����JFIF��� ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/5c8a65964f984-1552573846.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:02:03.484 --> 00:02:05.404
Chào bà, Sadie.

00:02:07.604 --> 00:02:10.604
Coi kìa, thầy Stephen, mau lên.
Thầy đang để gió lạnh tuôn vào trong đấy.

00:02:12.304 --> 00:02:14.104
Chúc mừng cô đang tự làm
cho cô quá hữu dụng.

00:02:14.204 --> 00:02:16.704
Thầy bảo em thu băng hình lại,
còn nhớ chứ?

00:02:17.204 --> 00:02:20.704
Phải, tôi nhớ...
và tôi tiếc vụ đó rồi.

00:02:21.964 --> 00:02:24.774
Ối, Chúa ơi. Bắc cực!

00:02:25.204 --> 00:02:27.504
Cô có thể để cái đó xuống
rồi giúp một chút không?

00:02:27.604 --> 00:02:29.774
Này, em đang làm việc của em.

00:02:33.104 --> 00:02:34.584
Sẵn sàng để lăn bánh.

00:02:34.584 --> 00:02:36.244
Ồ, tại sao bà không lái?

00:02:36.254 --> 00:02:39.614
- Thầy Stephen không thoải mái với cái đó.
- Ồ.

00:02:44.524 --> 00:02:47.104
Các cô nghĩ họ ít nhất có thể
phá đá trên kính...

00:02:47.104 --> 00:02:49.924
khi chúng ta mướn xe
của họ chứ, hả?

00:02:49.934 --> 00:02:50.994
Chúa ơi!

00:02:53.604 --> 00:02:58.504
Được rồi, chúng ta trên đường đi.

00:03:00.404 --> 00:03:01.904
Giữ đó đã.

00:03:04.004 --> 00:03:06.444
Được rồi. Kính chắn gió.

00:03:08.704 --> 00:03:10.314
Thời tiết làm cho nó tệ hơn.

00:03:16.894 --> 00:03:18.704
Ngọn Ballyhoo? Thật sao?

00:03:18.704 --> 00:03:21.464
Đó không phải là cái tên thổ dân Aleutian.
Chúng thường bắt đầu với chữ A.

00:03:21.464 --> 00:03:26.594
Có Aleutian, Alokmok, Alaska.

00:03:28.534 --> 00:03:31.134
Khoan đã. Khoan.
Được rồi. Chà!

00:03:31.134 --> 00:03:33.404
Xin lỗi nhé!
Em sẽ chỉ đường.

00:03:35.004 --> 00:03:37.974
Đường mòn Ulakta sẽ
đưa chúng ta đến bến.

00:03:39.244 --> 00:03:42.384
Ulakta? Với một chữ U?

00:03:50.094 --> 00:03:52.554
Ối, trời đất ơi.

00:03:52.564 --> 00:03:55.294
Thầy nói đừng tiêu hết ngân sách.

00:03:58.334 --> 00:04:00.464
Thuyền trưởng rất đúng giờ.

00:04:02.534 --> 00:04:04.704
À, cái đó là điển hình mà.

00:04:35.704 --> 00:04:39.734
THUYỀN TRƯỞNG GRAFF:
Mọi người lưu ý, chúng ta cần
lên đường lúc 18:00 giờ.

00:04:39.744 --> 00:04:41.504
Chúng ta đã không làm thế.

00:04:41.604 --> 00:04:44.274
Mọi người gặp nhau ở nhà bếp
lúc 5:00 để bàn chuyện.

00:04:44.274 --> 00:04:46.574
Atka, lên trên đây,
giữ tay lái.

00:04:48.414 --> 00:04:51.154
Được rồi, Bo. Vui vẻ nhé.

00:05:04.464 --> 00:05:07.464
Đúng giờ.

00:05:07.464 --> 00:05:12.604
Ờ, một chị đang làm gì trên
một tàu bắt cua ở Alaska vậy cà?

00:05:13.704 --> 00:05:18.374
Chào anh, Rick... Sadie.

00:05:18.804 --> 00:05:21.244
Tôi là Dock.

00:05:21.244 --> 00:05:23.784
Bác sĩ của tàu, hoàn hảo rồi.
Tôi là--

00:05:23.784 --> 00:05:27.084
Ho-- Họ gọi tôi là Dock (Bến),
là vì tôi thường sống dưới một bến.

