���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:01.156 --> 00:00:04.000 Sub by JadViE @ NetHD.org 00:01:40.756 --> 00:01:42.756 Mẹ ơi! 00:03:40.528 --> 00:03:42.362 Mẹ. 00:03:42.363 --> 00:03:44.196 Này. 00:03:44.197 --> 00:03:46.264 Có gì đó ngoài cửa sổ của con. 00:03:47.466 --> 00:03:49.800 Ôi con yêu, con gặp ác mộng hả? 00:03:51.035 --> 00:03:52.335 Được rồi. 00:03:52.336 --> 00:03:54.336 Để mẹ đem con lại về giường. 00:03:54.637 --> 00:03:56.637 Con muốn bố làm cơ. 00:03:57.372 --> 00:03:59.372 Vậy chúng ta cùng đợi bố nhé? 00:03:59.974 --> 00:04:01.974 Vào đi. Mang cả con gấu nữa. 00:04:07.146 --> 00:04:08.412 Mẹ bắt được con rồi. 00:04:08.413 --> 00:04:10.413 Chúng ta sẽ giữ an toàn cho mọi người. 00:04:31.766 --> 00:04:33.766 Chết tiệt. 00:05:30.122 --> 00:05:32.122 Chào con. 00:05:32.323 --> 00:05:33.657 Bố có hình dung ra không? 00:05:33.658 --> 00:05:35.123 Sao cơ? 00:05:35.124 --> 00:05:37.124 Bố sẽ hóa trang thành gì trong lễ Halloween. 00:05:37.326 --> 00:05:38.892 Có lẽ. 00:05:38.893 --> 00:05:39.894 Nhưng con sẽ phải 00:05:39.895 --> 00:05:41.895 chờ đến ngày mai mới biết được. 00:05:42.662 --> 00:05:44.662 Con sẽ làm một tên cướp biển. 00:05:45.498 --> 00:05:47.498 Lựa chọn tốt đó. 00:05:47.499 --> 00:05:48.766 Mẹ đã giúp con lấy nó ra 00:05:48.767 --> 00:05:50.767 sau khi chúng ta có bí ngô. 00:05:51.635 --> 00:05:53.635 Mẹ nói mẹ muốn khắc nó cùng con 00:05:54.003 --> 00:05:55.738 nhưng con muốn đợi bố. 00:05:55.739 --> 00:05:56.970 Ồ, 00:05:56.971 --> 00:05:58.172 ừm... 00:05:58.173 --> 00:05:59.638 chúng ta sẽ làm vào ngày mai, 00:05:59.639 --> 00:06:01.873 trước khi chúng ta đi xin kẹo, được chứ? 00:06:02.140 --> 00:06:03.506 Bố hứa đi? 00:06:03.507 --> 00:06:05.307 Bố hứa. 00:06:05.308 --> 00:06:07.409 Giờ thì đi ngủ tiếp đi. 00:06:12.013 --> 00:06:13.579 Bố ơi... 00:06:13.580 --> 00:06:14.913 Sao nào? 00:06:14.914 --> 00:06:16.747 Bố có thể kiểm tra bên ngoài cửa sổ của con không? 00:06:16.748 --> 00:06:18.748 Con đã thấy cái gì đó? 00:06:20.017 --> 00:06:22.017 Được thôi. 00:06:29.291 --> 00:06:31.492 Không có gì, hoàn toàn trống. 00:06:32.494 --> 00:06:34.494 Con yêu bố. 00:06:35.629 --> 00:06:37.629 Bố cũng yêu con. 00:06:42.600 --> 00:06:44.467 Anh xin lỗi. 00:06:44.468 --> 00:06:46.535 Em cảm thấy chán khi phải đi ngủ mà không có anh. 00:06:47.303 --> 00:06:48.704 Họ đang hối anh lắm, anh sẽ phải 00:06:48.705 --> 00:06:51.338 xuất bản bài báo khác sớm nhất có thể. 00:06:52.340 --> 00:06:54.340 - Sao họ lại hối chứ? - Anh không biết. 00:06:55.041 --> 00:06:58.008 Có vẻ như anh sắp nhận được một lá thư. 00:07:00.978 --> 00:07:03.078 Charlie muốn thức đợi anh tối nay. 00:07:05.514 --> 00:07:07.148 Em nghĩ, 00:07:07.149 --> 00:07:09.549 nếu anh không cùng thằng bé khắc bí ngô vào ngày mai, 00:07:10.617 --> 00:07:12.617 thằng bé sẽ chối bỏ anh. 00:07:13.786 --> 00:07:15.786 Thằng bé có thể làm vậy sao? 00:07:16.354 --> 00:07:18.354 Em nghĩ thằng bé muốn thử một lần. 00:07:18.688 --> 00:07:20.121 Còn em thì sao? 00:07:20.122 --> 00:07:23.190 Em đã sẵn sàng để chối bỏ anh chưa? Hả? 00:07:30.195 --> 00:07:32.195 Anh có thể xem đó là câu trả lời không chứ? 00:07:32.696 --> 00:07:35.097 Em không muốn anh nghĩ là em giận anh, được chứ? 00:07:44.840 --> 00:07:47.975 Nàng hỡi, nàng hỡi, tôi thấy mọi chuyện đều ổn. 00:07:48.176 --> 00:07:51.577 Những cây liễu già cỗi lừa dối trước mặt Thiên Chúa... 00:07:51.744 --> 00:07:53.744 Tôi yêu nàng! 00:07:53.911 --> 00:07:57.113 Tôi bị quyến rũ bởi sắc đẹp của chàng.... 00:07:57.681 --> 00:08:00.949 Nhưng nếu chàng chưa sẵn sàng, vậy thì em buộc phải làm." 00:08:01.350 --> 00:08:03.751 "Cha ơi, Cha ơi, chàng ấy đã nắm bắt trái tim con rất nhanh, 00:08:03.753 --> 00:08:06.553 Sự đau đớn của Erl-King cuối cùng cũng làm con đau khổ. 00:08:06.854 --> 00:08:10.256 Người cha phi nước đại, với khủng bố nửa hoang dã. 00:08:10.490 --> 00:08:13.525 Ông nắm chặt bàn tay cậu, đứa trẻ nghèo đói run rẩy. 00:08:13.527 --> 00:08:16.895 Ông ấy có được mảnh đất của mình nhờ làm việc chăm chỉ là có uy quyền, 00:08:16.897 --> 00:08:22.033 Đứa trẻ trong cánh tay ông đã bất động, đã chết. 00:08:24.302 --> 00:08:26.037 Hay nhỉ? 00:08:26.038 --> 00:08:27.171 Kyle. 00:08:27.172 --> 00:08:29.305 Ai đây thưa thầy, Earl Linking? 00:08:29.307 --> 00:08:31.006 Và đứa con gái đáng sợ. 00:08:31.007 --> 00:08:32.841 Chúng ta không biết chắc. 00:08:32.842 --> 00:08:35.443 Họ có thể là những sinh vật bước ra từ thần thoại phía Bắc. 00:08:35.445 --> 00:08:37.210 Hoặc là một số truyền thuyết Celtic. 00:08:37.211 --> 00:08:38.779 Hoặc đơn giản là họ bước ra 00:08:38.780 --> 00:08:41.647 từ trong cơn ác mộng của Johann Wolfgang von Goethe. 00:08:43.050 --> 00:08:44.983 Nhưng khi cậu ra ngoài tối nay, 00:08:44.984 --> 00:08:46.817 hãy dành suy nghĩ cho Lovecraft. 00:08:46.818 --> 00:08:48.818 Cho Stoker, cho Poe... 00:08:49.153 --> 00:08:51.020 Và cho Goethe's Erl-King. 00:08:51.021 --> 00:08:52.288 Bởi vì họ đều bị ràng buộc bởi 00:08:52.289 --> 00:08:54.789 một mục tiêu lớn và quý phái. 00:08:55.624 --> 00:08:57.658 Để cướp đi cuộc sống của cậu! 00:08:59.795 --> 00:09:01.795 Halloween vui vẻ. 00:09:21.580 --> 00:09:23.580 Xin chào, xin chào, xin chào 00:09:23.715 --> 00:09:25.248 Chào mẹ! 00:09:25.249 --> 00:09:27.249 Cậu cướp biển nhỏ của mẹ đâu rồi? 00:09:28.051 --> 00:09:30.051 Mẹ ơi, xem nè. 00:09:33.889 --> 00:09:36.924 Đó là một hoạt động trong nhà rất tuyệt đó! 00:09:36.926 --> 00:09:38.858 - Vâng. - Con... 00:09:38.859 --> 00:09:40.859 Con tuyệt quá! 00:09:41.261 --> 00:09:42.262 Thằng bé nóng lòng lắm phải không? 00:09:42.263 --> 00:09:44.263 Thằng bé hào hứng lắm. 00:09:44.265 --> 00:09:46.099 Cướp biển hoàn hảo lắm, 00:09:46.100 --> 00:09:47.500 cám ơn cô rất nhiều. 00:09:47.501 --> 00:09:48.834 Chúng ta sẽ gặp cô vào ngày mai nhé. 00:09:48.835 --> 00:09:49.835 Được. 00:09:49.836 --> 00:09:51.268 Halloween vui vẻ! 00:09:51.269 --> 00:09:53.002 Chúc em Halloween vui vẻ, Rosa. 00:09:53.003 --> 00:09:54.904 Khi nào bố mới về ạ? 00:09:54.905 --> 00:09:57.305 Bố chắc là đang trên đường về rồi. 00:09:57.539 --> 00:09:59.507 - Rosa đưa con đến lớp học vẽ à? - Vâng. 00:09:59.508 --> 00:10:01.508 Mẹ muốn thấy. 00:10:02.008 --> 00:10:04.509 Charlie, thật đáng sợ. 00:10:08.880 --> 00:10:10.880 Con muốn nói với bố về điều đó? 00:10:11.081 --> 00:10:13.282 Đó là thứ con đã thấy ngoài cửa sổ. 00:10:14.017 --> 00:10:16.017 Mẹ tưởng là con nói với mẹ là con không thấy nó? 00:10:16.018 --> 00:10:17.584 Con đã trông thấy nó. 00:10:17.585 --> 00:10:19.585 Nó trông giống như thế. 00:10:21.254 --> 00:10:22.421 Chúng ta có thể đi chưa? 00:10:22.422 --> 00:10:24.422 Bố đâu rồi? 00:10:44.973 --> 00:10:46.973 - Vâng. - Hannah... 