:00:19.676 --> 01:00:21.679
Điểm hẹn là một bến xe tải cũ.

01:00:22.015 --> 01:00:23.600
Có gì khả nghi không?

01:00:24.491 --> 01:00:25.601
Không.

01:00:25.909 --> 01:00:28.689
Nhìn có vẻ ổn,
nhưng khách hàng không có ở đây.

01:00:28.710 --> 01:00:32.109
Cảnh sát có ở khắp mọi nơi.
Anh ta sẽ không xuất hiện ngay.

01:00:32.213 --> 01:00:35.119
OK, đừng rời khỏi xe.
Nhớ cập nhật tình hình cho tôi.

01:00:35.183 --> 01:00:37.183
OK, nhưng tôi cần đi tiểu.

01:00:38.508 --> 01:00:41.570
Được, nhưng nhanh lên.
Rồi đi ngay về xe.

01:00:42.549 --> 01:00:43.949
Vâng, thưa bố!

01:00:51.190 --> 01:00:52.807
Bộ hẹn giờ để làm gì?

01:00:53.479 --> 01:00:55.744
Vâng, thưa sếp,
chết tiệt, tôi đã tìm ra!

01:00:55.940 --> 01:00:58.980
Nhìn kìa, sếp! Chúng ta đã có
camera máy tính và micro của họ.

01:00:59.125 --> 01:01:02.171
Tôi sẽ kết nối lên vệ tinh
trong vòng 4 phút nữa.

01:01:02.239 --> 01:01:03.499
Vệ tinh?

01:01:03.725 --> 01:01:05.990
Và các anh đã gắn thiết bị
phù hợp với các thông số?

01:01:06.011 --> 01:01:08.248
Vâng, ý tôi là hầu hết.

01:01:08.392 --> 01:01:10.868
Các anh biết là chúng ta
không thỏa thuận trọn gói.

01:01:10.889 --> 01:01:14.176
Vâng, chỉ đủ gây ra thiệt hại,
nhưng không đủ để thành to chuyện.

01:01:14.197 --> 01:01:15.932
Quan điểm tuyệt vời, Mike.

01:01:16.151 --> 01:01:19.479
- Anh vẫn gây được ấn tượng.
- Tôi sẽ là người phán xử việc đó.

01:01:19.690 --> 01:01:20.770
Khốn kiếp!

01:01:20.819 --> 01:01:24.365
Bọn họ sẽ làm nổ tung chiếc xe
bằng vệ tinh! Giỏi thật đấy!

01:01:24.491 --> 01:01:26.271
David! David!

01:01:26.800 --> 01:01:28.425
David, anh có ở trong xe?

01:01:28.491 --> 01:01:32.188
Vâng, thưa bố!
Tôi đã mở nắp bồn cầu và đã rửa tay.

01:01:32.251 --> 01:01:33.706
Không, không, rời khỏi xe!

01:01:33.727 --> 01:01:35.312
Hãy quyết định đi, bố:

01:01:35.811 --> 01:01:37.975
"Ở lại xe, hoặc rời khỏi xe."

01:01:38.466 --> 01:01:41.247
Anh biết nguyên tắc làm bố mẹ tốt
là phải nhất quán, đúng không?

01:01:41.310 --> 01:01:42.732
David, rời khỏi xe.

01:01:42.775 --> 01:01:45.142
Nó sẽ nổ tung
trong vòng 3 phút.

01:01:45.219 --> 01:01:46.156
Hả?

01:01:46.177 --> 01:01:47.833
David, anh đã bị phát hiện!

01:01:48.465 --> 01:01:50.934
Bọn họ đang thử nghiệm vệ tinh,
anh là kẻ bị thử nghiệm!

01:01:50.955 --> 01:01:52.202
Khoan, vệ tinh nào?

01:01:52.223 --> 01:01:56.183
Bọn họ sẽ làm nổ tung xe, David,
dùng tín hiệu vệ tinh, tránh xa ngay!

01:02:04.129 --> 01:02:06.975
- Đồ khốn David! Anh làm gì vậy?
- Tôi không thể bỏ xe ở đây.

01:02:06.996 --> 01:02:09.004
- Có cả đống người quanh đây!
- Chết tiệt!

01:02:09.667 --> 01:02:11.080
David, đồ khốn!

01:02:21.760 --> 01:02:22.928
Nhanh nào!

01:02:25.963 --> 01:02:27.673
- A, chết tiệt!
- Cái gì?

01:02:27.795 --> 01:02:28.951
Cảnh sát!

01:02:30.732 --> 01:02:32.851
- Chiếc xe có vẻ đang di chuyển.
- Cái gì?

01:02:32.872 --> 01:02:34.465
Sao nó lại di chuyển, Mike?

01:02:34.518 --> 01:02:35.768
Tôi không biết.

01:02:35.843 --> 01:02:38.147
Không biết? OK, hãy cho nó
nổ tung! Nổ đi!

01:02:38.168 --> 01:02:39.613
- Nổ đi! Nổ đi!
- Làm ngay!

01:02:39.656 --> 01:02:41.343
Tôi cần chỉnh lại tọa độ.

01:02:43.152 --> 01:02:44.636
Thôi nào, đồ khốn!

01:02:45.721 --> 01:02:47.080
Tránh, tránh, tránh ra...

01:02:58.408 --> 01:02:59.415
Chết tiệt!

01:03:02.415 --> 01:03:03.477
Khốn kiếp!

01:03:11.851 --> 01:03:13.001
Khốn kiếp!

01:03:25.515 --> 01:03:27.491
OK, vệ tinh đã khóa.

01:03:32.499 --> 01:03:33.710
Chết tiệt!

01:03:34.031 --> 01:03:35.970
Định vị GPS bắt đầu đếm ngược!

01:03:36.037 --> 01:03:38.639
- Tắt máy tính của bọn họ!
- Tôi không thể!

01:03:45.147 --> 01:03:47.639
- Mọi người hãy lùi lại!
- Vào xe, thưa ông!

01:03:48.835 --> 01:03:52.085
Lùi ra ra! Lùi lại!
Xe của tôi sẽ nổ tung!

01:03:52.347 --> 01:03:54.264
Vào trong xe của ông!

01:03:55.410 --> 01:03:58.183
Giữ mọi người tránh xa!
Hãy tránh xa, mọi người!

01:03:58.284 --> 01:04:02.084
Quay lại xe của ông,
hoặc tôi thề...

01:04:02.118 --> 01:04:05.401
- Cái gì, anh sẽ bắn tôi?
- Ông không cho tôi lựa chọn!

01:04:05.468 --> 01:04:07.618
Quay lại chiếc xe chết tiệt đó!

01:04:07.662 --> 01:04:09.068
Mọi người, nằm xuống!

01:04:09.104 --> 01:04:10.627
Còn 20 giây.

01:04:10.869 --> 01:04:13.033
Chết tiệt, David, còn 15 giây.

01:04:19.497 --> 01:04:20.458
5...

01:04:20.478 --> 01:04:21.418
4...

01:04:37.059 --> 01:04:38.637
- Tốt!
- OK! OK!

01:04:41.422 --> 01:04:42.592
David?

01:04:44.153 --> 01:04:45.313
David?

01:04:47.589 --> 01:04:49.284
Anh có nghe thấy tôi?

01:04:53.605 --> 01:04:54.745
David?

01:05:01.898 --> 01:05:02.998
David!

01:05:03.051 --> 01:05:04.551
Hãy nói với tôi!

01:05:05.236 --> 01:05:06.446
Martin!

01:05:07.509 --> 01:05:08.754
Tạ ơn Chúa!

01:05:08.875 --> 01:05:10.594
Martin, anh có nghe thấy tôi?

01:05:12.703 --> 01:05:14.843
Tôi ổn. Tôi không bị thương.

01:05:16.963 --> 01:05:19.041
Và cũng không ai bị...

01:05:19.095 --> 01:05:20.389
Nằm yên!

01:05:20.522 --> 01:05:22.022
Nằm yên dưới đất!

01:05:22.610 --> 01:05:24.857
Và nằm yên!
Nằm yên dưới đất!

01:05:25.647 --> 01:05:28.827
Đừng có la lên, đồ trời đánh!
Tôi có cái màng nhĩ rất nhạy!

01:05:31.348 --> 01:05:32.388
Ê...

01:05:34.948 --> 01:05:38.393
- Nằm xuống đất!
- Tôi đã nằm xuống đất rồi còn gì!

01:05:38.790 --> 01:05:41.290
- Tôi là một sĩ quan cảnh sát.
- Câm miệng!

01:05:42.116 --> 01:05:44.756
Nằm yên!
Và không được nhúc nhích!

01:05:45.995 --> 01:05:47.200
Á, à...

01:05:51.837 --> 01:05:53.266
Đưa tay ra sau lưng!

01:05:53.764 --> 01:05:54.897
Làm ngay!

01:06:07.085 --> 01:06:08.025
OK.

01:06:13.701 --> 01:06:15.826
- Ồ, thôi nào!
- Này...

01:06:16.138 --> 01:06:19.598
Móc nó như thế này.
Kẹp nó như thế đó.

01:06:19.665 --> 01:06:21.649
Phải, phải!
Làm luôn cái tay kia.

01:06:22.071 --> 01:06:23.883
Chỉ cần kẹp nó như thế này.

01:06:23.941 --> 01:06:25.769
Vậy là xong! Hiểu chưa?

01:06:27.677 --> 01:06:30.536
Vâng, tôi đã bắt được ông ta.
Tôi đã bắt được rồi!

01:06:32.050 --> 01:06:33.206
Lạy Chúa!

01:06:34.867 --> 01:06:35.887
Ờ...

01:06:37.351 --> 01:06:39.561
Được rồi, tôi sẽ lấy cho ông.

01:06:46.265 --> 01:06:47.940
Đây là lô xe đầu tiên.

01:06:47.961 --> 01:06:49.956
Chúng sẽ rời bờ biển tối nay.

01:06:50.166 --> 01:06:52.151
Đợt 2 sẽ khởi hành vào ngày mai.

01:06:52.225 --> 01:06:54.154
Phần còn lại lên đường vào ngày hẹn.

01:06:54.175 --> 01:06:56.591
- Ông có thể tin tất cả tài xế này?
- Tất nhiên!

01:06:56.612 --> 01:07:00.385
Không ai biết kết cuộc thế nào.
Đến lúc này họ chỉ biết như thường lệ.

01:07:02.016 --> 01:07:05.633
Chúng tôi có các điểm tập kết bí mật
để các thợ máy bàn giao xe.

01:07:05.742 --> 01:07:07.416
Các tài xế sẽ nhận xe ở đó.

01:07:07.437 --> 01:07:10.288
Giống hệ thống thuê xe đạp Bixi,
chỉ khác một chút.

01:07:12.164 --> 01:07:13.527
Làm tốt lắm!

01:07:16.801 --> 01:07:19.012
Không ai trả tiền
để xem buổi diễn thử!

01:07:25.775 --> 01:07:27.985
Trong 36 giờ,
chúng ta sẽ giàu có.

01:07:29.686 --> 01:07:31.037
Hoặc sẽ chết!

01:07:43.365 --> 01:07:44.452
Vâng...

01:07:45.115 --> 01:07:47.083
FBI đang trên đường đến đây.

01:07:47.659 --> 01:07:49.092
Quyết định đúng đấy!

01:07:49.113 --> 01:07:50.248
Phải!

01:07:57.015 --> 01:08:00.296
Vâng, tôi nghĩ tốt nhất là
nên nói chuyện với hắn.

01:08:00.834 --> 01:08:02.521
Đừng làm thế, thưa sếp!

01:08:02.542 --> 01:08:04.834
Ý tôi là,
hắn là một tên khủng bố.

01:08:05.115 --> 01:08:07.608
Anh ấy đúng.
FBI đang đến đây, thưa sếp.

01:08:07.737 --> 01:08:09.979
Thưa chỉ huy,
vợ và các con ngài...