00:05:27.084 --> 00:05:28.504
- Biệt danh.
- Đúng vậy.

00:05:28.604 --> 00:05:30.724
Tuyệt, giống như
bảy chú lùn (phim Bạch Tuyết) vậy.

00:05:30.724 --> 00:05:33.294
Phải... và họ gọi anh ta
là Grumpy.

00:05:36.104 --> 00:05:37.634
Tại sao cái này lại
nằm trong hộc tủ của tôi?

00:05:37.634 --> 00:05:41.204
Tôi không biết. Một con cá lạnh
thì làm gì với bà chứ?

00:05:41.364 --> 00:05:44.434
Anh có vấn đề với tôi, thì anh
hãy giải quyết nó như một nam nhi đi.

00:05:44.434 --> 00:05:46.204
Giờ, Svet, bình tĩnh lại đi.

00:05:46.204 --> 00:05:48.504
Anh ta đang van nài
một vụ đá đít đấy.

00:05:48.514 --> 00:05:52.444
Nếu có ai sắp làm một
vụ đá đít, thì sẽ là tôi đấy.

00:05:52.444 --> 00:05:56.514
Anh rút dao trên tàu của tôi,
thì tôi sẽ moi ruột anh bằng nó.

00:05:58.284 --> 00:06:01.624
Giờ, nếu phần còn lại của các anh
đã xong với cái chuyện ngớ ngẩn này--

00:06:01.624 --> 00:06:04.354
Anh có hôn cháu gái tôi
với cái miệng đó không?

00:06:07.304 --> 00:06:10.834
Chào cháu. Sadie, cháu đang
làm cái quái gì ở đây vậy?

00:06:11.404 --> 00:06:14.204
Cháu biết ta nghĩ gì không?
Cháu sẽ đến đây vào tháng tới.

00:06:14.204 --> 00:06:16.464
Cháu đã gửi text cho ông rồi mà.

00:06:16.474 --> 00:06:19.404
Ta có thể có text
vào cái chó chết này sao?

00:06:19.904 --> 00:06:22.804
Ông à, đây là hai bạn của cháu,
Ronelle và Stephen.

00:06:23.404 --> 00:06:24.604
- Xin chào.
- Chào. Xin chào.

00:06:24.604 --> 00:06:26.004
Hai vị, đây là
Thuyền Trưởng Graff.

00:06:26.004 --> 00:06:27.854
Cháu biết không, ta đang cố để
cắt nghĩa cho thủy thủ đoàn của ta về...

00:06:27.854 --> 00:06:31.314
các lợi ích của sự đúng giờ.
Thay vào đó ta nghĩ ta sẽ
để cháu nói vài lời với họ.

00:06:31.314 --> 00:06:36.104
- À, đây là đề án của Stephen.
- Cô có thể-- Cô nói với họ đi.

00:06:37.304 --> 00:06:41.524
Chúng tôi đang theo dõi một đàn
cá voi Beluga đã được gài
các dụng cụ định vị GPS.

00:06:41.524 --> 00:06:44.404
Chúng là loài động vật rất nhậy cảm
và việc tan vỡ các tảng băng...

00:06:44.404 --> 00:06:46.164
đã ảnh hưởng lên lối
cư trú của chúng.

00:06:46.164 --> 00:06:48.734
Những gì xảy ra cho chúng
là một chỉ dấu của những gì
có thể xảy ra cho chúng ta.

00:06:49.004 --> 00:06:50.674
Vậy, các vị được trả cho vụ này?

00:06:51.004 --> 00:06:52.704
Hai người chúng tôi đang làm
cho bằng cấp của chúng tôi.

00:06:52.804 --> 00:06:54.804
- Stephen là giáo sư của chúng tôi.
- Chúng tôi được tài trợ bởi NOA
(Hội Đại Dương Học Quốc Gia), tổ--

00:06:54.804 --> 00:06:57.904
Nghe này, ngân sách tài trợ chẳng là gì
ngoài miếng phô-ma chính quyển
của người da trắng mà thôi.

00:06:57.904 --> 00:06:59.904
Phải, và cái gì đó nói cho tôi biết
rằng anh không đi bầu...

00:06:59.904 --> 00:07:01.314
và anh chắc như in
là không đóng thuế rồi.

00:07:01.314 --> 00:07:03.344
- Cái gì?
- Được, được rồi, ngưng vụ này đi.