00:10:47.441 --> 00:10:50.209 Oh, Michael, đến đây, đến đây. 00:10:50.877 --> 00:10:52.443 Này, nhìn cái này xem. 00:10:52.444 --> 00:10:54.945 Nó đã trôi dạt vào bờ cuối tuần rồi ở bãi biển Jones. 00:10:58.549 --> 00:11:00.150 Đó là gì thế, những chữ cái Latinh? 00:11:00.151 --> 00:11:02.784 Chính xác, là M và D. 00:11:02.786 --> 00:11:04.486 và có thể là C. 00:11:04.487 --> 00:11:06.319 Một trăm sáu mươi. 00:11:06.320 --> 00:11:08.321 Họ dùng để khắc vào tàu năm mà họ xây dựng 00:11:08.323 --> 00:11:10.123 nghĩa là mảnh gỗ trôi dạt này là 00:11:10.124 --> 00:11:11.824 từng là một phần của con tàu đã giúp 00:11:11.825 --> 00:11:14.325 hình thành thành phố này 400 năm trước. 00:11:14.327 --> 00:11:16.327 Phải là cái gì đó, đúng không? 00:11:16.927 --> 00:11:18.927 Vậy còn cái này? 00:11:23.966 --> 00:11:26.100 "Thưa Giáo sư Lawford." 00:11:26.102 --> 00:11:28.102 Chúc mừng, Mike! 00:11:28.302 --> 00:11:29.936 Anh đã đi một đường dài từ 00:11:29.937 --> 00:11:32.837 Yank kiêu ngạo, người đã uống trôi cả người ra khỏi Heidelberg. 00:11:32.839 --> 00:11:34.839 Cám ơn vì đã giới thiệu tôi, Hannah. 00:11:34.973 --> 00:11:37.741 Anh xứng đáng hơn bất kì ai khác. 00:11:41.478 --> 00:11:43.112 Tôi phải đi rồi, 00:11:43.113 --> 00:11:45.113 tôi có một cuộc họp quan trọng với một cướp biển. 00:11:57.090 --> 00:11:59.090 Này. 00:12:10.137 --> 00:12:12.504 Chúa ơi, đó là triển lãm đáng kinh ngạc nhất mà tôi từng thấy. 00:12:12.972 --> 00:12:14.872 Và chúng, này, này, này. 00:12:14.873 --> 00:12:16.974 Từ từ nào, tất cả các con. 00:12:16.976 --> 00:12:18.976 Có lẽ bố đã gọi mà con không nghe thấy. 00:12:19.310 --> 00:12:21.310 Mẹ sẽ thử gọi lại. 00:12:43.195 --> 00:12:44.829 Chào, tôi là Mike, hãy để lại tin nhắn. 00:12:44.830 --> 00:12:46.896 Tôi sẽ gọi lại cho bạn sớm nhất có thể. 00:12:49.299 --> 00:12:50.999 Này. 00:12:51.000 --> 00:12:52.700 Con ổn chứ? 00:12:52.701 --> 00:12:55.102 - Mẹ có thấy không? - Thấy gì cơ? 00:12:56.003 --> 00:12:57.869 Con chim. 00:12:57.870 --> 00:12:59.870 Con chim? 00:13:00.338 --> 00:13:01.971 Không. 00:13:01.972 --> 00:13:03.972 Mẹ không thấy. 00:13:16.885 --> 00:13:18.886 Con nghĩ năm sau con sẽ là Robin Hood. 00:13:18.888 --> 00:13:21.321 Ông ấy lấy tiền của người giàu và phân phát cho người nghèo. 00:13:21.323 --> 00:13:23.990 Ừm, điều đó rất cao quý, con trai bé bỏng. 00:13:24.391 --> 00:13:26.359 Con cá là ông ấy có giữ lại một chút tiền 00:13:26.360 --> 00:13:28.426 cho bản thân mình. 00:13:28.428 --> 00:13:30.428 Mẹ biết rồi. 00:13:35.031 --> 00:13:37.065 Mẹ ơi, chúng ta có thể đến lễ hội không? 00:13:37.566 --> 00:13:39.800 Không, không phải năm nay, con trai à. 00:13:40.168 --> 00:13:43.336 Mẹ xin lỗi, muộn rồi mà sáng mai con còn phải đi học. 00:13:43.338 --> 00:13:45.737 Đi với mẹ. Đi nào, hoàng tử của mẹ. 00:13:47.239 --> 00:13:49.239 Bố đã nói là, Draw, anh bạn! 00:13:50.241 --> 00:13:51.275 Bố! 00:13:51.276 --> 00:13:52.743 Bố là một cao bồi! 00:13:52.744 --> 00:13:54.077 Bố không thể tìm thấy mũ cao bồi của bố, 00:13:54.078 --> 00:13:55.211 nhưng con trai à, trông con tuyệt lắm. 00:13:55.212 --> 00:13:56.745 Con là một cướp biển tuyệt vời đó, Charlie. 00:13:56.746 --> 00:13:58.244 Bố đi đâu thế? 00:13:58.245 --> 00:13:59.446 Mẹ nói rằng bố sẽ cùng đi với tụi con 00:13:59.447 --> 00:14:01.413 Bố xin lỗi, điện thoại bố hết pin. 00:14:01.414 --> 00:14:03.414 Đi nào, đi ngủ thôi. 00:14:03.448 --> 00:14:04.449 Mẹ ơi, 00:14:04.450 --> 00:14:05.850 chúng ta có thể đi đến lễ hội, 00:14:05.851 --> 00:14:07.851 chỉ một chút thôi, được không? 00:14:08.585 --> 00:14:10.218 Để anh đưa thằng bé đi. 00:14:10.219 --> 00:14:12.219 Cho bọn anh nửa tiếng thôi. 00:14:12.587 --> 00:14:14.754 - Đi nào, Kristen. - Được rồi, được rồi. 00:14:14.756 --> 00:14:16.022 Được rồi, nhưng anh có thể giúp em một chuyện 00:14:16.023 --> 00:14:17.056 là dỗ con ngủ tối nay được không? 00:14:17.057 --> 00:14:18.290 Thằng bé đã uống đủ nhiều đường 00:14:18.291 --> 00:14:20.624 để tồn tại đến tận Giáng Sinh rồi 00:14:20.626 --> 00:14:22.893 và em phải hoàn thành một số thiết kế cho khách hàng vào tối nay. 00:14:22.895 --> 00:14:24.827 - Tất nhiên. - Được rồi. 00:14:24.828 --> 00:14:26.127 Anh được rồi. 00:14:26.128 --> 00:14:27.561 Anh được gì cả? 00:14:27.562 --> 00:14:29.562 Nổi trống lên! 00:14:30.898 --> 00:14:32.898 Anh đã nhận nhiệm kỳ. 00:14:33.567 --> 00:14:35.868 Ôi Chúa ơi! 00:14:35.870 --> 00:14:38.036 Ôi Chúa ơi! Em rất tự hào về anh! 00:14:39.705 --> 00:14:41.705 Điều đó nghĩa là chúng ta có thể đi? 00:14:42.206 --> 00:14:44.206 Phải, có nghĩa là chúng ta có thể đi. 00:14:44.641 --> 00:14:46.641 Có nghĩa là chúng ta sẽ ăn mừng vào tối nay 00:14:46.842 --> 00:14:48.343 Mọi thứ càng ngày càng tốt rồi. 00:14:48.344 --> 00:14:50.344 Hai người hãy vui vẻ tối nay đi. 00:14:50.678 --> 00:14:52.010 Đến đây. 00:14:52.011 --> 00:14:54.011 Kẹo đây, chàng trai trẻ. 00:14:54.746 --> 00:14:56.746 - Đi nào, được rồi. - Này, làm thôi. 00:14:57.014 --> 00:14:58.914 - Này, giáo sư? - Sao hả? 00:14:58.915 --> 00:14:59.916 Hãy để ý con trai nhé? 00:14:59.917 --> 00:15:00.917 Được. 00:15:00.918 --> 00:15:02.918 Đi nào, bố ơi! 00:15:38.251 --> 00:15:40.251 Cười lên nào bố. 00:15:42.219 --> 00:15:43.886 Con vui chứ? 00:15:43.887 --> 00:15:45.887 Tuyệt lắm ạ. 00:15:55.030 --> 00:15:57.030 Con thấy những bộ xương không? 00:15:57.064 --> 00:15:59.064 Khá là sợ nhỉ? 00:16:07.238 --> 00:16:09.238 Charlie? 00:16:12.442 --> 00:16:14.442 Được rồi. 00:16:15.144 --> 00:16:17.144 Được rồi? 00:16:18.113 --> 00:16:20.214 Bố xin lỗi vì chúng ta đã không thể khắc bí ngô cùng nhau. 00:16:20.615 --> 00:16:21.948 Không sao ạ. 00:16:21.949 --> 00:16:23.417 Con biết là bố có rất nhiều việc phải làm. 00:16:23.418 --> 00:16:24.451 Không, như thế là không ổn. 00:16:24.452 --> 00:16:26.284 Bố hứa là bố sẽ ở đó, 00:16:26.285 --> 00:16:28.686 và những lời hứa bố bố nói con trai là những điều đặc biệt. 00:16:29.120 --> 00:16:30.486 Con biết con là người quan trọng nhất 00:16:30.487 --> 00:16:31.987 trên thế giới của bố, phải không? 00:16:31.988 --> 00:16:33.988 Vâng ạ. 00:16:34.322 --> 00:16:36.322 Đi ăn kem nào! 00:16:39.325 --> 00:16:41.325 Này. 00:16:41.393 --> 00:16:44.261 Charlie. 