01:08:10.174 --> 01:08:12.642
Hãy nghĩ về họ.
Việc này không đáng để làm!

01:08:13.347 --> 01:08:16.979
Vâng, cứ phê phán nếu tôi sai,
nhưng đây là thị trấn của chúng ta.

01:08:17.253 --> 01:08:19.876
Đến khi nào có ai đến bảo tôi
phải làm khác, thì chúng ta...

01:08:19.897 --> 01:08:21.701
vẫn chịu trách nhiệm ở đây.

01:08:22.463 --> 01:08:23.823
Tôi sẽ vào.

01:08:37.313 --> 01:08:38.463
À...

01:08:40.756 --> 01:08:43.029
Anh là ai, chàng trai?
Hử? Anh, à...

01:08:43.396 --> 01:08:44.857
Anh làm việc cho ai?

01:08:45.468 --> 01:08:48.585
Chà chà...
đừng nói chuyện lòng vòng, sếp!

01:08:50.163 --> 01:08:51.725
Có lẽ hơi quá xông xáo.

01:08:51.746 --> 01:08:53.602
Anh không muốn làm hắn
phải thủ thế đâu.

01:08:53.623 --> 01:08:56.259
Hắn là tên khủng bố.
Tôi nghĩ hắn bắt đầu thủ thế.

01:08:56.280 --> 01:08:58.170
Tôi tên là David Bouchard.

01:08:59.269 --> 01:09:03.331
Tôi là cảnh sát Canada người Pháp,
làm việc bí mật cho Sûreté du Québec.

01:09:04.596 --> 01:09:05.830
Làm cho ai?

01:09:06.927 --> 01:09:09.497
Sûreté du Québec.
[Cảnh sát Quebec]

01:09:09.771 --> 01:09:12.044
Hắn rõ ràng đang đánh lừa!

01:09:13.250 --> 01:09:15.257
Anh có phải là người Đức không?

01:09:15.826 --> 01:09:16.926
Cái gì?

01:09:19.043 --> 01:09:21.763
Không, không!
Tôi là người Pháp.

01:09:22.749 --> 01:09:24.039
Người Pháp?

01:09:25.140 --> 01:09:27.975
Vâng, tôi nghĩ anh đã nói
anh là người Canada!

01:09:28.783 --> 01:09:31.658
- Ồ!
- Ông ấy đã dồn hắn vào thế bí!

01:09:31.793 --> 01:09:33.652
- Thật chứ?
- Chắc chắn rồi.

01:09:33.777 --> 01:09:36.855
Lúc thì hắn nói là người Pháp.
Lúc thì lại bảo là người Canada.

01:09:36.988 --> 01:09:39.941
Ờ, khá chắc chắn là có
người Canada gốc Pháp.

01:09:41.115 --> 01:09:43.349
Pháp... Canada gốc Pháp...?

01:09:43.852 --> 01:09:46.656
Vậy là sao chàng trai?
Người Pháp hay người Canada?

01:09:46.744 --> 01:09:48.470
Tôi là người Quebec, đồ khốn!

01:09:48.490 --> 01:09:49.371
[tiếng Pháp]

01:09:49.392 --> 01:09:51.852
Người Pháp gốc Canada,
ly khai đòi độc lập, chết tiệt!

01:09:51.873 --> 01:09:53.359
Còn ông đến từ đâu?

01:09:53.380 --> 01:09:55.651
Hợp-Chủng-Ngốc của Mỹ,
hay Nam Carolina-Khùng?

01:09:55.672 --> 01:09:56.605
Đồ điên!

01:09:56.634 --> 01:09:58.190
OK, đó không phải tiếng Pháp.

01:09:58.211 --> 01:10:00.282
Ừ, nghe giống tiếng Thụy Điển hơn.

01:10:00.423 --> 01:10:04.446
Phải, giống đầu bếp Thụy Điển
trong phim "The Muppets".

01:10:12.081 --> 01:10:13.784
Không, đó là tiếng Pháp.

01:10:14.034 --> 01:10:16.214
Nó có thể đại loại là
ngôn ngữ đường phố,

01:10:16.235 --> 01:10:19.299
kiểu nói tiếng Pháp kỳ dị,
bình dân, thô tục hóa,

01:10:19.320 --> 01:10:20.843
nhưng vẫn là tiếng Pháp!

01:10:21.531 --> 01:10:23.853
- Tôi khá chắc đó là tiếng Thụy Điển.
- Ừ.

01:10:23.874 --> 01:10:27.374
Ờ... Tốt nhất là anh nói thật
câu chuyện của mình, chàng trai!

01:10:27.444 --> 01:10:29.279
FBI đang trên đường đến đây.

01:10:29.577 --> 01:10:31.225
- FBI?
- Ừ.

01:10:31.960 --> 01:10:34.803
Và họ còn lâu mới tử tế
như chúng tôi!

01:10:38.006 --> 01:10:39.388
FBI đang đến đây?

01:10:39.425 --> 01:10:40.445
Ừ.

01:10:42.445 --> 01:10:45.570
Ơn Chúa! Tạ ơn Chúa!

01:10:46.859 --> 01:10:48.515
Vậy tôi sẽ đợi họ đến.

01:10:48.678 --> 01:10:51.521
Cảm ơn sự tham dự của ông.
Tôi rất cảm kích.

01:10:55.990 --> 01:10:57.247
Anh chắc đấy chứ?

01:10:57.268 --> 01:10:59.091
Vâng, chắc chắn, chết tiệt!

01:11:01.885 --> 01:11:03.221
Anh chắc chắn?

01:11:03.764 --> 01:11:06.224
Bởi vì nếu anh muốn
làm sáng tỏ điều gì đó...

01:11:06.697 --> 01:11:09.790
thì vẫn vui vẻ hơn là
một chút luyên thuyên...

01:11:10.247 --> 01:11:11.757
đối đầu với nhau.

01:11:30.429 --> 01:11:31.559
Được!

01:11:32.999 --> 01:11:35.264
Không thể nói là
tôi không cảnh báo anh!

01:11:46.161 --> 01:11:47.301
Vâng...

01:11:48.332 --> 01:11:51.163
Tôi nghĩ là đã lay động
được anh ta kha khá.

01:12:12.720 --> 01:12:15.063
Được rồi, hãy bảo đảm là
cây cầu được an toàn.

01:12:15.176 --> 01:12:18.772
Hãy dành tất cả thời gian cần thiết
để xử lý hiện trường cho đúng đắn.

01:12:18.793 --> 01:12:20.826
Tôi cần Bộ tư lệnh
điều hành trong 10 phút.

01:12:20.847 --> 01:12:23.449
Và gọi điện cho Thị trưởng,
bảo đến đây gặp tôi trong 30 phút.

01:12:23.470 --> 01:12:27.439
- Vâng thưa sếp, xin lỗi, tôi có thể...
- Thưa ngài, thưa ngài! Chỉ vài câu...

01:12:28.714 --> 01:12:30.917
Tôi sẽ đưa ra tuyên bố ngắn gọn.

01:12:30.979 --> 01:12:34.025
Thưa ngài, đã có tin về kẻ liên quan
đến vụ bạo lực quá khích này chưa?

01:12:34.046 --> 01:12:36.694
Ngài có cho là vụ tấn công
có liên quan đến khủng bố không?

01:12:36.786 --> 01:12:40.395
Tuyên bố không bao gồm các nghi vấn.
Tuy nhiên tôi có thể nói hành động này

01:12:40.416 --> 01:12:43.326
không hề liên quan đến
một tổ chức khủng bố nào.

01:12:43.612 --> 01:12:45.130
Chúng tôi đã bắt giữ
một nghi can.

01:12:45.151 --> 01:12:47.184
Tôi sẽ thông tin cho quý vị
khi có diễn biến mới.

01:12:47.205 --> 01:12:49.718
Ngài có thể cho biết
tên của nghi can không?

01:12:49.853 --> 01:12:53.688
Tôi muốn các cư dân Middlebrook
biết rằng tối nay họ được an toàn.

01:12:54.449 --> 01:12:57.699
Hãy an tâm không có thêm
mối đe dọa nào nữa.

01:12:57.814 --> 01:13:01.814
Martin Ward, Cảnh sát Canada. Xin nán lại.
Tôi cần nói với người có trách nhiệm.

01:13:05.483 --> 01:13:07.013
Đặc vụ Blaine, FBI.

01:13:07.068 --> 01:13:09.169
Tôi có thông tin
rất giá trị cho ông.

01:13:09.374 --> 01:13:10.647
Ồ, thật sao?

01:13:17.633 --> 01:13:20.812
David...
Đây là đặc vụ Blaine, FBI.

01:13:24.112 --> 01:13:27.652
- Người này có phải là cộng sự của ông?
- Vâng, cộng sự là thuật ngữ tương đối.

01:13:27.673 --> 01:13:29.659
- Martin!
- Vâng, ông ấy nói đúng!

01:13:29.807 --> 01:13:32.019
Đây là David Bouchard,
cảnh sát Quebec.

01:13:32.084 --> 01:13:34.035
Anh ấy là một người của tôi.

01:13:34.332 --> 01:13:38.089
Vậy thì tôi phải yêu cầu ông
quay lại và từ từ đặt tay lên bàn.

01:13:38.998 --> 01:13:40.155
Cái gì?

01:13:40.190 --> 01:13:41.146
Ừm!

01:13:41.227 --> 01:13:43.703
Tôi là Cảnh sát Hoàng gia Canada,
thưa ông!

01:13:43.797 --> 01:13:45.633
Tôi sẽ không nhắc lại yêu cầu.

01:13:57.352 --> 01:13:58.998
Anh thực sự nghĩ rằng...

01:13:59.578 --> 01:14:03.390
họ sẽ thả tôi ra, bởi vì anh nhá lên
cái phù hiệu cảnh sát Canada?

01:14:04.105 --> 01:14:05.605
Anh thật ngây thơ!

01:14:06.231 --> 01:14:09.699
Anh đã không trở thành một
Nhân Chứng Giê-hô-va, đúng không?

01:14:10.238 --> 01:14:12.839
Tôi đã lái một chiếc xe bị nổ tung

01:14:12.860 --> 01:14:15.953
trong một đất nước bị đe dọa
khủng bố nhiều nhất trên thế giới!

01:14:16.286 --> 01:14:19.942
Bây giờ, thay vì chỉ có một mình tôi,
thì cả hai ta đều bị mắc kẹt ở đây!

01:14:20.137 --> 01:14:21.334
Hoan hô!

01:14:21.713 --> 01:14:22.869
Hoan hô!

01:14:23.617 --> 01:14:26.449
Kính thưa quý vị,
cộng sự của tôi, Martin Ward!

01:14:27.954 --> 01:14:30.069
Cảnh sát Hoàng gia Canada đấy!

01:14:38.620 --> 01:14:39.980
Tôi xin lỗi.

01:14:40.940 --> 01:14:42.250
Về việc gì?

01:14:43.702 --> 01:14:46.100
Anh biết mà!
Đừng gợi lại nỗi đau!

01:14:46.412 --> 01:14:48.762
Nhưng có rất nhiều
cách để lựa chọn.

01:14:54.415 --> 01:14:55.597
Đồ khốn!

01:14:59.497 --> 01:15:02.015
Anh có nghĩ 25 xe khác
có gắn thiết bị như xe anh?

01:15:02.036 --> 01:15:03.436
Chắc chắn như thế!

01:15:04.383 --> 01:15:07.887
Thật tài giỏi: những chiếc xe gian
được rải ra khắp nước Mỹ,

01:15:07.908 --> 01:15:09.681
và làm chúng nổ tung cùng lúc!

01:15:09.734 --> 01:15:12.482
Ngay cả khi ai đó biết có gì sai,
họ sẽ biết nói gì?

01:15:12.503 --> 01:15:14.827
Ý tôi là, vì họ đã mua
một chiếc xe gian.

01:15:15.171 --> 01:15:18.066
- Chúng ta làm gì nếu được thả?
- Tôi sẽ tập hợp đội của tôi.