00:07:04.604 --> 00:07:07.654
Những người này có mặt ở đây để
làm xong việc gì đó. Chúng ta cũng vậy.

00:07:08.004 --> 00:07:10.694
Chúng tôi bắt cua ban đêm.
Các vị có thể làm ban ngày không?

00:07:11.204 --> 00:07:13.324
Sắp có thời tiết xấu.

00:07:13.704 --> 00:07:15.954
Chúng ta sẽ gặp đợt đầu
vào khoảng 11:00 đêm nay.

00:07:17.804 --> 00:07:20.294
G, sắp xếp cho họ ở trong
phòng vô tuyến mới đi.

00:07:21.204 --> 00:07:23.954
Được rồi! Các vị đã nghe
thuyền trưởng nói đấy. Ta đi thôi.

00:07:30.804 --> 00:07:32.714
À, tôi đoán đây là phòng
của chúng ta.

00:07:32.714 --> 00:07:36.644
Được, giờ cái này, tôi
rõ ràng tò mò về nó.

00:07:37.804 --> 00:07:39.804
- Anh muốn biết về cái này à?
- Chắc rồi.

00:07:39.904 --> 00:07:43.004
Đây là kỹ thuật mới nhất. Nó là một
máy phân tích phân tử cầm tay.

00:07:44.004 --> 00:07:46.904
Đặt mẫu trong miếng chứa này
và nó có thể cho anh biết mọi thứ...

00:07:46.904 --> 00:07:48.804
từ loài nào...

00:07:48.804 --> 00:07:52.504
và nó có bị cảm lạnh
hay ung thư gì không.

00:07:53.004 --> 00:07:55.934
Này, Bowman, tôi tự hỏi
không biết nó có thể phân tích
một cú cái đánh dắm không.

00:07:56.304 --> 00:07:57.404
Ứ-ự.

00:07:59.004 --> 00:08:00.404
Được rồi, ra bây giờ đi,
người man rợ.

00:08:00.404 --> 00:08:05.344
- Đi vật lộn với cá mập hay gì đó
các anh làm đi.
- Được rồi.

00:08:05.344 --> 00:08:08.344
Khoan, tôi nghĩ các vị mới vừa
theo dấu cá voi.

00:08:08.404 --> 00:08:11.204
Phải, nhưng nếu chúng tôi có được
một mẫu nhỏ tí ti chúng tôi có thể thấy...

00:08:11.204 --> 00:08:14.704
làm cách nào sự thay đổi khí hậu
đang ảnh hưởng lên kiểu cư trú
cũng như sinh học của chúng.

00:08:14.704 --> 00:08:16.424
Hãy cho thêm chút trợ giúp thị giác.

00:08:19.104 --> 00:08:21.924
Đây là chúng ta và
đây là cá voi.

00:08:22.504 --> 00:08:24.434
Cô có thể cho biết chúng có hành động
bình thường hay không?

00:08:24.434 --> 00:08:27.964
TT GRAFF:
Sadie đến phòng lái.
Sadie đến phòng lái.

00:08:41.604 --> 00:08:42.584
Chào cháu.

00:08:46.304 --> 00:08:48.204
Bọn cháu ổn định cả rồi chứ?

00:08:49.904 --> 00:08:52.294
Hơi kỳ lạ để trở lại.

00:08:55.764 --> 00:09:01.634
Mẹ cháu và bố cháu cũng
yêu biển nhiều như ta vậy.

00:09:01.804 --> 00:09:06.674
Chúng ta có nước biển trong tĩnh mạch,
cháu và ông. Cầm lái đi.

00:09:07.304 --> 00:09:10.274
Cháu phải đi nghỉ một tí.

00:09:10.804 --> 00:09:14.284
Sadie à, đừng để sự sợ hãi
kìm hãm cháu.

00:09:14.504 --> 00:09:16.544
Họ không muốn điều đó
cho cháu đâu.

00:10:07.364 --> 00:10:09.004
Ronelle, thức dậy!

00:11:18.534 --> 00:11:20.404
Nó có thể là một chiếc
phao chỉ đường cũ của hải quân.

00:11:20.404 --> 00:11:23.704
Chúng ta hãy kiểm tra và rồi
có thể quăng ngay nó xuống lại.

00:11:39.604 --> 00:11:40.704
Cái gì đó?