00:16:44.262 --> 00:16:45.927 Bố cần con đi gần với bố, 00:16:45.928 --> 00:16:47.095 và bố cần con phải để ý xem con đang đi đâu, được chứ? 00:16:47.096 --> 00:16:49.096 Đưa cho bố, đưa bố cầm cho. 00:16:49.997 --> 00:16:51.997 Đi nào. 00:16:52.599 --> 00:16:54.133 Con muốn ăn kem gì? 00:16:54.134 --> 00:16:56.300 Kem lốc xoáy cùng với hạt cầu vồng. 00:16:56.302 --> 00:16:58.302 Nghe tuyệt đó. 00:17:14.815 --> 00:17:16.815 Bố, 00:17:17.583 --> 00:17:19.583 chúng ta có thể trả cho ác quỷ được không? 00:17:20.118 --> 00:17:21.185 Trả cho cái gì? 00:17:21.186 --> 00:17:22.651 Tiếp theo. 00:17:22.652 --> 00:17:24.853 Vâng, một cây kem lốc xoáy 00:17:24.855 --> 00:17:26.322 cùng với hạt cầu vồng. 00:17:26.323 --> 00:17:28.122 Được rồi, 6$. 00:17:28.123 --> 00:17:29.990 Vâng. 00:17:29.991 --> 00:17:31.991 Cứ giữ tiền thừa đi. 00:17:36.096 --> 00:17:37.829 Charlie? 00:17:37.830 --> 00:17:39.830 Charlie! 00:17:40.498 --> 00:17:42.498 - Tiếp theo! - Anh có nhìn thấy con tôi đi đâu không? 00:17:44.332 --> 00:17:46.332 - Charlie. - Ai tiếp theo nào? 00:17:48.134 --> 00:17:50.134 Charlie! 00:17:51.536 --> 00:17:53.536 Con ở đâu? 00:17:55.506 --> 00:17:57.506 Charlie! 00:18:04.113 --> 00:18:06.113 Charlie! 00:18:08.316 --> 00:18:10.316 Charlie. 00:18:10.851 --> 00:18:12.851 Này! 00:18:12.986 --> 00:18:14.652 Để thằng bé đi! 00:18:14.653 --> 00:18:16.453 Anh đang làm gì thế? 00:18:16.454 --> 00:18:18.454 Charlie! 00:18:18.689 --> 00:18:20.689 Charlie, con đâu rồi? 00:18:22.691 --> 00:18:24.691 Charlie! 00:18:28.696 --> 00:18:30.663 Đó là nón của con tôi. 00:18:30.664 --> 00:18:32.130 Cậu bé đội chiếc nón này, 00:18:32.131 --> 00:18:33.398 ... anh có thấy nó không? - Anh ổn chứ? 00:18:33.399 --> 00:18:34.730 Con trai tôi đã đội chiếc nón này! 00:18:34.731 --> 00:18:36.231 - Này... Này, anh bạn! - Charlie! 00:18:36.232 --> 00:18:37.733 Thưa anh, thưa anh, con trai tôi đã đội cái nón này! 00:18:37.734 --> 00:18:38.900 Thằng bé đã mất tích. 00:18:38.901 --> 00:18:40.399 Anh nhìn thấy cậu bé cuối cùng là lúc nào? 00:18:40.400 --> 00:18:41.334 Thằng bé ở ngay đây, bên cạnh chiếc xe bán kem, 00:18:41.335 --> 00:18:42.401 thằng bé đứng ngay cạnh tôi. 00:18:42.402 --> 00:18:43.967 Anh đã thử gọi cho cậu bé chưa? 00:18:43.968 --> 00:18:45.669 Thằng bé mới 7 tuổi, nó không có điện thoại. 00:18:45.670 --> 00:18:46.903 Anh có sống gần đây không? 00:18:46.904 --> 00:18:48.904 Có lẽ cậu bé đã về nhà. 00:19:04.753 --> 00:19:06.753 - Charlie! - Mike sao thế? 00:19:07.054 --> 00:19:08.688 - Thằng bé có ở đây không? - Sao thế, sao thế? 00:19:08.689 --> 00:19:10.855 Charlie đâu? Charlie đâu! 00:19:10.857 --> 00:19:12.691 Anh đang nắm tay thằng bé, anh đã tìm khắp nơi rồi! 00:19:12.692 --> 00:19:14.891 Anh đang nói gì thế? Anh nói là anh để lạc mất con sao? 00:19:16.994 --> 00:19:18.994 Chúa ơi, Mike! 00:19:20.163 --> 00:19:22.163 Charlie! 00:19:23.566 --> 00:19:25.566 - Charlie! - Charlie! 00:19:27.537 --> 00:19:29.537 - Charlie! - Charlie! 00:19:30.271 --> 00:19:32.271 Charlie, con ở đâu? 00:19:32.339 --> 00:19:34.273 Charlie! 00:19:34.274 --> 00:19:36.274 Con nghe thấy bố không? 00:19:47.719 --> 00:19:49.386 Ở nhà có vấn đề gì không? 00:19:49.387 --> 00:19:51.387 Có lý do nào khiến Charlie muốn chạy trốn không? 00:19:51.789 --> 00:19:53.689 Không. 00:19:53.690 --> 00:19:55.022 Được rồi. 00:19:55.023 --> 00:19:56.557 Chúng tôi đã gửi một thông báo khẩn, 00:19:56.558 --> 00:19:58.691 gửi số liệu về Charlie qua đường dây. 00:19:58.693 --> 00:20:00.859 Tất cả cảnh sát ở Arizona đều sẽ đi tìm cậu bé. 00:20:00.861 --> 00:20:03.528 Thường thì những trường hợp như thế này sẽ được giải quyết trong 24h. 00:20:03.530 --> 00:20:05.530 Vậy nên hãy cố gắng bình tĩnh nhé. 00:20:07.066 --> 00:20:09.099 Về nhà với vợ anh đi, chúng ta sẽ giữ liên lạc. 00:20:41.764 --> 00:20:43.764 Chúc ngủ ngon. 00:20:48.502 --> 00:20:50.502 Chúc ngủ ngon. 00:21:12.524 --> 00:21:14.524 Có tin gì không? 00:21:41.985 --> 00:21:43.985 Kristen? 00:22:19.020 --> 00:22:21.187 Làm sao anh có thể để lạc thằng bé chứ? 00:24:59.329 --> 00:25:01.329 Charlie! 00:25:01.764 --> 00:25:03.764 Charlie... 00:25:10.503 --> 00:25:12.503 Con đã ở đâu thế? 00:25:13.472 --> 00:25:15.472 Bố có thấy nó không? 00:25:15.807 --> 00:25:17.807 Thấy cái gì, Charlie? 00:25:18.108 --> 00:25:20.108 Chỗ cửa sổ. 00:25:33.322 --> 00:25:35.288 Không có gì ở đó cả. 00:25:35.289 --> 00:25:37.289 Nhìn lại đi. 00:26:55.833 --> 00:26:57.833 Bố! 00:27:06.874 --> 00:27:09.242 Bố! 00:27:48.978 --> 00:27:50.477 Xin chào, bạn vừa kết nối 00:27:50.478 --> 00:27:51.445 vào hộp thư thoại của Kristen Lawford. 00:27:51.446 --> 00:27:53.446 Xin hãy để lại tin nhắn và tôi sẽ... 00:27:53.980 --> 00:27:55.980 Trong một chuyến đi đêm. 00:27:55.982 --> 00:27:58.015 Trường hợp nào mà Ichabod Crane tìm thấy chính mình 00:27:58.950 --> 00:28:00.950 nhưng ở Sleepy Hollow. 00:28:01.651 --> 00:28:03.418 Với chỉ một cái tên, 00:28:03.419 --> 00:28:06.153 Irving đã tạo nên tâm trạng và giai điệu, 00:28:07.588 --> 00:28:09.689 báo hiệu trước những điều kinh dị đang đến gần. 00:28:25.638 --> 00:28:27.638 Cám ơn. 00:28:29.475 --> 00:28:31.475 Anh sao rồi? 00:28:33.144 --> 00:28:35.144 Không thể tạo động lực cho bản thân. 00:28:35.946 --> 00:28:37.946 Không thể tạo động lực cho sinh viên. 00:28:39.949 --> 00:28:42.416 Cô biết đó, Charlie đáng lẽ đã vào lớp hai rồi. 00:28:44.318 --> 00:28:46.318 Tất cả những gì tôi phải làm là bảo vệ thằng bé. 00:28:47.420 --> 00:28:49.420 Đó không phải là điều người bố phải làm sao? 00:28:50.189 --> 00:28:52.189 Anh ấy bảo vệ. 00:28:52.991 --> 00:28:54.924 Tôi thậm chí không thể làm thế. 00:28:54.925 --> 00:28:56.925 Mike, hãy nghe những gì anh đang nói. 00:28:57.093 --> 00:28:59.028 Anh không thể cứ tiếp tục tự trách bản thân mình nữa. 00:28:59.029 --> 00:29:01.029 Nó sẽ không thể đưa thằng bé về. 00:29:02.163 --> 00:29:04.163 Con trai tôi chưa chết. 00:29:04.331 --> 00:29:06.298 Tôi cảm giác được nó. 00:29:06.299 --> 00:29:08.833 Và cho đến khi tôi biết được điều đã xảy ra với thằng bé 00:29:09.501 --> 00:29:11.735 tôi sẽ không ngừng tìm kiếm nó. 00:29:14.672 --> 00:29:17.040 Nó sẽ giúp được gì nếu anh bị mất việc? 00:29:17.042 --> 00:29:20.676 Không, làm ơn, tôi cần việc này. 00:29:21.878 --> 00:29:23.878 Cố gắng thêm đi, Mike. 00:29:34.221 --> 00:29:36.187 Taxi! 00:29:36.188 --> 00:29:38.188 Taxi, này! 00:29:43.626 --> 00:29:45.560 Chào, Rhonda, tờ quảng cáo mới. 00:29:45.561 --> 00:29:47.795 Mike, chúng tôi vẫn còn một đống từ lần trước. 00:29:48.062 --> 00:29:49.795 Thanh tra Jordan có ở đây không? 