01:15:18.087 --> 01:15:20.534
Chúng ta sẽ quay lại đó,
tháo các máy tính đó ra.

01:15:21.415 --> 01:15:24.465
Chúng ta cần FBI tin chúng ta,
hoặc chúng ta hết chuyện.

01:15:33.457 --> 01:15:34.777
Lại bị run tay?

01:15:38.275 --> 01:15:42.548
Có khó khăn gì khi anh được
ở một mình trong phòng với tôi?

01:15:43.580 --> 01:15:44.880
Cứ ước đi!

01:15:47.760 --> 01:15:49.160
Có chuyện gì vậy?

01:15:51.313 --> 01:15:52.633
Tôi bị lạnh.

01:15:56.810 --> 01:15:58.010
Là sao?

01:15:58.939 --> 01:16:01.798
Đây không phải là lần đầu.
Có chuyện gì vậy?

01:16:12.846 --> 01:16:14.346
Tôi bị bệnh, David.

01:16:15.788 --> 01:16:16.998
Rất nặng.

01:16:19.030 --> 01:16:20.250
Bệnh gì?

01:16:23.188 --> 01:16:25.458
Tôi bị chứng Lou Gehrig.

01:16:29.400 --> 01:16:30.560
OK.

01:16:31.626 --> 01:16:33.443
Lou Gehrig là ai?

01:16:33.697 --> 01:16:35.603
Anh ta là cầu thủ bóng chày.

01:16:36.211 --> 01:16:39.275
Là một trong những ca đầu tiên
được biết đến của bệnh này.

01:16:42.461 --> 01:16:44.061
Tôi không biết bóng chày.

01:16:45.468 --> 01:16:47.258
Bệnh này có giống Parkinson?

01:16:47.942 --> 01:16:49.082
À...

01:16:49.577 --> 01:16:51.764
Nó là một chứng thoái hóa.

01:16:52.728 --> 01:16:56.118
Tôi dần dần mất kiểm soát
các cơ vận động của mình.

01:16:57.218 --> 01:16:58.445
Vì vậy...

01:16:59.163 --> 01:17:01.819
từng bộ phận một...
tất cả sẽ bị liệt.

01:17:01.952 --> 01:17:03.412
Và điều thú vị là...

01:17:03.547 --> 01:17:06.592
bạn không thể biết bộ phận nào,
khi nào, và theo thứ tự nào.

01:17:07.325 --> 01:17:10.489
Chỉ biết là cuối cùng
tất cả đều sẽ bị liệt.

01:17:11.728 --> 01:17:15.348
Giống trò Ru-lét của Nga.
[xoay ổ đạn rồi tự bắn]

01:17:15.701 --> 01:17:18.607
"Này, Martin,
hôm nay bạn sẽ mất gì?"

01:17:18.892 --> 01:17:20.411
"Khả năng nuốt..."

01:17:22.775 --> 01:17:24.398
"hay khả năng nói?"

01:17:28.159 --> 01:17:29.916
Điều đó có thể mất nhiều năm.

01:17:29.999 --> 01:17:31.272
Không nhiều lắm đâu...

01:17:31.479 --> 01:17:33.538
6 năm, có thể 7 năm.

01:17:33.730 --> 01:17:37.355
Và vài năm cuối thì không vui lắm,
lúc đó tôi chỉ còn nghe được.

01:17:41.271 --> 01:17:42.826
Phải có thuốc chữa.

01:17:43.595 --> 01:17:46.665
Tôi đang sử dụng chúng.
Chúng làm chậm lại, nhưng...

01:17:55.700 --> 01:17:57.100
Tôi rất tiếc, ông bạn.

01:18:07.366 --> 01:18:08.626
Khốn nạn!

01:18:17.290 --> 01:18:21.016
Anh có nghĩ bị mắc kẹt với tôi là
điều tệ nhất có thể xảy ra với anh?

01:18:21.375 --> 01:18:23.085
Ồ, vẫn nghĩ như vậy mà.

01:18:27.069 --> 01:18:28.329
Tôi muốn...

01:18:33.003 --> 01:18:35.885
Tôi cần phải thắng trong vụ này.

01:18:41.138 --> 01:18:42.928
Tôi không muốn từ chức...

01:18:44.085 --> 01:18:45.973
như là một lão già ốm yếu.

01:18:47.795 --> 01:18:49.055
Anh hiểu chứ?

01:18:50.733 --> 01:18:52.293
Anh sẽ không bị như vậy.

01:19:02.494 --> 01:19:03.994
Anh sẽ không bị như vậy!

01:19:27.626 --> 01:19:29.040
Chào các quý ông!

01:19:29.830 --> 01:19:31.455
Các ông có thể đi.

01:19:31.681 --> 01:19:34.000
- Hả?
- Mọi việc đã được kiểm tra.

01:19:35.806 --> 01:19:39.391
Còn khoảng 25 chiếc nữa, có vẻ
được gắn thiết bị giống chiếc này.

01:19:39.566 --> 01:19:42.466
Không rõ khi nào chúng được đưa đến,
nhưng chúng tôi nghĩ sẽ khá nhanh.

01:19:42.487 --> 01:19:44.583
- Vậy tiếp theo chúng ta sẽ làm gì?
- Tôi không biết!

01:19:44.604 --> 01:19:47.627
- Ông không biết hành động tiếp theo?
- Ồ, hành động tiếp theo của tôi?

01:19:47.704 --> 01:19:50.214
Hành động tiếp theo của tôi
là hộ tống các ông đến biên giới,

01:19:50.235 --> 01:19:52.954
bắt tay, ân cần cảm ơn,
và chúc các ông may mắn.

01:19:53.709 --> 01:19:56.985
Và hành động tiếp theo của các ông
là gửi tất cả các giấy tờ cần thiết...

01:19:57.006 --> 01:19:59.584
mà chúng tôi cần để kết luận
về cuộc điều tra này.

01:19:59.664 --> 01:20:02.703
Nhưng cấp trên các ông sẽ giải thích
tất cả điều đó cho các ông,

01:20:02.809 --> 01:20:05.355
bằng 2 ngôn ngữ chính thức,
khi các ông quay lại đây.

01:20:06.557 --> 01:20:08.140
Ô, các quý ông...

01:20:08.479 --> 01:20:12.514
Lần sau, nếu cảm thấy thích lẻn vào
địa bàn của tôi để gây náo loạn,

01:20:12.535 --> 01:20:14.652
hãy làm ơn gọi cho tôi trước,

01:20:14.889 --> 01:20:18.420
để cho tôi còn bảo các ông
đừng có đụng vào đất nước của tôi.

01:20:20.049 --> 01:20:21.727
Đúng là tên khốn kiếp!

01:20:23.732 --> 01:20:27.411
Thằng cha này khiến tôi nhớ lại anh
lần đầu chúng ta gặp gỡ.

01:20:48.240 --> 01:20:49.763
Mọi người đâu rồi?

01:20:50.376 --> 01:20:53.005
Sếp của ông đã đình chỉ
cả đám rồi, thưa sếp.

01:20:53.407 --> 01:20:55.815
- Sao cô còn ở đây?
- Sếp của tôi là ông,

01:20:55.836 --> 01:20:57.984
- chứ không phải là sếp của ông.
- Hả?

01:20:58.054 --> 01:20:59.295
Đừng hỏi tôi!

01:20:59.316 --> 01:21:03.504
Mất tín hiệu rồi, tôi không hiểu
cái quái gì đã xảy ra.

01:21:03.847 --> 01:21:05.690
Họ vẫn còn ở trong ga-ra chứ?

01:21:05.758 --> 01:21:07.893
- Không.
- Không phải là có bộ theo dõi...

01:21:07.914 --> 01:21:10.624
- ở thiết bị cô đưa David đánh tráo?
- Nhưng không có tín hiệu.

01:21:10.645 --> 01:21:12.501
OK... Lãnh sự quán!

01:21:12.522 --> 01:21:14.290
Không đụng đến được.
Nó là đất Mỹ.

01:21:14.311 --> 01:21:17.045
Ngoài ra, chúng ta thậm chí
không biết họ còn ở đó không.

01:21:17.900 --> 01:21:22.181
Khốn kiếp, khốn kiếp, khốn kiếp...

01:21:23.792 --> 01:21:26.022
Chúng ta luôn chậm một bước!

01:21:30.308 --> 01:21:31.318
OK.

01:21:39.024 --> 01:21:40.114
Jen!

01:21:40.452 --> 01:21:42.090
Anh có chắc là hắn ở đây?

01:21:42.123 --> 01:21:45.373
Có, cô phục vụ quầy rượu báo cho tôi.
Hầu như không còn khách nào.

01:21:55.725 --> 01:21:57.790
Chúng tôi đã đóng cửa!
Ông không có đồng hồ à?

01:21:57.811 --> 01:22:01.329
Ồ, xin lỗi...
Đồng hồ tôi vẫn theo giờ Vancouver,

01:22:01.350 --> 01:22:03.545
có nghĩa là chúng ta
vẫn còn vài giờ nữa.

01:22:03.755 --> 01:22:05.643
Vì vậy, hãy bước lùi vào trong ngay!

01:22:05.687 --> 01:22:06.887
Chào nhé!

01:22:07.741 --> 01:22:08.991
Còn nhớ tôi?

01:22:12.428 --> 01:22:15.982
Tôi không biết gã Lou Gehrig này,
nhưng chắc gã là một tay chơi.

01:22:16.612 --> 01:22:18.526
Xin lỗi, nói đùa hơi lố hả?

01:22:24.022 --> 01:22:26.959
- Chết tiệt!
- Cảnh sát đây, mọi người ra ngoài!

01:22:27.045 --> 01:22:29.045
Chúng tôi đang tìm
một người tên Mike.

01:22:32.327 --> 01:22:34.483
Ra ngoài, OK,
mọi người ra ngoài!

01:22:34.542 --> 01:22:35.717
Mike!

01:22:37.063 --> 01:22:38.363
Michel!

01:22:40.489 --> 01:22:41.551
Mikey!

01:22:42.792 --> 01:22:44.659
Tôi biết anh đang ở đây, Michel.

01:22:45.319 --> 01:22:47.764
OK, bình tĩnh!
Bình tĩnh nào!

01:22:49.111 --> 01:22:50.211
Mike!

01:22:52.457 --> 01:22:54.035
Đừng để tôi phải bắn.

01:22:54.473 --> 01:22:56.785
Thả cô ấy ra.
Cô ấy không biết tôi là cảnh sát.

01:22:56.806 --> 01:22:58.683
Không thoát đâu.
Nơi này đã bị bao vây.

01:22:58.704 --> 01:22:59.922
Câm miệng!

01:23:00.008 --> 01:23:02.628
Hoặc tôi ra khỏi đây,
hoặc tôi cắt cổ cô ta, rõ chứ?

01:23:02.649 --> 01:23:03.743
Mike!

01:23:04.066 --> 01:23:05.503
Hãy để cô ấy đi,

01:23:05.585 --> 01:23:08.386
và chúng tôi sẽ hạ súng,
chúng ta có thể nói chuyện.

01:23:08.412 --> 01:23:10.505
Ông nghĩ tôi là loại thằng ngốc nào?

01:23:10.666 --> 01:23:11.766
- Mike!
- Mike!

01:23:11.791 --> 01:23:14.246
- Không được di chuyển!
- Mike, chưa có ai chết...

01:23:14.267 --> 01:23:17.524
- Anh vẫn tránh được việc này.
- Câm miệng! Tôi sẽ lấy cạn máu cô ta.

01:23:17.544 --> 01:23:18.494
Chết tiệt!

01:23:18.515 --> 01:23:20.194
Mike, Mike, Mike...

01:23:20.620 --> 01:23:22.129
Mike, bình tĩnh!
Nhìn này!

01:23:23.579 --> 01:23:25.489
Tôi đang đặt súng xuống.

01:23:25.603 --> 01:23:26.946
David! Đừng!