00:11:40.804 --> 00:11:43.004
Không biết, cá voi
bị nó thu hút.

00:11:43.004 --> 00:11:45.494
Cá voi à?
Tại sao cô không đánh thức tôi?

00:11:48.604 --> 00:11:51.504
Này! Này, cái đó có thể
là một mìn biển của Nhật.

00:11:51.804 --> 00:11:53.504
Đây, quay video.

00:11:53.704 --> 00:11:58.604
Mìn biển muốn được ẩn hình.
Đèn đỏ chớp chớp loại bỏ
mục đích đó, không phải sao?

00:11:58.704 --> 00:12:00.114
Còn phỏng đoán nào nữa không?

00:12:00.804 --> 00:12:03.144
Có lẽ là (nhà máy điện NT)
Fukushima.

00:12:08.104 --> 00:12:09.504
Hạ nó xuống!

00:12:19.804 --> 00:12:21.064
Cháu nghĩ là cái gì?

00:12:25.704 --> 00:12:27.104
À, nó không phải là
băng đá mới.

00:12:28.604 --> 00:12:30.844
Băng đá càng cũ bao nhiêu,
càng xanh (da trời) bấy nhiêu.

00:12:31.304 --> 00:12:34.444
Thế còn cái này,
có thể là vệ tinh?

00:12:34.904 --> 00:12:37.104
Chúng ta có thể tắt đèn thường
rồi chiếu một đèn rọi vào cái này không?

00:13:02.104 --> 00:13:06.204
Nơi nào đó trên Biển Bering,
trên tàu bắt cua Harbinger.

00:13:06.304 --> 00:13:08.604
Khoan, chờ đã. Hãy bỏ đi.
Cắt.

00:13:08.604 --> 00:13:12.404
Chúng tôi đang ở trên tàu bắt cua
Harbinger, nằm đâu đó trên Biển Bering.

00:13:12.504 --> 00:13:13.854
Đằng sau tôi, một bí mật.

00:13:14.204 --> 00:13:20.004
Ở thời điểm này, những gì có
trong khối băng này
nằm trong bí mật.

00:13:20.404 --> 00:13:22.004
Cái-- trở lại trong tôi.

00:13:22.004 --> 00:13:24.804
Cái áng mầu xanh da trời
không thể lầm lẫn quý vị thấy đây...

00:13:24.804 --> 00:13:27.504
nói cho chúng ta biết
nó không phải là một khối băng mới.

00:13:28.204 --> 00:13:34.204
Và đây, giữ tôi trong phạm vi này,
những mép tròn này nói về
việc tan ra, không phải sự rã ra,

00:13:34.204 --> 00:13:36.704
không còn hồ nghi gì nữa
đã được tạo ra do
sự biến đổi khí hậu.

00:13:36.804 --> 00:13:37.974
Khoan!

00:13:38.304 --> 00:13:42.504
Có một cảm giác cảm nhận được
của sự khẩn thiết, háo hức...

00:13:42.504 --> 00:13:45.904
và có lẽ, phải,
sự bồi hồi không yên.

00:13:46.104 --> 00:13:49.954
Một lần nữa, đây là
BS. Stephen Lichte trên tàu Harbinger.

00:13:50.004 --> 00:13:52.004
Chúng tôi sẽ kiểm lại
với quý vị...

00:13:52.404 --> 00:13:55.024
khi bí mật này
tự nó hé lộ.

00:13:56.204 --> 00:13:57.904
Tuyệt. Tôi nghĩ
chúng ta có nó rồi.

00:14:18.604 --> 00:14:20.924
Bảng kiểm soát.

00:14:21.904 --> 00:14:24.694
Cái gì đó nên để đông lạnh.

00:14:25.404 --> 00:14:27.904
Ông ơi, coi này.

00:14:31.204 --> 00:14:33.204
Đó là một con thú hay gì vậy?

00:14:44.104 --> 00:14:45.404
Liên Xô.

00:14:46.304 --> 00:14:49.104
Cái này đã được để
đông lạnh từ hồi thập niên 80.

00:14:56.704 --> 00:14:58.804
Chúng ta sẽ cần giao nó
cho nhà chức trách.

00:14:58.904 --> 00:15:01.704
À, không... nó là tài sản
của viện đại học.