00:29:49.796 --> 00:29:51.363 Ừm... 00:29:51.364 --> 00:29:53.798 Anh ấy đang hơi bận. 00:29:53.800 --> 00:29:55.800 Chỉ một chút thôi. 00:29:58.235 --> 00:30:00.235 Xin chào, Mike Lawford đang tiến vào. 00:30:05.473 --> 00:30:07.006 - Thanh tra Jordan - Chúa ơi, Mike, anh không thể 00:30:07.007 --> 00:30:08.740 vào văn phòng tôi bất cứ lúc nào anh muốn được. 00:30:08.741 --> 00:30:10.741 Ngày 30 tháng 10 năm ngoái, có một kẻ phạm tội. 00:30:12.510 --> 00:30:14.844 Colin O'Malley, hắn được thả ra từ đảo Rikers. 00:30:14.846 --> 00:30:16.880 Hắn bị kết án 15 năm vì tội bắt cóc, 00:30:17.181 --> 00:30:19.482 bắt cóc một đứa trẻ hàng xóm vào ngày 10 và đại lộ A. 00:30:19.484 --> 00:30:21.316 Tôi sẽ kiểm tra điều đó hai lần. 00:30:21.317 --> 00:30:23.651 Ngày 28 tháng 10, Maxwell Porter được thả ra từ Sing Sing. 00:30:23.653 --> 00:30:25.320 - Họ để anh ta đi, - Mike... 00:30:25.321 --> 00:30:27.288 ba ngày trước khi Charlie biến mất. 00:30:27.289 --> 00:30:28.455 - Hắn chỉ ở tù 7 năm. - Mike... 00:30:28.456 --> 00:30:30.456 Bảy năm! 00:30:30.523 --> 00:30:32.024 Vì bắt cóc và quấy rối 00:30:32.025 --> 00:30:33.992 một cậu bé 8 tuổi ở Stanton. 00:30:33.993 --> 00:30:35.159 Tôi sẽ kiểm tra lại, Mike. 00:30:35.160 --> 00:30:36.326 Anh sẽ kiểm tra lại? 00:30:36.327 --> 00:30:38.327 Đúng thế? 00:30:39.328 --> 00:30:41.796 Mỗi và ý tôi là mỗi một tội phạm đã được ghi chú 00:30:41.798 --> 00:30:43.498 trong mỗi quận và các quận xung quanh 00:30:43.499 --> 00:30:44.832 đã được kiểm tra hai và thậm chí là ba lần. 00:30:44.833 --> 00:30:46.198 Giờ thì anh biết rồi. 00:30:46.199 --> 00:30:47.433 Tôi sẽ xem qua những cái tên đó 00:30:47.434 --> 00:30:48.966 chỉ phòng trường hợp chúng tôi bỏ lỡ cái gì đó. 00:30:48.967 --> 00:30:50.766 Nhưng thực tế vẫn còn tồn tại, 00:30:50.767 --> 00:30:52.135 rằng anh là người cuối cùng được nhìn thấy đi cùng con trai. 00:30:52.136 --> 00:30:54.136 Chúa ơi. 00:30:54.770 --> 00:30:56.271 Anh tiếp tục chỉ ngón tay vào tôi 00:30:56.272 --> 00:30:58.272 bởi vì anh vẫn chưa tìm thấy gì cả năm nay. 00:30:58.305 --> 00:31:00.106 Chỉ còn 3 ngày nữa là lại đến Halloween! 00:31:00.107 --> 00:31:01.207 Và mọi đứa trẻ sẽ ra ngoài, 00:31:01.208 --> 00:31:02.308 và những loài ăn thịt biết điều đó, 00:31:02.309 --> 00:31:04.309 và một trong số chúng đã bắt con tôi. 00:31:04.342 --> 00:31:06.008 Và đó là điều các anh làm, phải không? 00:31:06.009 --> 00:31:08.009 Bởi vì các anh quá lười làm việc. 00:31:12.848 --> 00:31:14.015 Lười biếng? 00:31:14.016 --> 00:31:15.514 Đây là hồ sơ của Charlie, Mike. 00:31:15.515 --> 00:31:16.981 Và đây chỉ là những thứ nằm trên giấy. 00:31:16.982 --> 00:31:18.683 Máy tính phải có ít nhất khoảng 20 lần như thế. 00:31:18.684 --> 00:31:20.684 Mỗi tuần tôi lại bỏ nó vào NCIC. 00:31:20.686 --> 00:31:23.286 Đội hình chuyên lạm dụng trẻ em, buôn người, FBI. 00:31:23.288 --> 00:31:25.621 Tôi thường xuyên liên lạc với tất cả bọn họ. 00:31:26.222 --> 00:31:28.356 NYPD có thể là rất nhiều điều, Mike, 00:31:28.358 --> 00:31:30.758 nhưng một điều đó là chúng tôi không lười biếng. 00:31:34.162 --> 00:31:36.162 Giờ còn gì nữa không? 00:31:38.832 --> 00:31:40.832 Hãy tìm con trai tôi. 00:32:29.746 --> 00:32:31.746 Charlie! 00:32:33.916 --> 00:32:35.916 Này, này, dừng lại! 00:32:37.051 --> 00:32:38.052 Này! 00:32:38.053 --> 00:32:40.053 Charlie! 00:32:40.621 --> 00:32:42.621 Charlie! 00:32:46.192 --> 00:32:48.192 Charlie! 00:32:50.028 --> 00:32:52.028 Này, đợi đã! 00:33:02.473 --> 00:33:04.273 Charlie! 00:33:04.274 --> 00:33:06.274 Dừng lại! 00:33:06.743 --> 00:33:08.743 Này! 00:33:08.811 --> 00:33:10.811 Này! 00:33:11.980 --> 00:33:13.047 Này! 00:33:13.048 --> 00:33:15.048 Cho tôi lên, cho tôi lên! 00:33:18.484 --> 00:33:20.484 Charlie. Charlie! 00:33:23.721 --> 00:33:25.655 Charlie! 00:33:25.656 --> 00:33:27.656 Charlie. 00:33:29.291 --> 00:33:31.291 Charlie! 00:35:41.276 --> 00:35:43.276 Xin lỗi. 00:35:44.011 --> 00:35:45.911 Xin chào? 00:35:45.912 --> 00:35:47.912 Chào. 00:35:48.382 --> 00:35:50.815 Bên ngoài, trên tường, 00:35:51.750 --> 00:35:53.716 nó nói là " Trả cho ác quỷ." 00:35:53.717 --> 00:35:54.751 Anh đang nói gì thế? 00:35:54.752 --> 00:35:56.752 À, hình vẽ graffiti. 00:35:56.919 --> 00:35:58.919 "Trả cho ác quỷ" 00:36:00.721 --> 00:36:02.721 Có ai biết đó có nghĩa là gì không? 00:36:42.759 --> 00:36:44.425 Dập lửa đi! 00:36:44.426 --> 00:36:46.426 Dập lửa! 00:37:00.272 --> 00:37:01.738 Cái gì thế? 00:37:01.739 --> 00:37:03.739 Không ai biết cả. 00:37:05.142 --> 00:37:08.711 Cô ấy luôn ra ngoài trước lễ Halloween. 00:37:12.481 --> 00:37:14.481 "Trả cho ác quỷ" nghĩa là gì? 00:37:14.949 --> 00:37:16.949 Tôi thấy nó được viết ở bên ngoài. 00:37:22.789 --> 00:37:24.789 Đi cùng tôi. 00:37:51.316 --> 00:37:53.283 Nó có nghĩa là gì? 00:37:53.284 --> 00:37:55.284 Chỉ là điều nó muốn nói thôi, tôi đoán thế. 00:38:10.698 --> 00:38:13.933 Hết giờ, anh phải đi rồi. 00:38:27.547 --> 00:38:29.080 Kristen. 00:38:29.081 --> 00:38:31.081 Anh thực sự... Anh thực sự cần nói chuyện với em. 00:38:31.716 --> 00:38:33.349 Không đúng lúc đâu. 00:38:33.350 --> 00:38:35.350 Có một số bản thiết kế của khách hàng mà em phải hoàn thành. 00:38:37.553 --> 00:38:39.553 Làm ơn đi. 00:38:46.026 --> 00:38:50.228 Khi anh thấy nó, ở trên tường, hình vẽ graffiti, 00:38:50.996 --> 00:38:52.764 Anh nhớ điều gì đó Charlie đã nói với anh, 00:38:52.765 --> 00:38:54.532 và ngày hôm đó, ngay trước khi thằng bé... 00:38:54.533 --> 00:38:56.533 - Phải. - Thằng bé hỏi anh, 00:38:56.533 --> 00:39:00.069 Bố, chúng ta có thể trả cho ác quỷ không? 00:39:03.139 --> 00:39:04.438 Được rồi. 00:39:04.439 --> 00:39:06.439 Vậy điều anh đang nói với em là gì, Mike? 00:39:06.807 --> 00:39:09.208 Ý em là, chúng ta đang sống trong một thành phố đầy tràn hình vẽ graffiti, phải không? 00:39:10.176 --> 00:39:12.176 Thằng bé có nói gì với em không? 00:39:16.014 --> 00:39:18.915 Kristen, em có từng nghe thấy điều gì đó, 00:39:19.783 --> 00:39:21.950 hoặc là nhìn thấy điều gì đó khiến em 00:39:22.351 --> 00:39:25.653 nghĩ hoặc cảm thấy Charlie có thể đang 00:39:25.655 --> 00:39:27.655 cố nói chuyện với em? 00:39:28.623 --> 00:39:29.624 Anh không biết điều gì đang xảy ra với anh, 00:39:29.625 --> 00:39:31.691 nhưng anh thực sự tin rằng Charlie 00:39:32.325 --> 00:39:34.392 có thể đang cố chạm vào anh. 00:39:34.394 --> 00:39:36.027 Được rồi, em không thể làm việc này với anh được. 00:39:36.028 --> 00:39:37.460 Kristen... 00:39:37.461 --> 00:39:39.461 - Em không thể làm được. - Kristen, làm ơn đi! 00:39:42.699 --> 00:39:44.198 Kristen! 