01:23:27.274 --> 01:23:29.828
- Martin, để hắn đi. Hắn sẽ giết cô ấy.
- Không!

01:23:29.849 --> 01:23:31.466
- Martin, hạ súng xuống!
- Không!

01:23:31.487 --> 01:23:33.051
- Bỏ súng xuống!
- Martin!

01:23:33.072 --> 01:23:35.525
- Bảo ông ta bỏ súng xuống!
- Không!

01:23:36.504 --> 01:23:38.121
Anh nghe tôi nói này.

01:23:38.329 --> 01:23:40.204
Nếu anh làm tổn thương cô gái đó,

01:23:40.259 --> 01:23:41.727
tôi sẽ bắn anh,

01:23:41.790 --> 01:23:44.024
anh không thể chống nổi
phát đạn chết tiệt đó!

01:23:57.975 --> 01:23:59.725
Đồ loạn thần kinh chết tiệt!

01:24:03.965 --> 01:24:06.242
Đồ ma cô lừa đảo khốn kiếp!

01:24:11.467 --> 01:24:13.849
Mày sẽ không còn
tóm mông ai được nữa!

01:24:18.490 --> 01:24:19.943
Được rồi, được rồi...

01:24:24.830 --> 01:24:27.134
Thêm 2 cái nữa?
Anh nghĩ sao, Martin?

01:24:27.231 --> 01:24:30.431
Phải, 2 cái, nhưng đừng quá mạnh,
chúng tôi cần nói chuyện với hắn.

01:24:33.747 --> 01:24:35.700
OK, kết thúc rồi.

01:24:48.767 --> 01:24:51.454
- Chúng ta phải đi thôi.
- Đồ quỷ cái chết tiệt.

01:24:54.906 --> 01:24:56.406
Cô không sao chứ?

01:24:58.163 --> 01:24:59.218
Ừm!

01:24:59.247 --> 01:25:01.450
Ngay khi chúng tôi đi, hãy gọi 911.

01:25:03.014 --> 01:25:05.037
Anh không phải là cảnh sát sao?

01:25:05.166 --> 01:25:07.232
Phải, nhưng không phải!

01:25:08.161 --> 01:25:09.567
Cô hiểu chứ?

01:25:09.970 --> 01:25:12.141
Hiểu, nhưng không hiểu!

01:25:12.621 --> 01:25:15.433
OK, ngay khi chúng tôi đi,
nhớ gọi 911 đấy.

01:25:15.510 --> 01:25:18.369
Nói với họ là có người bị
thương nặng. Rồi cô ra ngoài.

01:25:18.390 --> 01:25:20.843
Hãy chắc chắn là cô đi khỏi,
trước khi họ đến đây.

01:25:20.903 --> 01:25:22.457
Cô có bạn trai không?

01:25:22.693 --> 01:25:24.644
Tốt lắm! Hãy tới chỗ anh ấy...

01:25:24.738 --> 01:25:28.036
và ở đó cho đến khi tôi gọi lại.
Tôi sẽ gọi khi vụ này kết thúc.

01:25:28.057 --> 01:25:30.539
Lúc đó cô có thể dạy tôi
mấy cú đánh đó!

01:25:32.003 --> 01:25:33.053
OK?

01:25:34.892 --> 01:25:36.192
Cảm ơn, Jen.

01:25:44.320 --> 01:25:46.812
Ông không thể
làm điều này, đồ khốn!

01:25:50.392 --> 01:25:51.779
Chà, nhanh thật đấy!

01:25:51.800 --> 01:25:53.769
Tôi học từ những người giỏi nhất.

01:25:58.296 --> 01:25:59.382
Chết tiệt!

01:25:59.403 --> 01:26:01.746
- Cái gì?
- Con trai tôi! Nó đã cố gọi tôi!

01:26:01.767 --> 01:26:04.857
Tuyệt, đó là dấu hiệu tốt.
Tôi biết anh sẽ giải quyết được!

01:26:05.344 --> 01:26:06.875
Đồ khốn kiếp...

01:26:11.139 --> 01:26:14.092
Vậy hãy cho chúng tôi biết ngay
mọi điều mà anh biết...

01:26:14.270 --> 01:26:16.759
và chúng ta có thể
vui vẻ thỏa thuận.

01:26:17.454 --> 01:26:21.204
Các ông có thể nhét thỏa thuận đó
vào hậu môn của mình!

01:26:24.286 --> 01:26:25.700
Tôi biết anh, Mike.

01:26:26.893 --> 01:26:29.463
Anh là kẻ dối trá,
trộm cắp và gian lận.

01:26:29.922 --> 01:26:33.734
Tất cả là vì tiền bạc và gái trẻ.
Nhưng anh không phải kẻ giết người.

01:26:34.020 --> 01:26:36.410
Tiền bạc có ảnh hưởng
đến loại người nào đó.

01:26:36.522 --> 01:26:38.514
Các ông nghĩ tôi sợ cảnh sát?

01:26:39.158 --> 01:26:41.939
Sẽ đánh tôi bằng sổ danh bạ
nếu tôi không nói?

01:26:45.731 --> 01:26:46.891
Này!

01:26:48.114 --> 01:26:50.231
Nhìn xung quanh đi thằng đần.

01:26:50.790 --> 01:26:52.797
Có thấy giống
đồn cảnh sát không?

01:26:53.262 --> 01:26:56.288
Anh nghĩ chúng tôi đưa anh
về đây để lấy ngón tay vẽ mặt anh,

01:26:56.309 --> 01:26:58.597
và chụp ảnh
khuôn mặt xấu xí đó?

01:27:00.381 --> 01:27:02.714
Tao sẽ sắp xếp lại
khuôn mặt của mày!

01:27:03.918 --> 01:27:06.378
Chết tiệt!
Đó là vợ tôi!

01:27:07.240 --> 01:27:09.091
- Cái gì?
- Đó là vợ tôi!

01:27:12.032 --> 01:27:13.891
Giấu hắn đi! Giấu hắn đi!

01:27:19.565 --> 01:27:21.955
- David? Ôi...
- Chào em!

01:27:22.949 --> 01:27:24.681
Anh làm em thức giấc à?

01:27:26.400 --> 01:27:27.806
Không vấn đề gì.

01:27:28.332 --> 01:27:30.417
- Anh đang làm gì đấy?
- Anh à...?

01:27:30.848 --> 01:27:32.292
Anh đang làm việc.

01:27:35.595 --> 01:27:37.884
- Có vết máu trên tay anh.
- Hả?

01:27:40.037 --> 01:27:42.451
Ồ, vâng, sao em có thể
nhìn ra cái đó nhỉ?

01:27:47.782 --> 01:27:49.742
- Có ai ở với anh không?
- Không.

01:27:51.167 --> 01:27:52.963
À, anh ta hả?
Đó là Martin.

01:27:53.267 --> 01:27:55.407
Martin sao! À, để em...

01:27:56.100 --> 01:27:58.685
Em yêu, em không thể vào ga-ra.

01:27:59.944 --> 01:28:03.994
Anh không nên đặt chúng ta vào
nguy hiểm với sự ngớ ngẩn của anh.

01:28:04.961 --> 01:28:06.331
Không đời nào!

01:28:07.103 --> 01:28:08.831
Thôi mà, tin anh đi!

01:28:11.778 --> 01:28:13.715
Chúng ta sẽ nói chuyện này sau.

01:28:13.810 --> 01:28:14.880
OK.

01:28:15.412 --> 01:28:17.747
Cám ơn em yêu!
Anh yêu em!

01:28:30.188 --> 01:28:32.148
Tôi đang gặp rắc rối lớn.

01:28:32.648 --> 01:28:34.570
Cô ấy yêu anh phát điên.

01:28:35.023 --> 01:28:36.413
Chàng ngốc may mắn!

01:28:37.740 --> 01:28:39.716
- Aaa...
- Ôi chết tiệt!

01:28:54.358 --> 01:28:55.983
Thôi nào, Michel!

01:28:59.549 --> 01:29:02.228
Đừng nuốt cái này!
Nó có hại cho sức khỏe!

01:29:02.666 --> 01:29:06.298
Tôi đã biết ông sống ở đâu!
Tôi sẽ cắt cổ vợ ông!

01:29:06.336 --> 01:29:07.812
Mày nói cái gì vậy?

01:29:08.549 --> 01:29:12.121
Nghe này! Mày nói những gì tao cần
ngay bây giờ, hoặc tao sẽ...

01:29:12.142 --> 01:29:15.903
Hoặc là cái gì? Ông nghĩ tôi sợ
vài cú đấm vào mặt, hả?

01:29:18.746 --> 01:29:22.167
Nghe tao đây, mày vô giá trị
như một con chó ghẻ!

01:29:22.584 --> 01:29:24.896
Vợ tao đã bỏ đi,
con tao không thèm nói với tao,

01:29:24.917 --> 01:29:26.310
còn tao thì sắp chết.

01:29:26.331 --> 01:29:29.341
Vì vậy, nếu mày nghĩ tao quan tâm
đến cái chết của mày tối nay,

01:29:29.362 --> 01:29:30.744
hãy nghĩ lại đi!

01:29:31.155 --> 01:29:33.897
Mày có nghe về một gã làm chuyện
điên rồ vì chẳng còn gì để mất?

01:29:33.918 --> 01:29:36.035
Vâng, tao chính là
gã chết tiệt đó!

01:29:36.108 --> 01:29:37.287
Biết chưa?

01:29:42.669 --> 01:29:45.319
Mày nói ngay cho tao,
lô hàng này sẽ đưa về đâu,

01:29:45.340 --> 01:29:48.909
hoặc tao sẽ khoan thật nhiều lỗ
vào bộ mặt ghê tởm của mày,

01:29:48.930 --> 01:29:50.398
để khi mặt trời mọc,

01:29:50.566 --> 01:29:53.206
những tia nắng sẽ chiếu
qua hộp sọ xấu xí của mày.

01:29:53.227 --> 01:29:55.709
Mày sẽ sáng lên như
quả cầu vũ trường chết tiệt!

01:29:55.776 --> 01:29:57.119
Vâng, vâng, vâng!

01:29:57.178 --> 01:29:58.760
Nhưng đã quá muộn!

01:29:58.921 --> 01:30:02.788
Đã có 20 chiếc xe đi qua biên giới.
Lô hàng cuối rời đi vào sáng nay.

01:30:02.935 --> 01:30:05.819
Chúng đều được gắn thiết bị
để cùng nổ trong một ngày.

01:30:05.840 --> 01:30:08.629
Chúng là các quả bom di động!
Tôi đã nói hết rồi!

01:30:08.800 --> 01:30:10.180
Ai đi giao xe?

01:30:10.929 --> 01:30:13.868
Một bọn trẻ tham lam.
Nhưng chúng sẽ không trở về.

01:30:13.889 --> 01:30:15.904
Chúng không biết xe đã gắn thiết bị.

01:30:15.947 --> 01:30:18.103
Chúng sẽ nổ tung cùng với xe.

01:30:18.400 --> 01:30:20.478
Không có sự liên lạc giữa chúng.

01:30:20.535 --> 01:30:23.835
Vào thời điểm FBI dự tính,
tất cả bọn chúng sẽ chết.

01:30:24.414 --> 01:30:26.361
- Máy tính để ở đâu?
- Tôi không biết.

01:30:26.382 --> 01:30:27.999
Tôi thề là không biết!

01:30:28.184 --> 01:30:30.998
Mọi việc chúng tôi làm
là nhận xe và đưa đi giao.

01:30:31.019 --> 01:30:34.070
Tôi thậm chí còn không biết
khi nào chúng được đưa đi.

01:30:34.357 --> 01:30:38.577
Tất cả những gì tôi biết là lô hàng
cuối sẽ rời đi lúc 5 giờ sáng nay.

01:30:38.675 --> 01:30:39.979
Từ chỗ nào?

01:30:40.018 --> 01:30:40.971
Hử!

01:30:41.010 --> 01:30:43.035
- Từ chỗ nào?
- Vâng, vâng, OK...