00:15:01.704 --> 00:15:03.454
Cái khỉ. Làm sao ông nói thế chứ?

00:15:03.504 --> 00:15:05.904
Được tìm thấy bởi một
đại diện nhà trường, vậy nên--

00:15:06.504 --> 00:15:09.804
An toàn để cho rằng người Nga
sẽ muốn nó trở lại.

00:15:10.004 --> 00:15:12.904
Cải chính. Nó từ Liên Xô,
hiện không còn nữa.

00:15:12.904 --> 00:15:16.874
Ông ấy đúng đấy, thưa ông.
Luật phế thải biển, ai tìm thấy nó, có nó.

00:15:17.504 --> 00:15:20.944
Được rồi...
vậy nó thuộc về Sadie.

00:15:21.604 --> 00:15:24.404
Và bất cứ cái gì trên con tàu này nằm
dưới sự điều động của tôi.

00:15:24.804 --> 00:15:28.004
Thời tiết đang xấu dần.
Chúng ta sẽ phá băng.

00:15:28.004 --> 00:15:30.104
Và để cái khối phế thải
khổng lồ này trong khoang chứa hàng...

00:15:30.104 --> 00:15:32.404
và không ai được đụng đến nó
cho đến khi chúng ta đến Cảng Dutch.

00:15:32.504 --> 00:15:34.204
À, chờ chút đã.

00:15:34.804 --> 00:15:37.194
- Lệnh của thuyền trưởng.
- Cái này có thể--

00:15:37.704 --> 00:15:40.204
Có phần nào trong đây
ông không thấu đáo vậy?

00:15:48.204 --> 00:15:50.144
Ông ấy có thể làm thế không?

00:15:50.804 --> 00:15:52.054
Thầy muốn em tiếp tục à?

00:15:52.404 --> 00:15:53.904
Tắt nó đi!

00:16:34.804 --> 00:16:37.004
Roland, cơn bão đó hướng về
phía chúng ta, đẩy đá đi.

00:16:37.004 --> 00:16:38.704
Nó có lẽ đang kéo các thùng chứa
của chúng ta.

00:16:39.704 --> 00:16:41.924
GRAFF:
Chúng ta sẽ chờ cho bão dứt
ở các vùng nông.

00:17:18.804 --> 00:17:22.204
Đốt thành than.
Chao ôi, bất cứ cách chết nào, ngoài nó.

00:17:22.804 --> 00:17:25.134
Được rồi. Chúng ta phải cho đông lạnh mớ cua này.
Chúng ta sẽ ở đây một lúc.

00:17:29.204 --> 00:17:31.904
Ồ, dừng, dừng lại, này, cha.
Tiếp đi, cẩn thận với cái đó.

00:17:31.904 --> 00:17:32.904
Anh sẽ làm đông lạnh tụi tôi
thành một Eskimo--

00:17:32.904 --> 00:17:34.304
Bánh Eskimo.

00:17:34.804 --> 00:17:37.314
Phải, tiện đây
tôi là người (Eskimo tộc) Inuit, đồ tồi.

00:17:37.904 --> 00:17:39.984
Phải, nhưng bánh Inuit
không tếu như vậy.

00:17:54.804 --> 00:17:56.834
Cái chó gì?

00:17:57.404 --> 00:17:59.334
Có chuyện gì với anh vậy, cha?
Cái khỉ đó không có tếu đâu!

00:18:03.204 --> 00:18:08.104
Coi kìa! Chết tiệt thật.
Này, tôi bị bệnh tim.
Các anh không thể làm trò khỉ đó.

00:18:08.204 --> 00:18:09.304
Cái đó không có vui đâu.

00:18:10.004 --> 00:18:11.154
Các anh phải làm đi.

00:18:15.354 --> 00:18:18.104
CẢNG DUTCH:
Các anh đang rời ra.
Đã nhận lời xin cấp cứu.

00:18:18.404 --> 00:18:20.504
Không có cấp cứu, Cảng Dutch.
Báo cho các anh biết...

00:18:20.504 --> 00:18:23.004
chúng tôi đã vớt được một
vật đắm với hài cốt người trong đó.

00:18:23.104 --> 00:18:26.504
CẢNG DUTCH:
Cái gì vậy?
Các anh đang phát tín hiệu cầu cứu?

00:18:27.004 --> 00:18:31.104
Không cầu cứu, Cảng Dutch.
Lập lại, không cầu cứu.