00:39:44.199 --> 00:39:46.200 - Kristen! - Em không thể làm được. 00:39:46.202 --> 00:39:47.868 Anh biết nó như thế nào, 00:39:47.869 --> 00:39:49.736 nhưng không phải nó có khả năng sao? 00:39:49.737 --> 00:39:51.737 Em đã thấy thằng bé chưa? 00:39:52.238 --> 00:39:53.804 Em đã thấy chưa à? 00:39:53.805 --> 00:39:55.939 Em thấy thằng bé mỗi ngày. 00:39:56.373 --> 00:39:57.407 Em thấy nó trên đường, 00:39:57.408 --> 00:39:59.140 Em thấy nó ở tàu điện ngầm, 00:39:59.141 --> 00:40:00.909 Em thấy nó ở trường của nó, khi mà em đi ngang qua bạn bè của nó. 00:40:00.910 --> 00:40:02.543 Em thấy nó khi em đang đi mua đồ ở cửa tiệm. 00:40:02.544 --> 00:40:05.444 Nhưng mỗi lần em lại gần hơn, đó không phải thằng bé. 00:40:05.678 --> 00:40:07.678 Đó chưa bao giờ là thằng bé! 00:40:08.379 --> 00:40:11.247 Anh cứ phải đưa thằng bé đến cái lễ hội ngu ngốc ấy. 00:40:13.750 --> 00:40:15.750 - Thằng bé là con em. - Anh biết. 00:40:16.518 --> 00:40:18.518 - Thằng bé là con trai em. - Anh biết. 00:40:18.719 --> 00:40:20.753 - Thằng bé là... - Anh biết. 00:40:20.755 --> 00:40:23.255 Vậy thì tại sao anh lại không bảo vệ nó? 00:40:41.006 --> 00:40:43.006 Nhìn anh ta cao chưa kìa! 00:40:46.943 --> 00:40:48.509 Cười lên nào, bố. 00:40:48.510 --> 00:40:50.510 Con vui chứ? 00:40:50.778 --> 00:40:52.079 Thật tuyệt vời. 00:40:52.080 --> 00:40:54.080 Yeah, đúng vậy. 00:44:46.297 --> 00:44:48.297 Kristen. 00:44:52.602 --> 00:44:53.968 Em ổn chứ? 00:44:53.969 --> 00:44:55.969 Em cần nói chuyện với anh? 00:44:56.303 --> 00:44:58.904 Ừm, em nghĩ anh đã đúng về Charlie. 00:44:59.472 --> 00:45:02.206 Em nghĩ thằng bé đang cố đưa tay với chúng ta. 00:45:04.909 --> 00:45:06.909 Vào đi. 00:45:07.978 --> 00:45:09.312 Lỡ như em lại tưởng tượng ra nó? 00:45:09.313 --> 00:45:10.613 Có thể đó chỉ là suy nghĩ trong đầu em, 00:45:10.614 --> 00:45:11.913 có thể nó chỉ là... 00:45:11.914 --> 00:45:12.981 Không. 00:45:12.982 --> 00:45:14.982 Em không tưởng tượng ra nó. 00:45:15.182 --> 00:45:16.249 Em không có. 00:45:16.250 --> 00:45:18.250 Đó là sự thật. 00:45:20.084 --> 00:45:22.084 Anh đang làm một vài nghiên cứu. 00:45:25.422 --> 00:45:27.289 Chọn một ngày đi. 00:45:27.290 --> 00:45:28.324 Bất cứ ngày nào. 00:45:28.325 --> 00:45:29.525 Sinh nhật của Charlie. 00:45:29.526 --> 00:45:31.526 Hoàn hảo. 00:45:33.861 --> 00:45:35.662 Đây đều là những đứa trẻ bị mất tích 00:45:35.663 --> 00:45:39.063 vào ngày 15 tháng 7 tại thành phố New York trong 6 năm qua. 00:45:39.831 --> 00:45:41.598 Hầu hết chúng đều đã được tìm thấy. 00:45:41.599 --> 00:45:43.599 Giờ thì thử với sinh nhật em. 00:45:45.768 --> 00:45:47.768 Hầu hết những đứa trẻ này cũng vậy. 00:45:47.836 --> 00:45:49.836 Nhưng nếu em thử ngày Halloween? 00:45:56.009 --> 00:45:57.443 Chỉ có phân nửa số trẻ em bị mất tích 00:45:57.444 --> 00:45:59.444 được tìm thấy thôi. 00:45:59.878 --> 00:46:01.878 Sao anh lại cho em xem thứ này? 00:46:02.880 --> 00:46:04.947 Giả sử tất cả những đứa trẻ mất tích này, 00:46:05.515 --> 00:46:07.549 vào ngày Halloween, tại thành phố New York, 00:46:08.484 --> 00:46:10.284 giả như chúng đều có liên quan với nhau? 00:46:10.285 --> 00:46:12.285 Giả như có chuyện gì khác đằng sau nó? 00:46:13.687 --> 00:46:15.687 Làm cách nào chúng ta tìm được? 00:46:16.522 --> 00:46:19.657 Anh có địa chỉ của Alexis Moldanado, 00:46:19.659 --> 00:46:22.126 cô bé mất tích vào Halloween 2 năm trước. 00:46:22.527 --> 00:46:24.527 Anh nghĩ chúng ta nên đến và nói chuyện với gia đình cô bé. 00:46:47.716 --> 00:46:49.716 Xin chào? 00:47:02.026 --> 00:47:04.026 Xin lỗi. 00:47:07.330 --> 00:47:09.330 Anh Moldanado? 00:47:10.732 --> 00:47:12.732 Chúng tôi muốn hỏi anh về con gái của anh. 00:47:13.734 --> 00:47:15.367 Anh thấy đấy, 00:47:15.368 --> 00:47:17.368 con trai của chúng tôi củng vậy. 00:47:18.070 --> 00:47:20.070 Chỉ cần đưa tôi một ít tiền, anh bạn. 00:47:25.175 --> 00:47:27.576 Thằng bé bị bắt vào Halloween năm ngoái. 00:47:29.980 --> 00:47:31.980 Thật tử tế, anh bạn. 00:47:33.349 --> 00:47:35.917 Tôi phải trả cho con quỉ. 00:47:36.818 --> 00:47:38.818 Con gái anh nói vậy à? 00:47:42.022 --> 00:47:44.022 Tôi đã ở đó, 00:47:44.490 --> 00:47:46.490 ở Devon Bodega. 00:47:47.692 --> 00:47:49.692 và con bé nói với tôi, 00:47:50.660 --> 00:47:54.429 "Bố à, podemos pagar nosotro a phantasma." 00:47:55.164 --> 00:47:57.164 "Chúng ta có thể trả cho con quỉ không?" 00:47:58.032 --> 00:48:00.032 Tôi đã bị sao nhãng. 00:48:00.033 --> 00:48:02.033 Tôi không thể nhớ là con bé ở trước mặt tôi. 00:48:03.369 --> 00:48:06.137 Và điều tiếp theo tôi biết, con bé đã biến mất. 00:48:07.739 --> 00:48:09.739 Và một năm sau đó, 00:48:10.341 --> 00:48:12.341 tôi bắt đầu nghe thấy mọi thứ. 00:48:13.810 --> 00:48:15.545 Và sau đó tôi thấy con bé. 00:48:15.546 --> 00:48:17.546 Nó chỉ thoáng qua thôi. 00:48:18.313 --> 00:48:20.313 Rất nhanh. 00:48:20.314 --> 00:48:22.314 Nhưng con bé ở đó. 00:48:22.682 --> 00:48:24.949 Là con bé, tôi biết là con bé. 00:48:26.718 --> 00:48:28.718 Chuyện gì đã xảy ra? 00:48:33.223 --> 00:48:35.223 Nó dừng lại. 00:48:37.059 --> 00:48:39.059 Chỉ như vậy thôi. 00:48:40.695 --> 00:48:41.996 Con bé biến mất vào ngày Halloween 00:48:41.997 --> 00:48:43.230 2 năm trước Charlie. 00:48:43.231 --> 00:48:44.731 Ngay trước khi con bé biến mất, 00:48:44.732 --> 00:48:46.566 con bé đã nói với bố con bé, "chúng ta có thể trả cho con quỉ không? 00:48:46.567 --> 00:48:48.267 Giờ thì, đó chính xác là những gì 00:48:48.268 --> 00:48:50.168 Charlie đã nói với tôi trước khi thằng bé biến mất. 00:48:50.169 --> 00:48:51.402 Anh đang nói cái quái gì thế? 00:48:51.403 --> 00:48:52.734 Hãy tìm thử xem. 00:48:52.735 --> 00:48:53.635 Vào những đêm khác trong năm, 00:48:53.636 --> 00:48:55.403 nhiều đứa trẻ bị mất tích được tìm thấy hơn. 00:48:55.404 --> 00:48:56.303 Nhưng vào ngày Halloween thì lại khác. 00:48:56.304 --> 00:48:59.271 Vào Halloween, nhiều đứa trẻ hơn chưa được tìm thấy. 00:48:59.538 --> 00:49:01.038 Tôi biết những gì tôi nói, 00:49:01.039 --> 00:49:02.572 nhưng có gì đó rất khác, 00:49:02.573 --> 00:49:05.107 cái gì đó bí ẩn ngoài đó, 00:49:05.109 --> 00:49:07.409 và nó đang bắt đi những đứa trẻ vào Halloween. 00:49:07.743 --> 00:49:09.944 Tôi xin lỗi Mike, nhưng tôi không có thời gian cho chuyện này. 00:49:15.849 --> 00:49:17.849 Anh ta có tin anh? 00:49:19.085 --> 00:49:21.085 Em có không? 00:49:30.095 --> 00:49:31.561 Carol, 00:49:31.562 --> 00:49:33.196 tôi cần cô tìm kiếm thông tin về thành phố. 00:49:33.197 --> 00:49:35.064 tôi cần tất cả các vụ án về trẻ em mất tích 00:49:35.065 --> 00:49:37.765 từ 31 tháng 8 trong vòng 5 năm trở lại đây. 00:49:37.767 --> 00:49:39.767 Chỉ đưa tôi những đứa trẻ chưa trở về. 00:49:45.072 --> 00:49:47.606 Tới nhà rồi. 00:49:50.276 --> 00:49:52.276 Anh muốn vào không? 