01:30:43.056 --> 01:30:45.806
từ khu đất trống
ở đầu Đông thành phố!

01:30:46.045 --> 01:30:48.587
Đó là tất cả
những gì tôi biết, tôi thề!

01:31:04.400 --> 01:31:07.256
Tôi đã làm cho anh ta
phải khai, hay là làm gì?

01:31:08.029 --> 01:31:09.482
Rất ấn tượng!

01:31:10.486 --> 01:31:13.355
Đặc biệt là sử dụng
một cái khoan không có pin.

01:31:22.536 --> 01:31:23.809
Michel!

01:31:24.880 --> 01:31:26.426
Không có cục pin chết tiệt!

01:31:26.447 --> 01:31:28.095
Đừng gọi tôi là Michel nữa!

01:31:28.179 --> 01:31:29.642
Đừng gọi tôi là Michel!

01:31:38.475 --> 01:31:40.701
- Anh chắc là việc này sẽ ổn?
- Không có lựa chọn.

01:31:40.722 --> 01:31:42.461
Không còn thời gian
để có thêm trợ giúp.

01:31:42.482 --> 01:31:44.557
Có thể không cần đến trợ giúp.

01:31:58.336 --> 01:32:01.601
Nếu kế hoạch A không thành,
áp dụng ngay kế hoạch B. Hiểu chứ?

01:32:01.622 --> 01:32:03.952
Tôi nghe có vẻ như
các ông có 2 kế hoạch C.

01:32:03.972 --> 01:32:05.543
Ái chà chà...

01:32:05.746 --> 01:32:08.699
Ông chủ hộp đêm thoát y
đột nhiên trở thành quân sư.

01:32:09.663 --> 01:32:11.539
Hãy chế ngự nỗi sợ
về các công cụ vô hại,

01:32:11.560 --> 01:32:15.005
sau đó nộp đơn xin việc ở
Cảnh sát liên bang hoặc Quebec.

01:32:16.281 --> 01:32:17.557
Còng tay?

01:32:22.058 --> 01:32:23.800
Nhưng liệu anh run tay như thế...

01:32:23.878 --> 01:32:25.768
Tôi không sao. Đừng lo lắng.

01:32:25.839 --> 01:32:27.479
Anh có mang theo thuốc?

01:32:27.807 --> 01:32:29.903
Giờ là thời điểm tốt
để sử dụng thuốc,

01:32:29.924 --> 01:32:32.049
nếu như anh có
liều thuốc thêm nào.

01:32:33.950 --> 01:32:36.137
Cho tôi 90 giây,
tôi sẽ vào vị trí.

01:32:37.120 --> 01:32:38.548
Được rồi, Michel...

01:32:39.415 --> 01:32:41.649
mạng sống chúng ta
đã được nối vào nhau.

01:32:42.181 --> 01:32:44.321
Nếu có gì xảy ra,
cả hai ta cùng chết.

01:32:44.900 --> 01:32:46.610
Các ông là bọn gàn dở.

01:32:47.450 --> 01:32:50.950
Đó là câu hay nhất mà anh
từng nói với tôi. Cảm ơn!

01:32:52.017 --> 01:32:53.876
Đi nào! Đi nào!

01:33:17.615 --> 01:33:19.279
Martin, sẵn sàng chưa?

01:33:33.806 --> 01:33:35.696
Tôi đang tiến vào, hướng 2 giờ.

01:33:39.869 --> 01:33:40.909
Này!

01:33:43.761 --> 01:33:46.091
Tôi tìm ra chó xù của các anh.
Có thưởng không?

01:33:49.354 --> 01:33:50.857
Vào xe của tụi mày, đi!

01:33:50.878 --> 01:33:54.295
- Chết tiệt, David, anh có trúng đạn?
- Thật là kế hoạch tồi tệ!

01:33:54.316 --> 01:33:55.972
Không thể để các xe đó đi.

01:34:32.492 --> 01:34:33.788
Jonathan!

01:34:33.932 --> 01:34:35.398
Jonathan!

01:34:40.414 --> 01:34:42.117
Bỏ khẩu súng chết tiệt xuống!

01:34:45.870 --> 01:34:46.932
Martin!

01:34:46.953 --> 01:34:50.703
"Chào, bạn đang gọi Jonathan.
Bạn biết phải làm gì sau tiếng bíp."

01:34:51.316 --> 01:34:52.550
Thôi nào!

01:34:56.005 --> 01:34:57.208
Martin!

01:34:57.383 --> 01:34:58.551
Martin!

01:34:58.684 --> 01:35:00.605
Martin, tôi đã bắt được DiPietro!

01:35:01.138 --> 01:35:02.606
Martin, anh ở đâu?

01:35:03.837 --> 01:35:05.714
Martin, có nghe tôi nói không?

01:35:08.156 --> 01:35:10.109
Tôi cần sự giúp đỡ cho bọn trẻ!

01:35:12.021 --> 01:35:14.841
Sẽ đau đấy, nhưng anh cần
ấn thẳng vào đó.

01:35:15.315 --> 01:35:16.500
Chết tiệt!

01:35:18.015 --> 01:35:19.115
Đồ khốn!

01:35:20.379 --> 01:35:21.535
Martin...

01:35:22.023 --> 01:35:24.382
Bọn họ có thể thấy chúng ta!
Nó sẽ nổ tung!

01:35:26.798 --> 01:35:27.952
Khốn kiếp!

01:35:29.147 --> 01:35:30.850
Câm miệng! Câm miệng!

01:35:58.251 --> 01:35:59.711
Khốn nạn rồi!

01:36:25.175 --> 01:36:26.685
Cái quái gì thế này?

01:36:35.936 --> 01:36:37.066
Martin!

01:36:37.969 --> 01:36:39.079
Martin!

01:36:39.992 --> 01:36:42.094
Con trai tôi là
một trong những tài xế.

01:36:43.734 --> 01:36:44.830
Cái gì?

01:36:45.774 --> 01:36:49.069
Con trai tôi đang lái
một trong những chiếc xe đó.

01:36:55.327 --> 01:36:56.342
Martin!

01:36:57.256 --> 01:36:58.272
Martin!

01:36:58.293 --> 01:37:00.777
Nó đã gọi tôi.
Tôi có thể cứu nó.

01:37:01.979 --> 01:37:03.635
Hãy tự kiềm chế cảm xúc!

01:37:03.682 --> 01:37:06.619
Tôi có thể cứu nó.
Giờ con trai tôi đã chết vì tôi.

01:37:07.161 --> 01:37:09.317
Này, Martin, tôi hiểu,
nhưng giờ không phải lúc!

01:37:09.338 --> 01:37:11.452
- Tôi đã giết con trai tôi.
- Hả?

01:37:11.546 --> 01:37:14.033
- Tôi đã giết nó!
- Không! Không!

01:37:15.470 --> 01:37:16.568
Này...

01:37:16.689 --> 01:37:18.946
Này, hãy giũ bỏ
ý nghĩ đó đi, ông bạn!

01:37:19.074 --> 01:37:20.534
Cậu ta chưa chết!

01:37:20.632 --> 01:37:23.714
Cậu ta chưa chết!
Không có bất kỳ vụ nổ nào khác!

01:37:24.244 --> 01:37:26.103
Nhưng tôi cần anh ngay bây giờ!

01:37:26.521 --> 01:37:28.138
Jonathan cần anh!

01:37:31.644 --> 01:37:33.011
Hãy tìm con tôi.

01:37:33.098 --> 01:37:36.465
- Anh làm gì vậy? Chúng ta phải đi!
- Chúng ta không thể đi theo cậu ta!

01:37:36.486 --> 01:37:37.502
Gì vậy?

01:37:37.530 --> 01:37:40.864
- Buông ra cho tôi đi!
- Hãy suy nghĩ! Hãy suy nghĩ!

01:37:40.885 --> 01:37:43.048
Tôi không cần cứu thế giới,
chỉ cần cứu con tôi!

01:37:43.069 --> 01:37:47.128
Tôi cũng vậy! Nhưng chúng ta sẽ không
tìm ra trước khi cậu ta vượt biên giới.

01:37:47.261 --> 01:37:49.182
Cách duy nhất để cứu con anh,

01:37:49.203 --> 01:37:51.405
là ngăn chặn những
chiếc xe phát nổ.

01:37:53.274 --> 01:37:55.415
- Hiểu chưa?
- Hiểu rồi!

01:38:08.693 --> 01:38:10.950
Mọi thứ đã sẵn sàng.
Chúng ta cần hành động.

01:38:12.943 --> 01:38:15.122
Hít thở sâu và thư giãn đi nhóc.

01:38:16.828 --> 01:38:20.054
Chúng ta sẽ theo sát lịch trình
đúng như kế hoạch đã định.

01:38:20.475 --> 01:38:22.373
Những gì đã xảy ra sáng nay...

01:38:22.458 --> 01:38:24.629
chỉ như va chạm nhẹ trên đường.

01:38:25.385 --> 01:38:27.742
Chúng ta vẫn còn 27 xe trong cuộc.

01:38:28.619 --> 01:38:32.337
và không ai có manh mối về việc
những chiếc xe được đưa về đâu.

01:38:45.960 --> 01:38:48.070
Hôm nay, chúng ta viết nên lịch sử.

01:38:48.757 --> 01:38:52.428
Hãy xem, đấu tranh cho tự do
là một cuộc chiến bất tận.

01:38:52.745 --> 01:38:54.659
Nó đòi hỏi sự hy sinh.

01:38:55.245 --> 01:38:58.049
Và nó xứng đáng cho
mọi thứ chúng ta đã có.

01:38:59.121 --> 01:39:02.074
Nếu hàng xóm chúng ta nghèo,
hoặc không có khả năng tự vệ,

01:39:02.095 --> 01:39:05.907
bổn phận chúng ta là bảo vệ họ,
cho dù đôi khi mâu thuẫn với họ.

01:39:06.777 --> 01:39:08.503
Đất nước của chúng ta,

01:39:08.884 --> 01:39:11.485
anh chị em của chúng ta bị ném đá:

01:39:12.211 --> 01:39:14.057
ném đá khi thấy họ sung túc,

01:39:14.078 --> 01:39:16.760
ném đá vào
ly cà phê kem bí ngô.

01:39:16.890 --> 01:39:19.275
và ném đá trên
Facebook chết tiệt!

01:39:20.140 --> 01:39:22.431
Ai đó đến với họ và cứu lấy họ.

01:39:22.452 --> 01:39:24.069
Không phải làm bạn với họ,

01:39:24.116 --> 01:39:25.639
mà là cứu lấy họ.

01:39:27.296 --> 01:39:29.086
Và "ai đó" chính là chúng ta!

01:39:31.178 --> 01:39:32.868
Các anh có biết tại sao?

01:39:34.964 --> 01:39:38.456
Bởi vì chúng ta là những
người yêu nước đích thực.

01:39:40.562 --> 01:39:42.671
Và nếu hôm nay
chúng ta thành công,

01:39:42.768 --> 01:39:47.478
50 năm sau... chúng ta sẽ có
trong mọi cuốn sách giáo khoa.

01:39:48.520 --> 01:39:50.290
Nhưng nếu chúng ta thất bại...

01:39:53.317 --> 01:39:54.320
Chết tiệt!

01:39:54.907 --> 01:39:56.426
Những con lừa ngoan cố!

01:39:56.447 --> 01:39:57.667
Chúng là ai?

01:39:57.688 --> 01:39:59.591
Bọn cảnh sát Canada chết tiệt!

01:39:59.719 --> 01:40:03.365
Ali, Connor, hãy đi làm mọi thứ
chính xác như kế hoạch đã đề ra.

01:40:03.409 --> 01:40:04.789
Vâng thưa sếp.

01:40:05.130 --> 01:40:06.980
Còn anh, đi với tôi!

01:40:07.102 --> 01:40:10.848
- Thưa sếp, tôi muốn tham gia vào...
- Im ngay! Đừng thắc mắc lệnh của tôi.

01:40:10.869 --> 01:40:14.472
Không viết đơn, không lấy số hôm nay.
Tôi muốn nói chuyện với sếp anh.

01:40:14.493 --> 01:40:17.227
Đó là quy định.
Ông cần có cuộc hẹn.

01:40:17.372 --> 01:40:21.012
Này, anh không hiểu
"khẩn cấp" là gì sao?

01:40:21.033 --> 01:40:23.283
Thưa ông, vui lòng hạ giọng!

01:40:28.803 --> 01:40:31.885
Chúng tôi cần nói chuyện với
người có trách nhiệm, đồ khốn!

01:40:32.374 --> 01:40:34.116
- Quỳ xuống!
- Tốt!

01:40:34.594 --> 01:40:36.648
- Quỳ gối xuống!
- Khốn kiếp...

01:40:36.669 --> 01:40:38.429
Các anh có nghiêm túc với chúng tôi?

01:40:38.450 --> 01:40:39.747
Quỳ xuống!

01:40:40.653 --> 01:40:43.488
Tôi không thể chịu đựng thái độ
đê tiện của họ được nữa!

01:40:43.997 --> 01:40:47.132
Anh may mắn có thằng con trai
bị dính líu vào việc này,

01:40:47.176 --> 01:40:50.356
nếu không thì tôi đã ở nhà
rung đùi thảnh thơi, uống bia,

01:40:50.461 --> 01:40:54.351
và ngồi xem những chiếc xe nổ tung,
chiếu trực tiếp trên CNN chết tiệt.

01:40:54.638 --> 01:40:58.789
Tôi không thể xử lý, Martin.
Họ hành động như ông vua thế giới,

01:40:58.829 --> 01:41:01.447
cứ như thể Vườn Địa Đàng
nằm ở California đầy nắng!

01:41:01.502 --> 01:41:02.559
FBI đây!

01:41:02.580 --> 01:41:04.486
Mọi người hạ súng xuống!

01:41:05.009 --> 01:41:06.489
Đặt chúng xuống!

01:41:09.216 --> 01:41:10.566
Đặt chúng xuống.

01:41:11.442 --> 01:41:14.210
Tôi biết những người này.
Họ là sĩ quan cảnh sát Canada.

01:41:14.231 --> 01:41:15.770
Họ làm việc với chúng tôi.

01:41:18.470 --> 01:41:21.024
Quý vị! Vui lòng đi với tôi.

01:41:22.326 --> 01:41:24.216
Tôi vừa định gọi cho các ông.

01:41:27.446 --> 01:41:30.688
Đôi khi bạn phải thẳng thừng
để cho mọi việc trôi chảy.

01:41:31.744 --> 01:41:33.584
Xin chào, tôi là David.

01:41:35.585 --> 01:41:36.814
Thưa các ông!

01:41:36.835 --> 01:41:39.124
sau vướng mắc nhỏ
của chúng ta ở Maine,

01:41:39.168 --> 01:41:42.238
tôi đã quyết định xuống đây
và tự mình kiểm tra mọi việc.

01:41:43.190 --> 01:41:44.986
Thì ra các ông đã đúng.

01:41:45.640 --> 01:41:49.460
Kẻ ngồi ở trong đó, đã lên kế hoạch
tấn công khủng bố trên đất Mỹ.

01:41:50.397 --> 01:41:52.951
Nhưng giờ chúng tôi đã tóm
được hắn, nhờ có các ông.

01:41:52.995 --> 01:41:54.635
Và tôi sẽ xem xét nó,

01:41:54.690 --> 01:41:57.877
và tôi đảm bảo rằng
các cơ quan chức năng sẽ biết

01:41:57.924 --> 01:42:00.073
những gì hai ông đã làm
cho đất nước tôi.

01:42:00.118 --> 01:42:02.368
Nhưng bọn họ có
ít nhất là 3 người.

01:42:02.428 --> 01:42:05.251
Vâng, 2 người kia
cũng đã bị bắt giam.

01:42:05.272 --> 01:42:08.123
Chúng tôi cũng đã tịch thu
xe và máy tính của bọn họ.

01:42:08.198 --> 01:42:10.823
Và ông có thể xác định
vị trí của tất cả các xe?

01:42:11.176 --> 01:42:12.644
Phần lớn trong số đó.

01:42:12.773 --> 01:42:15.617
Chỉ là vấn đề thời gian,
trước khi chúng tôi có tất cả.

01:42:18.146 --> 01:42:19.458
Vậy là đã xong?

01:42:19.518 --> 01:42:20.608
Phải.

01:42:22.170 --> 01:42:23.610
Nó đã hoàn thành.

01:42:27.344 --> 01:42:28.482
Đã xong rồi!

01:42:28.503 --> 01:42:31.950
Martin, David, có nghe thấy tôi?
Tôi đã bắt được tín hiệu!

01:42:32.590 --> 01:42:35.761
Tôi xin lỗi!
Tôi có một cuộc gọi.

01:42:35.845 --> 01:42:37.055
Cứ tự nhiên.

01:42:37.893 --> 01:42:38.904
Có gì, MC?

01:42:38.925 --> 01:42:41.901
Tôi nhận được tín hiệu máy tính.
Chúng đã tái kết nối.

01:42:41.935 --> 01:42:44.843
Nói chậm lại!
Giải thích lại việc này cho tôi.

01:42:44.892 --> 01:42:47.450
Tôi không thể đột nhập,
nhưng thiết bị định vị đã bật.

01:42:47.535 --> 01:42:49.253
Điều đó là không thể, MC.

01:42:49.312 --> 01:42:51.167
Tôi đang ở trong Lãnh sự quán.

01:42:51.230 --> 01:42:53.745
Họ đã giữ những gã đó
và cả máy tính.

01:42:53.902 --> 01:42:56.305
Tôi có tín hiệu định vị!
Nó đang di chuyển!

01:42:57.014 --> 01:43:00.084
Nó vẫn di chuyển, nhưng chắc nó
phải nối với máy phát điện.

01:43:00.872 --> 01:43:02.981
OK. Đừng để mất tín hiệu.

01:43:03.638 --> 01:43:06.195
Giữ đường dây liên lạc
và đừng nói gì vớ vẩn,

01:43:06.216 --> 01:43:08.471
cho đến khi tôi gọi lại.
Rõ chưa?

01:43:08.804 --> 01:43:10.171
Rõ rồi!

01:43:11.783 --> 01:43:13.095
- Vâng!
- Ừm...

01:43:13.982 --> 01:43:16.092
Ông bắt tạm giam bọn họ khi nào?

01:43:16.939 --> 01:43:20.243
Các nghi phạm đã bị giữ
vào khoảng 8 giờ tối qua.

01:43:21.615 --> 01:43:23.662
Vậy ông đã giữ
không đúng máy tính.

01:43:24.335 --> 01:43:26.178
Chết tiệt là các xe vẫn nổ tung!

01:43:26.199 --> 01:43:28.412
Ba chiếc xe khác
đã nổ tung sáng nay,

01:43:28.433 --> 01:43:31.644
cho tôi thấy vụ này
vẫn đang tiến triển mạnh.

01:43:32.487 --> 01:43:34.362
Để 2 tay ra sau đầu!

01:43:35.252 --> 01:43:37.519
Để 2 tay ra sau đầu
ngay lập tức!

01:43:38.190 --> 01:43:39.549
Quay người lại!

01:43:40.976 --> 01:43:42.343
Cái quái gì thế?

01:43:43.609 --> 01:43:45.491
Tôi đã biết ông là tên khốn.

01:43:45.890 --> 01:43:47.455
Còn không, là kẻ phản bội?

01:43:47.476 --> 01:43:48.803
Ông đã hiểu sai.

01:43:48.836 --> 01:43:51.187
Ông đã hiểu sai rồi.
Tôi là người yêu nước.

01:43:51.850 --> 01:43:54.709
Các ông sẽ thấy,
tất cả các xe đó sẽ nổ tung

01:43:54.764 --> 01:43:57.385
ở trước các Thánh đường Hồi giáo
trên đất nước tôi.

01:43:57.873 --> 01:44:00.344
Chúng tôi sẽ không chịu đựng
những kẻ cực đoan,

01:44:00.365 --> 01:44:02.677
những tên khốn từ bản chất,
lâu hơn nữa!

01:44:02.857 --> 01:44:05.153
Và giết người vô tội
là giải pháp của ông?

01:44:05.348 --> 01:44:08.454
Ồ, ở đây có lời hùng biện
hào phóng và mủi lòng

01:44:08.493 --> 01:44:10.883
từ giống người còn ngu hơn
người Canada:

01:44:11.021 --> 01:44:12.604
Là người Pháp!

01:44:13.450 --> 01:44:15.006
Không ai là người vô tội!

01:44:15.027 --> 01:44:16.325
Không một ai!

01:44:16.346 --> 01:44:17.946
Làm sao để chống lại ung thư?

01:44:17.966 --> 01:44:19.820
Bằng cách trò chuyện với nó? Không!

01:44:19.841 --> 01:44:22.091
Bạn phải trừ tiệt nó.
Bạn phải giết nó!

01:44:22.112 --> 01:44:24.963
Tôi thậm chí chưa nói đến
"nợ máu trả bằng máu" ở đây.

01:44:24.984 --> 01:44:27.691
Nếu ai đó khiến 1 người của tôi
phải nhập viện,

01:44:27.715 --> 01:44:31.683
thì tôi sẽ khiến 3 người của họ
phải đi gặp Thánh Allah của họ!

01:44:40.305 --> 01:44:42.640
Ông muốn gặp gỡ
một kẻ cứng đầu thật sự?

01:44:47.284 --> 01:44:49.182
- Anh không sao chứ?
- Ồ, vâng!

01:44:49.412 --> 01:44:50.802
- Thật không?
- Ừm...

01:45:00.283 --> 01:45:01.486
Đi thôi!

01:45:05.896 --> 01:45:08.060
- MC? Cô còn ở đó không?
- Còn!

01:45:08.405 --> 01:45:11.780
OK. Cô cần liên lạc với
chính quyền mọi thành phố lớn.

01:45:11.883 --> 01:45:15.318
Họ cần tìm các xe đậu gần Thánh đường
Hồi giáo và tài xế ngồi trong xe.

01:45:15.339 --> 01:45:17.492
- Tôi làm đây, sếp!
- David, bỏ súng ra.

01:45:17.513 --> 01:45:19.755
- Cái gì?
- Bỏ súng ra!

01:45:39.723 --> 01:45:40.928
Quý ngài?

01:45:40.949 --> 01:45:41.949
Suỵt!

01:45:44.553 --> 01:45:47.435
Không có khẩu súng thì anh ta
đâu cho chúng ta chiếc xe.

01:45:47.459 --> 01:45:48.341
Có lẽ!

01:45:48.362 --> 01:45:49.838
- MC, có nghe không?
- Có, sếp!

01:45:49.859 --> 01:45:53.710
Tín hiệu vẫn còn? Cô hãy chỉ đường.
Đang đi hướng Đông đường Kennedy.

01:45:58.556 --> 01:46:00.016
Ông đang ở gần nó.

01:46:00.727 --> 01:46:02.102
Nó vừa dừng lại.

01:46:02.570 --> 01:46:05.015
Kìa! Xe tải bọc thép,
chắc là nó rồi.

01:46:05.391 --> 01:46:06.484
Chết tiệt!

01:46:06.505 --> 01:46:07.760
Nó lại chạy.

01:46:07.781 --> 01:46:09.640
Đúng rồi! Chúng ta đã có nó.

01:46:22.375 --> 01:46:23.445
Cẩn thận!

01:46:26.486 --> 01:46:27.676
Chết tiệt!

01:46:45.637 --> 01:46:47.007
Không đủ khoảng trống!

01:46:47.090 --> 01:46:48.441
Vẫn còn dư chỗ!

01:46:48.500 --> 01:46:49.700
Chết tiệt!

01:46:52.461 --> 01:46:54.382
Chỗ này chật hẹp,
nhưng sẽ qua được.