00:49:52.911 --> 00:49:54.911 Nó cũng là nhà anh. 00:49:55.779 --> 00:49:57.880 Gọi bữa tối, uống chút rượu. 00:49:58.081 --> 00:50:00.081 Dĩ nhiên là được. 00:50:55.935 --> 00:50:57.600 Bà Wen? 00:50:57.601 --> 00:50:59.100 NYPD. 00:50:59.101 --> 00:51:00.700 Đó là về con gài bà, Mia. 00:51:00.701 --> 00:51:02.768 Anh tìm thấy gì về Mia sao? 00:51:04.303 --> 00:51:06.303 Chúng ta có thể nói riêng không? 00:51:06.938 --> 00:51:08.938 Chờ một chút. 00:51:18.648 --> 00:51:20.180 Bà Wen, nó có thể 00:51:20.181 --> 00:51:22.181 là có một liên kết vời những vụ án khác. 00:51:22.349 --> 00:51:24.349 Nó có thể giúp chúng ta tìm ra ai đã bắt Mia. 00:51:27.353 --> 00:51:30.722 2 ngày trước, có một chuyện khác đã xảy ra. 00:51:31.557 --> 00:51:33.023 Nói cho tôi biết. 00:51:33.024 --> 00:51:35.024 Tôi đã thấy con bé. 00:51:35.326 --> 00:51:36.859 Mia? 00:51:36.860 --> 00:51:40.262 Đó là vào lúc khuya, tôi đang đóng quán. 00:51:40.630 --> 00:51:43.131 Và tôi nghĩ tôi nghe thấy tiếng Mia gọi, 00:51:43.465 --> 00:51:47.066 "Mẹ ơi..." 00:51:47.567 --> 00:51:50.435 Tôi chạy ra đường để tìm con bé, 00:51:50.903 --> 00:51:53.771 nhưng khi tôi ra tới, Mia đã biến mất. 00:51:54.405 --> 00:51:57.639 Có thể nào là bà tưởng tượng không? 00:51:58.540 --> 00:52:00.941 Nó hẳn là có người nào khác. 00:52:01.342 --> 00:52:03.976 Mia sẽ không chạy khỏi tôi. 00:52:04.644 --> 00:52:06.044 Có nghĩa là gì? 00:52:06.045 --> 00:52:07.711 Bà nghe con bé gọi gì? 00:52:07.712 --> 00:52:10.380 "Mẹ ơi..."? 00:52:10.382 --> 00:52:11.713 Đúng vậy. 00:52:11.714 --> 00:52:14.715 Mẹ ơi, cứu con khỏi con quỉ. 00:54:18.251 --> 00:54:20.251 -Anh không biết. 00:54:20.618 --> 00:54:23.953 Chúng đều mặc những bộ trang phục cũ. 00:54:24.454 --> 00:54:26.454 Charlie là một trong số đó à? 00:54:26.722 --> 00:54:29.790 Ý anh là, bọn chúng rất đông, anh không chắc. 00:54:33.094 --> 00:54:35.095 Có thể đã đến lúc mang ai đó về nhà. 00:54:36.197 --> 00:54:39.532 Như là một thầy đồng hay là gì đó. 00:54:41.968 --> 00:54:43.968 Những người đó đều là lừa đảo. 00:55:16.129 --> 00:55:18.330 Trong điện thoại tôi đã hỏi bà có thể xác định một vật thể không? 00:55:18.332 --> 00:55:20.332 Được,... 00:55:20.900 --> 00:55:22.900 Thằng bé thường mang cái này tới bất kỳ đâu cùng với nó. 00:55:24.069 --> 00:55:26.069 Thằng bé vẫn còn ngủ cùng với nó. 00:55:27.105 --> 00:55:29.105 Thằng bé đã từng. 00:55:33.309 --> 00:55:35.410 Thế thì cái này hoạt động như thế nào? 00:55:39.314 --> 00:55:42.015 Chỉ cần gõ vào đúng tần số, chỉ cần như thế. 00:55:43.350 --> 00:55:46.685 Nếu có gì đó ở đây, tôi sẽ không cần phải tìm nó. 00:55:47.520 --> 00:55:49.520 Tôi chỉ cần để nó tới tìm tôi. 00:56:27.522 --> 00:56:29.623 Không, không có gì. 00:56:30.024 --> 00:56:31.692 Còn phòng nào khác 00:56:31.693 --> 00:56:34.960 mà thằng bé hay ở không? 00:56:35.194 --> 00:56:37.762 Khi chúng tôi mới chuyển vào, thằng bé bị khó ngủ. 00:56:38.029 --> 00:56:40.029 Thằng bé dành phần lớn thời gian ở phòng chúng tôi. 00:57:12.091 --> 00:57:13.557 Nó ở đây. 00:57:13.558 --> 00:57:15.558 Cái gì ở đây? 00:57:16.059 --> 00:57:18.059 Nó có tất cả những đứa trẻ. 00:57:18.560 --> 00:57:20.560 Đứa trẻ nào? Ý bà là... Charlie? 00:58:08.033 --> 00:58:10.034 Bà ấy đã thấy nó. 00:58:10.568 --> 00:58:12.467 Thứ đã bắt những đứa trẻ. 00:58:12.468 --> 00:58:13.735 Thứ đang giữ con trai tôi. 00:58:13.736 --> 00:58:15.736 Thứ đang giữ con anh. 00:58:16.270 --> 00:58:18.404 Anh nói với tôi rằng người phụ nữ đó bay vòng quanh trần nhà anh. 00:58:18.406 --> 00:58:20.606 Tôi tin vào sự thật, logic. 00:58:21.207 --> 00:58:22.474 Và tất cả những gì tôi là có rất nhiều 00:58:22.475 --> 00:58:24.374 điều nhảm nhí xảy ra quanh anh, Mike. 00:58:24.375 --> 00:58:25.943 Và cho tới khi tôi tìm ra được chuyện gì đang xảy ra ở quanh đây, 00:58:25.944 --> 00:58:27.444 đừng rời khỏi thị trấn sớm. 00:58:27.445 --> 00:58:29.077 Tôi xin lỗi, anh đang ám chỉ 00:58:29.078 --> 00:58:31.078 chồng tôi có liên quan đến chuyện này sao? 00:58:32.214 --> 00:58:34.214 Tôi chỉ đang làm công việc của mình. 00:58:39.453 --> 00:58:41.453 Tôi thật sự xin lỗi. 00:59:06.178 --> 00:59:08.178 Anh không thể ngủ được. 00:59:08.646 --> 00:59:10.512 Em có thể không? 00:59:10.513 --> 00:59:12.513 Vâng, em đang cố. 00:59:15.650 --> 00:59:17.316 Em chỉ đang... 00:59:17.317 --> 00:59:19.317 Anh sẽ ở dưới lầu. 00:59:19.518 --> 00:59:21.284 Này, Mike... 00:59:21.285 --> 00:59:23.285 Mike. 00:59:24.954 --> 00:59:26.954 Ngủ ngon. 01:01:47.617 --> 01:01:49.617 Kristen? 01:02:06.734 --> 01:02:08.100 Này... 01:02:08.101 --> 01:02:09.500 Kristen? 01:02:09.501 --> 01:02:11.501 Em ổn chứ? 01:02:15.305 --> 01:02:17.305 Con lạnh, bố. 01:02:17.573 --> 01:02:19.573 Ở đây lạnh lắm. 01:02:20.475 --> 01:02:21.908 Charlie? 01:02:21.909 --> 01:02:23.909 Bà ta đang tới, bố ơi. 01:02:24.977 --> 01:02:26.977 Con sợ lắm. 01:02:27.179 --> 01:02:29.179 Hãy cứu con. 01:02:34.419 --> 01:02:36.419 Bố sẽ. 01:02:36.621 --> 01:02:38.621 Bố sẽ cứu con, Charlie. 01:02:39.156 --> 01:02:41.156 Nói cho bố biết con đang ở đâu. 01:02:43.526 --> 01:02:44.593 Kristen! 01:02:44.594 --> 01:02:46.594 Kristen! 01:03:10.152 --> 01:03:12.218 Ổn rồi, ổn rồi, ổn thật rồi. 01:03:13.153 --> 01:03:15.119 Ổn rồi. 01:03:15.120 --> 01:03:16.953 Chuyện gì đã xảy ra vậy? 01:03:16.954 --> 01:03:18.954 Em đang tự cắt mình. 01:03:19.656 --> 01:03:21.656 Em không nhớ gì sao? 01:03:22.258 --> 01:03:23.492 Không. 01:03:23.493 --> 01:03:25.459 Anh nghe thấy tiếng của Charlie. 01:03:25.460 --> 01:03:27.460 Thằng bé nói, "Đến cứu con." 01:03:28.095 --> 01:03:30.095 Ở đâu? Thằng bé ở đâu? 01:03:39.805 --> 01:03:41.805 Mike, cái gì đó? 01:04:28.817 --> 01:04:30.817 Chúa Christ. 01:04:42.529 --> 01:04:44.896 Nó không giống như là Hy Lạp hay La Mã. 01:04:46.231 --> 01:04:48.231 Thú vị thật. 01:04:52.803 --> 01:04:54.302 "Nữ thần Xen-tơ, 01:04:54.303 --> 01:04:55.904 biểu tượng tôn kính nhất trong số tất cả biểu tượng cảu Xen-tơ." 01:04:55.905 --> 01:04:57.905 Không có người Xen-tơ nào ở Mĩ cả. 01:04:58.206 --> 01:04:59.738 Và văn hóa cội nguồn của họ 01:04:59.739 --> 01:05:01.740 đã ngừng tồn tại hơn 1000 năm trước, vì vậy... 01:05:02.007 --> 01:05:04.675 Có một nhóm nhỏ những tại muốn tái tạo lại Xen-tơ 01:05:04.677 --> 01:05:06.542 đã đi cư đến từ Ireland. 01:05:06.543 --> 01:05:08.877 New York là một điểm buôn bán lớn lúc bấy giờ. 01:05:08.879 --> 01:05:10.879 Có chuyện gì xảy ra với họ? 01:05:13.347 --> 01:05:17.083 Dịch cúm ở New York năm 1679. 