01:47:22.820 --> 01:47:24.577
Tôi biết chúng ta sẽ làm được!

01:47:29.701 --> 01:47:30.770
Chết tiệt!

01:47:40.928 --> 01:47:42.177
Anh điên à?

01:47:49.439 --> 01:47:51.689
Đủ rồi!
Sĩ quan cảnh sát đây!

01:47:52.808 --> 01:47:54.066
Không thoát đâu!

01:47:54.835 --> 01:47:56.358
Mở cửa từ từ...

01:47:56.752 --> 01:47:57.897
và bước ra!

01:47:59.056 --> 01:48:02.328
Chúng tôi không muốn anh bị thương.
Chúng tôi chỉ muốn nói chuyện.

01:48:02.349 --> 01:48:04.130
Chúa phù hộ nước Mỹ!

01:48:08.859 --> 01:48:10.515
Không... chết tiệt!

01:48:14.986 --> 01:48:16.118
Khốn kiếp!

01:48:16.163 --> 01:48:17.334
Chết tiệt!

01:48:17.459 --> 01:48:18.732
Đồ khốn kiếp!

01:48:19.795 --> 01:48:21.498
- MC!
- Tôi nghe đây!

01:48:21.542 --> 01:48:23.986
- Cô có thể tắt cái này?
- Không tắt được!

01:48:24.033 --> 01:48:26.525
Nhưng tôi tìm thấy
tọa độ GPS của vài xe.

01:48:26.564 --> 01:48:29.751
Đưa tọa độ cho Logan, nói anh ta
báo tin cho chính quyền địa phương.

01:48:29.900 --> 01:48:31.360
Để tôi làm việc này, sếp!

01:48:31.403 --> 01:48:32.899
Cập nhật tình hình cho tôi!

01:48:33.052 --> 01:48:35.965
Không còn thời gian để tìm
các xe và vô hiệu chúng.

01:48:35.986 --> 01:48:37.200
Tôi biết!

01:48:38.295 --> 01:48:41.177
Chúng ta phải đưa chiếc xe tải
ra khỏi vùng phủ sóng.

01:48:41.712 --> 01:48:45.321
Chúng ta nên nhấn chìm nó.
Có thể tác dụng! Phải có tác dụng!

01:48:45.445 --> 01:48:47.413
Nhấn chìm nó! Ý đó hay!

01:48:47.604 --> 01:48:50.377
Nhưng chúng ta làm việc
chết tiệt đó bằng cách nào?

01:48:51.580 --> 01:48:53.400
Tôi biết rồi! Biết rồi!

01:48:54.083 --> 01:48:56.129
Chúng ta sẽ gọi cho Sở cứu hỏa...

01:49:07.621 --> 01:49:08.721
Mở ra!

01:49:12.466 --> 01:49:14.176
Tôi yêu anh, ông bạn.

01:49:14.724 --> 01:49:16.700
Này, các liều thuốc đó rất mạnh!

01:49:17.491 --> 01:49:19.241
Martin, đừng làm vậy với tôi!

01:49:34.129 --> 01:49:35.441
Ồ, xin lỗi!

01:49:36.887 --> 01:49:39.057
Cảnh sát đây!
Tôi cần xe đạp của bạn.

01:49:39.543 --> 01:49:41.952
- Tên khốn này!
- Tôi là cảnh sát mà!

01:49:41.973 --> 01:49:43.813
Tôi không quan tâm!

01:49:45.541 --> 01:49:46.701
Ái chà!

01:49:50.379 --> 01:49:51.769
Đồ khốn kiếp!

01:49:52.351 --> 01:49:55.397
Hình ảnh này sẽ được
đưa lên YouTube, đồ bẩn thỉu!

01:49:56.296 --> 01:49:58.460
- Phù hiệu của ông số mấy?
- 728.

01:49:58.734 --> 01:49:59.974
Đồ khốn!

01:50:16.956 --> 01:50:18.510
- Chúa ơi!
- Martin!

01:50:19.292 --> 01:50:20.807
David, nghiêm túc chứ?

01:50:20.828 --> 01:50:21.995
Này, Martin!

01:50:29.792 --> 01:50:31.448
Martin!
Mart...

01:50:34.662 --> 01:50:36.396
Martin, anh có vấn đề gì vậy?

01:50:44.832 --> 01:50:46.972
David, xuống đi!
Để tôi làm việc này!

01:50:47.086 --> 01:50:48.386
Anh sẽ làm gì?

01:50:48.424 --> 01:50:52.150
- Làm ơn xuống đi! Đừng cản tôi!
- Anh muốn chết thì bước qua xác tôi!

01:50:52.180 --> 01:50:55.486
- Hãy tránh đường cho tôi!
- Không đâu! Anh là cộng sự của tôi!

01:50:55.507 --> 01:50:59.038
Anh muốn lao xe xuống sông?
Tốt! Chúng ta cùng lao xuống!

01:51:01.894 --> 01:51:03.378
Tránh đường cho tôi!

01:51:04.332 --> 01:51:06.332
Tránh đường cho tôi, đồ khốn!

01:51:06.918 --> 01:51:08.535
Lạy Chúa, David!

01:51:09.079 --> 01:51:10.293
Ôi, chết tiệt!

01:51:26.997 --> 01:51:31.004
Đồ khốn kiếp làm liều,
đồ xì-tin, sục hầm cầu...

01:51:31.309 --> 01:51:34.468
[câu chửi bằng tiếng Pháp]

01:51:35.192 --> 01:51:37.496
Tiếng Pháp của anh
tiến bộ tuyệt vời!

01:51:37.796 --> 01:51:39.692
Mải mê học tập đã có kết quả!

01:51:43.907 --> 01:51:46.969
Tôi chắc là hệ thống máy tính
hiện đã ngừng hoạt động!

01:51:48.204 --> 01:51:50.125
Chúng ta cần phải chắc chắn.

01:51:51.243 --> 01:51:52.602
Nó vẫn đang chạy!

01:51:52.665 --> 01:51:53.899
Còn 7 phút nữa.

01:51:53.920 --> 01:51:55.417
THÁNH ĐƯỜNG NEW YORK

01:51:55.438 --> 01:51:57.846
Không, đội Bruins chán lắm,
đi xem đội Knicks.

01:51:57.867 --> 01:52:00.632
Ồ, thôi nào, anh bạn!
Họ đang đấu với đội Penguins.

01:52:01.481 --> 01:52:04.429
Stef, chúng ta có thể xem
bọn thô bỉ đó bất kỳ khi nào muốn!

01:52:04.450 --> 01:52:07.129
Ngoài ra, xem bóng rổ
là cách thú vị hơn.

01:52:07.557 --> 01:52:09.916
Ý tôi là, khúc côn cầu
không có mấy em cổ vũ.

01:52:09.937 --> 01:52:11.473
THÁNH ĐƯỜNG BOSTON

01:52:11.494 --> 01:52:14.188
Được rồi, được rồi!
Tôi nghe cậu, tôi sẽ gặp cậu ở đó.

01:52:14.209 --> 01:52:15.861
Chúng ta hùn tiền vé máy bay.

01:52:15.914 --> 01:52:17.039
Thỏa thuận?

01:52:17.090 --> 01:52:18.273
Thỏa thuận!

01:52:18.522 --> 01:52:20.311
- OK, ở ngay đó.
- OK.

01:52:29.812 --> 01:52:30.972
Chết tiệt!

01:52:33.062 --> 01:52:34.792
Chúng ta làm gì bây giờ?

01:52:44.660 --> 01:52:50.540
♪ Ngợi ca Chúa ♪

01:52:52.414 --> 01:52:56.544
♪ Vào sáng thứ Tư, Đức vua,
Hoàng hậu và Hoàng tử bé ♪

01:52:57.040 --> 01:53:00.711
♪ đã đến nhà tôi
để bắt tay tôi ♪

01:53:00.733 --> 01:53:02.533
♪ Khi tôi rời đi ♪

01:53:02.554 --> 01:53:04.554
♪ hoàng tử bé nói rằng... ♪

01:53:06.132 --> 01:53:08.406
Cảnh sát đây! Giải tán!

01:53:08.571 --> 01:53:11.485
"Giải tán"?
Anh nghĩ mình đang ở đâu vậy?

01:53:11.669 --> 01:53:13.661
Cảnh sát! Nhường đường!

01:53:13.801 --> 01:53:14.856
Chết tiệt!

01:53:15.416 --> 01:53:17.197
Không, không... đồ khốn!

01:53:17.460 --> 01:53:19.592
Đừng bắn, đừng bắn!
Tôi không có súng!

01:53:22.214 --> 01:53:23.288
Stef!

01:53:23.632 --> 01:53:25.736
Hãy nằm xuống đất!
Nằm xuống đất!

01:53:30.556 --> 01:53:32.766
Khốn kiếp! Tránh đường!

01:53:33.510 --> 01:53:35.315
Có thể chạy nhanh hơn? Nào!

01:53:35.336 --> 01:53:36.640
Đừng chạm vào đó!

01:53:38.778 --> 01:53:39.785
Chết tiệt!

01:54:06.068 --> 01:54:07.778
Phải! Phải!

01:54:08.200 --> 01:54:09.512
Đúng rồi! Đúng rồi!

01:54:11.356 --> 01:54:13.022
OK, thả nó xuống đi.

01:54:13.043 --> 01:54:14.456
Tôi không biết làm thế nào!

01:54:14.477 --> 01:54:15.727
Quay lại ngay!

01:54:15.996 --> 01:54:19.086
"Quay lại ngay"?
Đây không phải là xe tay ga!

01:54:19.199 --> 01:54:21.058
- Anh cần phải hạ xuống!
- Tôi biết!

01:54:22.472 --> 01:54:24.815
Đừng chạm vào nó!
Mỗi lần làm một việc thôi.

01:54:24.944 --> 01:54:27.819
Đó không phải là một lần!
Anh đã thử 4 lần rồi!

01:54:27.962 --> 01:54:29.516
Đẩy tất cả, nào!

01:54:51.440 --> 01:54:54.018
- Anh nghĩ có tác dụng không?
- Tôi không biết.

01:54:56.386 --> 01:54:58.284
Làm sao chúng ta có thể biết?

01:55:14.962 --> 01:55:15.814
Vâng?

01:55:15.866 --> 01:55:17.166
Là con đây!

01:55:18.460 --> 01:55:21.224
Con đã...
Con đã làm điều thật tệ.

01:55:21.507 --> 01:55:22.999
Con xin lỗi, bố.

01:55:23.247 --> 01:55:24.481
Con cần bố.

01:55:24.533 --> 01:55:26.861
- Con đang ở đâu?
- Con đang ở New York.

01:55:27.876 --> 01:55:29.759
Con lái một chiếc xe gian đến đây.

01:55:29.780 --> 01:55:32.951
- Hiện giờ xe ở đâu?
- Bên kia đường. Con vừa bỏ nó lại.

01:55:34.302 --> 01:55:36.442
Cảnh sát đang tìm con ở đây.

01:55:36.870 --> 01:55:38.319
Xe có nổ không?

01:55:38.363 --> 01:55:41.623
Cái gì? Không! Sao vậy?
Bố đang nói về chuyện gì vậy?

01:55:43.107 --> 01:55:45.489
Mọi chuyện sẽ ổn.

01:55:46.545 --> 01:55:47.912
Bố, con sợ!

01:55:48.318 --> 01:55:49.710
Hãy nghe bố.

01:55:50.067 --> 01:55:52.146
Con sẽ đi bộ.
Không đi tàu điện ngầm.

01:55:52.167 --> 01:55:53.558
Con đi bộ 20 phút.

01:55:53.579 --> 01:55:55.370
- Đi đâu?
- Bất kỳ hướng nào.

01:55:55.391 --> 01:55:58.222
Chỉ cần đi khỏi nơi đó, được chứ?

01:55:58.465 --> 01:56:00.660
Sau 20 phút,
con vẫy một chiếc taxi,

01:56:00.965 --> 01:56:03.136
và đến lãnh sự quán Canada.

01:56:03.480 --> 01:56:06.480
- Con không biết nó ở đâu.
- Ở gần Trung tâm Rockefeller.

01:56:06.665 --> 01:56:09.672
Được chưa? Họ sẽ chờ con.
Khi đến đó hãy gọi cho bố.

01:56:10.148 --> 01:56:12.595
- Con nghe được chứ?
- Vâng!

01:56:14.880 --> 01:56:16.965
Mọi việc sẽ ổn, con trai.

01:56:18.617 --> 01:56:21.398
Con xin lỗi, bố.
Con rất xin lỗi.

01:56:23.494 --> 01:56:24.974
Hãy đi ngay đi.

01:56:27.686 --> 01:56:29.046
Con yêu bố!

01:56:31.587 --> 01:56:32.922
Bố cũng vậy.

01:56:33.645 --> 01:56:34.876
Rất nhiều!

01:56:37.014 --> 01:56:38.264
Đi ngay!

01:56:38.533 --> 01:56:39.583
OK.

01:57:07.027 --> 01:57:08.447
Chúng ta làm được rồi!

01:57:09.582 --> 01:57:10.770
Cái gì?

01:57:11.183 --> 01:57:12.628
Thằng bé còn sống!

01:57:13.026 --> 01:57:14.347
Hú... hu...

01:57:30.577 --> 01:57:33.945
♪ Nếu chúng ta
cố gắng sống sót ♪

01:57:34.150 --> 01:57:35.267
♪ Ố ô... ♪

01:57:37.671 --> 01:57:41.053
♪ Sờ lên trái tim,
tôi vẫn còn sống ♪

01:57:41.285 --> 01:57:42.410
♪ Ố ô... ♪

01:57:42.586 --> 01:57:43.776
Ô, ôi...

01:57:54.226 --> 01:57:55.929
Kết thúc rồi, ông bạn.

01:58:04.388 --> 01:58:07.841
♪ Nếu chúng ta
cố gắng sống sót ♪

01:58:07.950 --> 01:58:09.128
♪ Ố ô... ♪

01:58:09.285 --> 01:58:11.278
7 THÁNG SAU

01:58:11.446 --> 01:58:14.875
♪ Ngắm vẻ đẹp của cuộc sống ♪

01:58:15.095 --> 01:58:16.299
♪ Ố ô... ♪

01:58:18.637 --> 01:58:21.972
♪ Nếu chúng ta
cố gắng sống sót ♪

01:58:22.169 --> 01:58:23.419
♪ Ố ô... ♪

01:58:25.677 --> 01:58:29.083
♪ Sờ lên trái tim,
tôi vẫn còn sống ♪

01:58:29.287 --> 01:58:30.473
♪ Ố ô... ♪

01:58:37.592 --> 01:58:40.685
♪ Bằng tình yêu, các bạn,
hãy đếm tới 5 ♪

01:58:41.118 --> 01:58:44.266
♪ Tôi biết các bạn
rõ như lòng bàn tay ♪

01:58:44.430 --> 01:58:48.459
♪ 1, 2, 3, 4, 5... ♪

01:58:48.651 --> 01:58:50.330
Hải ly và con vịt đã sẵn sàng.

01:58:51.476 --> 01:58:53.132
Hải ly và con vịt?

01:58:53.394 --> 01:58:55.116
Không biết tôi là con nào.

01:58:56.695 --> 01:58:58.485
Anh có lẽ là con vịt.

01:58:59.507 --> 01:59:01.327
Còn 30 giây, quý ông.

01:59:05.126 --> 01:59:06.496
Anh ổn không?

01:59:06.712 --> 01:59:07.902
Ổn!

01:59:10.163 --> 01:59:11.893
Cũng yêu anh, ông bạn!

01:59:17.405 --> 01:59:20.717
♪ Nếu chúng ta
cố gắng sống sót ♪

01:59:20.908 --> 01:59:21.925
♪ Ố ô... ♪

01:59:21.955 --> 01:59:24.275
Lần đầu tiên kể từ
Thế chiến thứ hai,

01:59:24.605 --> 01:59:27.815
Huân chương Danh dự Mỹ
được trao cho một người Canada,

01:59:28.379 --> 01:59:30.349
Thực ra là hai người Canada.

01:59:30.543 --> 01:59:31.621
Các anh hùng.

01:59:39.008 --> 01:59:42.804
Hai người đàn ông này đã mạo hiểm
mạng sống để cứu hàng trăm người Mỹ,

01:59:42.825 --> 01:59:45.825
và vì điều đó,
chúng ta mãi mãi biết ơn.

01:59:55.170 --> 01:59:57.716
Cảm ơn vì những gì ông đã làm
cho đất nước chúng tôi.

01:59:57.737 --> 01:59:59.638
Đó là niềm vinh dự, thưa Tổng thống.

02:00:07.272 --> 02:00:11.193
Cảm ơn vì những gì ông đã làm
cho đất nước chúng tôi.

02:00:11.918 --> 02:00:12.918
Chà, ...

02:00:13.095 --> 02:00:16.055
Thưa ngài Tổng thống,
đó là niềm vinh dự "chết tiệt".

02:00:20.893 --> 02:00:22.782
Ông ấy nói tiếng Pháp với tôi!

02:00:23.226 --> 02:00:26.390
Tôi cá là ông ấy thậm chí còn
không làm thế với ca sĩ Céline!

02:00:30.430 --> 02:00:33.680
♪ Nếu chúng ta
cố gắng sống sót ♪

02:00:33.897 --> 02:00:35.027
♪ Ố ô... ♪

02:00:37.251 --> 02:00:40.751
♪ Ngắm vẻ đẹp của cuộc sống ♪

02:00:41.033 --> 02:00:42.143
♪ Ố ô... ♪

02:00:44.574 --> 02:00:47.941
♪ Nếu chúng ta
cố gắng sống sót ♪

02:00:48.159 --> 02:00:49.285
♪ Ố ô... ♪

02:00:51.688 --> 02:00:55.078
♪ Sờ lên trái tim,
tôi vẫn còn sống ♪

02:00:55.266 --> 02:00:56.390
♪ Ố ô... ♪

02:01:05.944 --> 02:01:09.233
♪ Sờ lên trái tim,
tôi vẫn còn sống ♪

02:01:09.481 --> 02:01:10.591
♪ Ố ô... ♪

02:01:16.631 --> 02:01:19.677
♪ Tôi còn sống, ố, ô... ♪

02:01:20.697 --> 02:01:23.385
Sub & Sync: bd2tienthanh

02:01:35.331 --> 02:01:40.065
♪ Tôi luôn cảm thấy tự hào ♪

02:01:40.954 --> 02:01:43.664
♪ Tôi không ngại chiến tranh ♪

02:01:44.016 --> 02:01:47.195
♪ Tôi sẽ đến đó, người anh em ♪

02:01:47.795 --> 02:01:51.885
♪ Hãy tin tôi, khi tôi nói ♪

02:01:52.964 --> 02:01:55.854
♪ Tôi sẽ chiến đấu trận cuối cùng ♪

02:01:55.929 --> 02:01:59.007
♪ Không e ngại và không ân hận ♪

02:02:11.459 --> 02:02:15.177
♪ Tôi sợ phó mặc cho tương lai ♪

02:02:16.950 --> 02:02:19.188
♪ Không muốn chờ đợi thêm nữa ♪

02:02:19.877 --> 02:02:22.572
♪ Để ai đó nói với tôi nhiều hơn ♪

02:02:23.658 --> 02:02:27.283
♪ Tôi không muốn chết một mình ♪

02:02:29.056 --> 02:02:31.122
♪ Có ai cảm thấy lạnh lẽo? ♪

02:02:31.990 --> 02:02:34.490
♪ Một bài hát vang trong tôi ♪

02:02:35.751 --> 02:02:40.694
♪ Chờ đã, chờ đã ♪

02:02:41.466 --> 02:02:43.839
♪ Tôi biết sẽ phải
bảo vệ bạn thế nào ♪

02:02:43.920 --> 02:02:47.261
♪ Chúng ta sẽ cùng nhau
chiến thắng, bạn của tôi ♪

02:02:47.740 --> 02:02:52.737
♪ Chờ đã, chờ đã ♪

02:02:53.336 --> 02:02:56.549
♪ Đừng để tôi lại đây lần nữa,
người anh em ♪

02:02:56.570 --> 02:02:59.176
♪ Tôi cần chiến đấu và chiến thắng ♪

02:03:01.176 --> 02:03:04.476
♪ cho đến khi kết thúc ♪

02:03:14.300 --> 02:03:18.550
♪ Tôi sẽ chiến đấu vì bạn... ♪

02:03:19.855 --> 02:03:22.917
♪ mãi mãi, cho đến khi kết thúc ♪

02:03:22.991 --> 02:03:26.411
♪ Tin tôi đi, tôi sẽ đến đó ♪

02:03:26.792 --> 02:03:30.521
♪ Tôi không thể thất bại lần nữa ♪

02:03:31.930 --> 02:03:34.260
♪ Tôi thề tôi sẽ sống sót ♪

02:03:34.650 --> 02:03:37.950
♪ Trận chiến này sẽ không chờ đợi tôi ♪

02:03:38.454 --> 02:03:41.563
♪ Tôi hứa với bạn là tôi sẽ cố gắng ♪

02:03:41.799 --> 02:03:46.689
♪ Chờ đã, chờ đã ♪

02:03:47.558 --> 02:03:49.914
♪ Tôi biết sẽ phải
bảo vệ bạn thế nào ♪

02:03:50.070 --> 02:03:53.433
♪ Chúng ta sẽ cùng nhau
chiến thắng, bạn của tôi ♪

02:03:53.840 --> 02:03:59.073
♪ Chờ đã, chờ đã ♪

02:03:59.417 --> 02:04:02.595
♪ Đừng để tôi lại đây lần nữa,
người anh em ♪

02:04:02.673 --> 02:04:05.837
♪ Tôi cần chiến đấu và chiến thắng ♪

02:04:07.036 --> 02:04:08.971
♪ Cho đến khi ♪

02:04:09.958 --> 02:04:13.229
♪ Cho đến khi kết thúc ♪

02:04:35.839 --> 02:04:41.097
♪ Chờ đã, chờ đã ♪

02:04:41.562 --> 02:04:43.983
♪ Tôi biết sẽ phải
bảo vệ bạn thế nào ♪

02:04:44.040 --> 02:04:47.654
♪ Chúng ta sẽ cùng nhau
chiến thắng, bạn của tôi ♪

02:04:47.858 --> 02:04:53.123
♪ Chờ đã, chờ đã ♪

02:04:53.486 --> 02:04:56.603
♪ Đừng để tôi lại đây lần nữa,
người anh em ♪

02:04:56.684 --> 02:04:59.669
♪ Tôi cần chiến đấu và chiến thắng ♪

02:04:59.832 --> 02:05:04.883
♪ Chờ đã, chờ đã ♪

02:05:05.661 --> 02:05:07.986
♪ Tôi biết sẽ phải
bảo vệ bạn thế nào ♪

02:05:08.051 --> 02:05:11.496
♪ Chúng ta sẽ cùng nhau
chiến thắng, bạn của tôi ♪

02:05:11.856 --> 02:05:17.135
♪ Chờ đã, chờ đã ♪

02:05:17.505 --> 02:05:20.622
♪ Đừng để tôi lại đây lần nữa,
người anh em ♪

02:05:20.729 --> 02:05:23.914
♪ Tôi cần chiến đấu và chiến thắng ♪

02:05:28.024 --> 02:05:33.551
♪ Cho đến khi kết thúc ♪

02:05:34.049 --> 02:05:37.272
♪ Cho đến khi kết thúc ♪

02:05:40.036 --> 02:05:45.496
♪ Cho đến khi kết thúc ♪

02:05:46.160 --> 02:05:49.043
♪ Cho đến khi kết thúc ♪

ZeroDay Forums Mini