01:05:17.085 --> 01:05:20.052 "Khi nó ập tới, nó sẽ hủy diệt toàn dân số. 01:05:20.054 --> 01:05:22.421 Một số người định cư đã buộc tội một phụ nữ Ai-len 01:05:22.423 --> 01:05:25.590 sử dụng một loại pháp thuật đen tối để mang đến dịch cúm chết chóc ấy. 01:05:25.592 --> 01:05:27.592 Họ thiêu cô ta trên giàn thiêu." 01:05:29.060 --> 01:05:31.127 Trong đó có nói tên của cô ta không? 01:05:31.428 --> 01:05:32.529 Không có trong tài liệu này, 01:05:32.530 --> 01:05:34.063 nhưng tôi chắc rằng tôi có thể tìm được. 01:05:34.064 --> 01:05:35.764 Tôi sẽ kiểm tra tài liệu lưu trữ trong đêm nay. 01:05:35.765 --> 01:05:38.065 Chuyện này xảy ra khi New York 01:05:38.067 --> 01:05:41.068 vẫn đang là một vùng nông thôn được xây dựng, 300 năm trước. 01:05:42.070 --> 01:05:44.671 Vào thời điểm đó, khu định cư phát triển buôn bán 01:05:44.673 --> 01:05:46.673 vẫn nằm ở công viên này, đúng không? 01:05:47.241 --> 01:05:49.241 Đúng vậy. 01:05:49.576 --> 01:05:51.610 Có một nhà thờ cũ ở khu vực đó. 01:05:51.612 --> 01:05:53.678 Của Thánh Joseph. Nó ở đây. 01:05:54.413 --> 01:05:56.747 Một bộ phận nhỏ người Ai-len vẫn thường tụ tập ở đây mỗi năm 01:05:56.749 --> 01:05:59.750 để mừng ngày Halloween theo truyền thống cảu Xen-tơ. 01:05:59.752 --> 01:06:01.818 - Đêm nay. - Chúng ta có thể đến đó không? 01:06:02.019 --> 01:06:04.019 Anh nghĩ anh sẽ tìm được gì ở đó? 01:06:06.356 --> 01:06:08.356 Tôi không biết. 01:06:09.358 --> 01:06:10.559 Chúng mừng Halloween, Jordan. 01:06:10.560 --> 01:06:11.892 Anh có gì cho tôi? 01:06:11.893 --> 01:06:13.194 Anh sẽ không tin nổi đâu. 01:06:13.195 --> 01:06:15.195 Được lộc thật hay lừa cho anh đây. 01:06:15.295 --> 01:06:17.295 Anh sẵn sáng chưa? 01:06:28.106 --> 01:06:29.605 Tôi đang thấy cái gì đây, Ray? 01:06:29.606 --> 01:06:32.174 Nội tạng của cô ấy hoặc là phần còn lại cũng vậy. 01:06:33.142 --> 01:06:35.142 Có vẻ như cô ấy đã bị thiêu, 01:06:35.577 --> 01:06:39.512 Từ bên trong, như là sự tự cháy. 01:07:49.045 --> 01:07:51.045 Xin lỗi. 01:07:52.281 --> 01:07:54.415 Xin chào, chào mừng, chào mừng. 01:07:54.849 --> 01:07:56.849 Tôi không nghĩ là tôi đã từng thấy hai người ở đây trước đó. 01:07:57.016 --> 01:07:59.016 Chúng tôi đang thắc mắc về bài hát. 01:07:59.384 --> 01:08:00.852 Cô có thể nói cho chúng tôi biết không? 01:08:00.853 --> 01:08:02.518 Dĩ nhiên rồi. 01:08:02.519 --> 01:08:04.586 Đó là bài hát chính, được chơi trong suốt Sawan. 01:08:04.820 --> 01:08:06.854 Nó có nghĩa là tôn vinh và chào đón các linh hồn. 01:08:07.222 --> 01:08:08.855 Đây là nhà 01:08:08.856 --> 01:08:11.023 của những buổi mừng Sawan đầu tiên trong nước. 01:08:11.025 --> 01:08:12.690 Đêm Halloween đầu tiên. 01:08:12.691 --> 01:08:14.958 Con trai của chúng tôi bị bắt cóc vào Halloween năm trước. 01:08:15.793 --> 01:08:17.559 Tôi rất tiếc khi nghe điều đó. 01:08:17.560 --> 01:08:20.028 Sau gần một năm sau khi thằng bé biến mất, không có gì xảy ra. 01:08:20.295 --> 01:08:23.030 Sau đó 2 ngày trước, chúng tôi bắt đầu nghe tiếng thằng bé. 01:08:23.032 --> 01:08:25.032 Chỉ trong chốc lát khi chúng tôi thấy thằng bé. 01:08:25.166 --> 01:08:27.567 Tôi chỉ là một giáo viên của trường Bayside. 01:08:27.968 --> 01:08:30.436 Chúng tôi tụ hợp ở đây vào mỗi Halloween để chơi đùa với nhau. 01:08:31.037 --> 01:08:33.972 Tôi thành thật rất tiếc, nhưng tôi không biết gì về con trai của hai người. 01:08:33.974 --> 01:08:35.573 Không, không, làm ơn. 01:08:35.574 --> 01:08:37.140 Không, đợi đã, làm ơn 01:08:37.141 --> 01:08:39.141 nói cho chúng tôi biết về Nữ thần Xen-tơ được không? 01:08:39.375 --> 01:08:41.243 Tôi là tự mình làm một điều với bản thân tôi đêm qua 01:08:41.244 --> 01:08:43.244 mà không hề nhờ gì về nó. 01:08:46.015 --> 01:08:48.015 Cô có nhận ra biểu tượng này không? 01:08:55.255 --> 01:08:57.255 Đây là trăng đang tròn dần. 01:08:57.323 --> 01:08:59.891 Cô có thể nhận ra bởi vì phần lưỡi liềm sẽ nằm bên trái. 01:08:59.893 --> 01:09:01.692 Nó có nghĩa là Trinh nữ. 01:09:01.693 --> 01:09:02.694 Và còn trăng dần biến mất? 01:09:02.695 --> 01:09:04.328 Lưỡi liềm sẽ hướng sang phải. 01:09:04.329 --> 01:09:06.329 Nó có nghĩa là Phù thủy già. 01:09:06.495 --> 01:09:09.463 Đó là biểu tượng hủy diệt nhất trong tất cả các biểu tượng ngoại đạo. 01:09:10.164 --> 01:09:11.597 Vì sao? 01:09:11.598 --> 01:09:12.932 Nó được truyền rằng lòng thù ghét đã làm bà ta 01:09:12.933 --> 01:09:14.933 quên đi bản năng tự nhiên của một người mẹ. 01:09:15.768 --> 01:09:17.768 Có thể nào bà ta đã bắt con trai chúng tôi không? 01:09:18.370 --> 01:09:20.904 Nó được tin rằng có một ngày trong một năm, 01:09:20.906 --> 01:09:23.306 khi mà mụ phù thủy có thể bắt ai đó về thế giới bên kia. 01:09:24.341 --> 01:09:26.176 Ngày cuối cùng của Sawan, 01:09:26.177 --> 01:09:28.610 khi mà ranh giới giữa hai thế giới biến mất 01:09:28.612 --> 01:09:32.613 và bà ta sẽ trở lại bắt đi 3 đứa trẻ vào đêm Halloween. 01:09:32.615 --> 01:09:34.681 Vì thế, Phù thủy già là một con quỉ. 01:09:34.683 --> 01:09:36.583 và các người phải trả cho con quỉ bằng chính con của mình. 01:09:36.584 --> 01:09:39.284 Đó là lý do vì sao trẻ con đốt các búp bê vào đêm nay. 01:09:39.752 --> 01:09:42.487 Nó là một cách cúng tế, để chúng không bị bắt đi. 01:09:43.388 --> 01:09:45.589 Vì vậy, nếu con trai của chúng tôi bị bắt, 01:09:46.691 --> 01:09:48.691 thằng bé có chết không? 01:09:49.026 --> 01:09:50.127 Tất cả những gì tôi có thể nói với 2 người là 01:09:50.128 --> 01:09:51.895 vào lúc bắt đầu của Sawan, 01:09:51.896 --> 01:09:54.396 cánh cửa giữa hai thế giới sẽ dần mở ra, 01:09:54.398 --> 01:09:56.598 chỉ có những đứa trẻ bị bắt vào năm trước đó 01:09:56.600 --> 01:09:58.933 còn có thể vươn tới thế giới này. 01:09:59.301 --> 01:10:01.502 Và chỉ có bọn chúng là có thể được cứu. 01:10:02.370 --> 01:10:04.904 Nhưng chỉ khi đến nửa đêm, đó là khi cánh cổng 01:10:04.906 --> 01:10:06.640 giữa 2 thế giới đóng lại. 01:10:06.641 --> 01:10:08.606 2 tiếng. 01:10:08.607 --> 01:10:10.542 Ở đâu? Chúng tôi có thể tìm thằng bé ở đâu? 01:10:10.543 --> 01:10:13.110 Truyền thuyết nói rằng vào ngày trước Halloween, 01:10:13.112 --> 01:10:16.512 Phù thủy già có thể bị nghe được bởi tiếng khóc cho đứa con của bà ta. 01:10:17.747 --> 01:10:19.747 Người phụ nữ khóc. 01:10:19.915 --> 01:10:21.548 Tôi biết một nơi. 01:10:21.549 --> 01:10:23.716 Đó là vì sao anh thấy thằng bé, thằng bé cố cho anh thấy. 01:10:24.050 --> 01:10:26.050 Để mang anh đến đó. 01:10:40.932 --> 01:10:42.033 - Được rồi. - Mike. 01:10:42.034 --> 01:10:43.367 Gì thế, Hannah? 01:10:43.368 --> 01:10:45.634 Tôi đã tìm được tên bà ta. Annie Sawquin. 01:10:45.935 --> 01:10:47.935 Tên bà ta là Annie Sawquin. 01:10:48.003 --> 01:10:49.536 Nói cho tôi biết. 01:10:49.537 --> 01:10:51.105 Bà ta là một quả phụ trẻ có 3 đứa con 01:10:51.106 --> 01:10:53.172 sống vào thời xây dựng New York. 01:10:55.843 --> 01:10:57.843 Vào trong đi! Ngay bây giờ, các con. 01:10:58.110 --> 01:11:00.744 Vào đêm Halloween năm 1679, 01:11:00.746 --> 01:11:03.012 một đám đông giận dữ tiến đến nhà bà ta. 01:11:11.954 --> 01:11:13.519 hầu hết khu vực, 01:11:13.520 --> 01:11:15.088 và rất nhiều người đã đổ tội cho nhà của Annie 01:11:18.423 --> 01:11:20.258 Đám đông xông vào nhà bà ta, 01:11:20.259 --> 01:11:22.026 tìm cách trừng phạt bà ta và các con 01:11:22.027 --> 01:11:24.027 vì những khốn khổ họ đang phải chịu đựng. 01:11:26.396 --> 01:11:28.396 Không! 01:11:29.865 --> 01:11:31.865 Những đứa nhỏ đâu Annie? 01:11:31.966 --> 01:11:33.966 Không! 01:11:40.305 --> 01:11:42.305 Mẹ ơi! 01:11:46.075 --> 01:11:47.709 Nhưng cuối cùng, chúng vẫn bị phát hiện 01:11:47.710 --> 01:11:49.710 và bị bắt bởi đám đông. 01:11:54.147 --> 01:11:56.948 Trong cùng đêm đó, Họ thiêu bọn Annie trên giàn thiêu. 01:11:58.984 --> 01:12:01.251 Những đứa nhỏ khóc cầu cứu, 01:12:01.253 --> 01:12:03.953 mẹ của bọn chúng bị bắt chứng kiến cảnh ghê rợn đó. 01:12:05.456 --> 01:12:06.989 Với hơi thở cuối cùng, 01:12:06.990 --> 01:12:10.057 bà ta thề sẽ trở lại mỗi năm đúng ngày đó 01:12:10.059 --> 01:12:12.559 và thay thế 3 đứa con tội nghiệp của mình 01:12:12.561 --> 01:12:14.561 với những đứa còn sống. 01:12:15.129 --> 01:12:17.796 Đó là tất cả những gì tôi tìm được, Mike. 01:12:17.798 --> 01:12:20.064 Cám ơn cô. 01:12:28.472 --> 01:12:30.472 Cẩn thận! 01:13:52.544 --> 01:13:54.077 Giờ là 10:15. 01:13:54.078 --> 01:13:55.045 Em cần anh đi tìm Charlie. 01:13:55.046 --> 01:13:56.812 Thằng bé cần anh, em ổn mà. 01:13:56.813 --> 01:13:58.214 Ở đây, anh bạn, chúng tôi sẽ đưa anh đi kiểm tra. 01:13:58.215 --> 01:14:00.215 Chỉ khi chúng tôi biết anh không sao. 01:14:01.049 --> 01:14:02.849 Cô ấy sẽ ổn chứ? 01:14:02.850 --> 01:14:04.549 Cô ấy sẽ ổn, thưa anh. 01:14:04.550 --> 01:14:06.550 Dù vậy, chúng tôi vẫn cần chụp X-quang. 01:14:07.686 --> 01:14:09.385 Để tôi rửa vết thương cho anh. 01:14:09.386 --> 01:14:11.386 Cảnh sát đang trên đường đến. 01:14:11.854 --> 01:14:13.854 Đi đi. 01:14:15.057 --> 01:14:17.057 Này! 01:15:16.714 --> 01:15:18.714 Xin chào? 01:15:19.149 --> 01:15:21.149 Có ai ở đây không? 01:15:21.317 --> 01:15:23.317 Xin chào? 01:15:23.318 --> 01:15:27.821 Có ai không? 01:15:33.627 --> 01:15:35.627 Ai ở đó sao? 01:15:50.974 --> 01:15:52.974 Có ai giúp tôi không? 01:15:58.014 --> 01:15:59.780 Tại sao mọi người lại đi mất? 01:15:59.781 --> 01:16:01.113 Bởi vì là Halloween. 01:16:01.114 --> 01:16:03.114 Hồn ma đều ra ngoài. 01:16:03.783 --> 01:16:05.516 Sao anh lại trở lại? 01:16:05.517 --> 01:16:06.983 Tôi cần ông giúp. 01:16:06.984 --> 01:16:09.652 Làm thế nào để tìm được người đàn bà khóc? 01:16:10.353 --> 01:16:12.353 Anh muốn gì ở cô ta? 01:16:12.655 --> 01:16:14.655 Trả con lại cho tôi. 01:16:16.925 --> 01:16:18.925 Đưa tôi đồng hồ của anh. 01:16:21.862 --> 01:16:24.430 Anh có muốn qua thế giới bên kia hay không? 01:16:31.671 --> 01:16:33.504 Ông có thể nhìn thấy à? 01:16:33.505 --> 01:16:35.505 Tôi mù như dơi. 01:16:36.608 --> 01:16:38.608 Không có điếc. 01:16:39.944 --> 01:16:41.944 Đưa tôi đến gặp bà ta. 01:16:50.054 --> 01:16:52.020 Cánh cửa đã mở. 01:16:52.021 --> 01:16:54.589 Thứ mà anh đang tìm nằm bên thế giới kia. 01:16:55.691 --> 01:16:57.925 Anh tốt hơn nên trở lại trước nửa đêm. 01:16:58.326 --> 01:16:59.692 Sau đó thì thế nào? 01:16:59.693 --> 01:17:01.192 Halloween kết thúc. 01:17:01.193 --> 01:17:05.129 Anh không quay lại, anh sẽ kẹt ở đó. 01:17:08.032 --> 01:17:10.032 Oh, chờ đã. 01:17:10.133 --> 01:17:12.133 Có thể sẽ cần cái này. 01:17:12.668 --> 01:17:14.668 Nhiều hơn là tôi cần. 01:19:02.237 --> 01:19:04.237 Các người sẽ phải trả giá! 01:19:11.077 --> 01:19:13.077 Annie Sawquin. 01:21:34.183 --> 01:21:36.183 Charlie? 01:22:19.594 --> 01:22:21.594 Charlie, 01:22:22.029 --> 01:22:23.695 bố đến rồi, con trai. 01:22:23.696 --> 01:22:25.696 Bố đây. 01:22:29.634 --> 01:22:31.634 Con ở đâu, Charlie? 01:22:44.948 --> 01:22:46.948 Con trai của tôi. 01:22:47.617 --> 01:22:48.651 Con của tôi. 01:22:48.652 --> 01:22:50.652 Có thật là bố không, bố? 01:22:50.752 --> 01:22:52.752 Con nhớ bố nhiều lắm. 01:22:54.621 --> 01:22:56.621 Bố sẽ đưa con về nhà ngay. 01:23:01.460 --> 01:23:03.460 Chúng cháu có thể đi cùng không? 01:23:05.329 --> 01:23:07.329 Đây là Mia và Pablo, bố. 01:23:07.563 --> 01:23:09.563 Chúng con cùng được đưa đến đây. 01:23:12.300 --> 01:23:13.933 Không còn thời gian nữa. 01:23:13.934 --> 01:23:15.934 Chúng ta phải ở cạnh nhau. 01:23:40.457 --> 01:23:42.157 Đi thôi, tiếp tục đi chuyển nào. 01:23:42.158 --> 01:23:44.158 Chúng ta gần đến đó rồi. 01:24:13.220 --> 01:24:15.220 Ra đằng sau bố. 01:24:20.358 --> 01:24:22.358 Bố ơi! 01:24:40.708 --> 01:24:42.708 Bố ơi! 01:24:48.414 --> 01:24:50.414 Không! 01:25:01.724 --> 01:25:03.724 Giúp ông ấy! 01:25:41.788 --> 01:25:43.788 Bố, cái cầu! 01:25:44.123 --> 01:25:46.123 Đi thôi! 01:25:53.297 --> 01:25:55.297 Đi nào! 01:26:19.054 --> 01:26:21.054 Bố giữ được con rồi. 01:26:29.831 --> 01:26:31.831 Vòng tay quanh cổ bố. 01:26:45.646 --> 01:26:47.646 Con giữ được rồi, bố. 01:26:56.656 --> 01:26:58.656 Cùng về nhà thôi. 01:27:14.640 --> 01:27:16.640 Charlie? 01:27:16.974 --> 01:27:18.974 Mẹ ơi. 01:27:31.487 --> 01:27:33.153 Lại đây nào. 01:27:33.154 --> 01:27:35.154 Oh, chúa ơi. 01:27:42.462 --> 01:27:43.861 Con đã ở đâu vậy? 01:27:43.862 --> 01:27:45.328 Con đã ở đâu? 01:27:45.329 --> 01:27:47.195 Ở lễ hội Hallowen. 01:27:47.196 --> 01:27:49.196 Bố và con đã rất vui. 01:27:49.297 --> 01:27:51.297 Kia rồi. 01:27:51.732 --> 01:27:53.732 Con cứ tưởng con đã làm mất nó. 01:27:55.702 --> 01:27:57.702 Thằng bé không nhớ gì hết sao? 01:28:00.839 --> 01:28:03.707 Bố hứa với con năm tới sẽ cho con thành một anh hùng. 01:28:03.709 --> 01:28:05.575 Con sẽ là một anh hùng. 01:28:05.576 --> 01:28:07.576 Con se là một anh hùng tuyệt vời. 01:28:08.378 --> 01:28:10.378 Sao mẹ lại khóc? 01:28:12.548 --> 01:28:14.415 Mẹ thật sự rất vui khi gặp lại con. 01:28:14.416 --> 01:28:15.882 Chỉ có thế, chỉ thế thôi. 01:28:15.883 --> 01:28:17.883 Mẹ chỉ hạnh phúc khi thấy con. 01:28:19.986 --> 01:28:21.986 Cám ơn anh.