00:18:32.004 --> 00:18:33.404
Harbinger đi ra.

00:18:34.404 --> 00:18:35.804
Chết tiệt thật.

00:19:07.204 --> 00:19:09.574
Sadie, chúng ta cần nói
về khám phá của chúng ta.

00:19:09.604 --> 00:19:12.114
Cô biết, cũng như tôi biết,
nó không ở trong...

00:19:12.114 --> 00:19:14.804
phạm vi của Ông để đơn giản
giao cho quyền sở hữu.

00:19:15.104 --> 00:19:17.084
Các bạn có bắt được sóng
cho điện thoại di động không?

00:19:17.404 --> 00:19:21.414
Do trận bão. Internet sẽ không có luôn, cho đến khi hết bão.

00:19:22.404 --> 00:19:23.684
Cám ơn bà.

00:19:27.504 --> 00:19:30.404
Nghe này, tôi chắc chắn
ý ông ấy muốn tốt...

00:19:30.504 --> 00:19:33.004
nhưng nó sẽ không được tốt
cho cô ở nhà trường...

00:19:33.004 --> 00:19:35.404
nếu cô muốn kháng lại
thẩm quyền của tôi
trong cuộc phiêu lưu này.

00:19:35.404 --> 00:19:37.534
Cô là học trò của tôi mà.

00:19:37.804 --> 00:19:41.474
Vậy có lý thuyết nào theo đó
cái gì đã đưa phi hành gia của cô
rơi xuống không?

00:19:41.474 --> 00:19:44.404
Thiết kế phi thuyền của Liên Xô
không chính xác là lãnh vực của tôi.

00:19:45.704 --> 00:19:48.884
Cô biết không, sự sở hữu đã
không được thiết lập một cách kỹ thuật.

00:19:49.704 --> 00:19:50.804
Cô không tò mò à?

00:19:51.004 --> 00:19:53.784
Sự tò mò của cô ấy không liên can.

00:19:54.204 --> 00:19:58.304
Tôi chỉ đang nói, nếu tôi là
một khoa học gia, tôi sẽ ở
dưới đó làm khoa học.

00:19:58.804 --> 00:20:01.454
Làm khoa học à? Chúa tôi ơi!

00:20:01.464 --> 00:20:05.004
Anh đừng có cứ nhảy đại vào
loại này như gà vào ấp trứng vậy chứ.

00:20:05.104 --> 00:20:07.904
Nhá, đây là Alaska.

00:20:08.704 --> 00:20:13.504
Nghe này, Sadie, tôi biết
cô phấn khích. Tôi cũng vậy.

00:20:13.504 --> 00:20:17.904
Và vinh dự và đáng ca ngợi cô
cho việc góp phần lớn
trong việc tìm ra cái này.

00:20:18.004 --> 00:20:21.804
Nó sẽ tuyệt vời cho nghề nghiệp của cô,
nhưng nó là một vụ lớn.

00:20:22.304 --> 00:20:25.004
Nhá? Và nó cần được
quản lý một cách thích đáng.

00:20:25.404 --> 00:20:27.514
Và cô thì không có
kinh nghiệm này, cô à.

00:20:28.404 --> 00:20:30.784
Đó là chỗ tôi vào, nhá?

00:20:31.404 --> 00:20:33.804
Và tôi sẽ trông chừng cho cô.

00:20:34.604 --> 00:20:35.704
Tụi tôi hiểu rồi.

00:20:41.304 --> 00:20:43.504
Được rồi. Tốt.

00:20:49.004 --> 00:20:50.904
Ông ta đang dự trù
gạt cô ra khỏi vụ này đấy.

00:20:51.304 --> 00:20:54.404
- Nhưng nếu tôi kháng lệnh ông ấy--
- Quyền phế thải biển là của cô.

00:20:55.004 --> 00:20:59.184
Nếu Giáo sư Asswipe (Chùi Đít)
không có ở đây, cô sẽ làm gì ngay bây giờ?

00:21:04.554 --> 00:21:07.694
G, gây phân tâm trong chốc lát đi.

00:21:11.304 --> 00:21:13.994
Tôi nghĩ chúng ta đã
khởi sự sai trước đây rồi.

00:21:14.004 --> 00:21:15.464
Tôi xin lỗi?

00:21:15.464 --> 00:21:19.604
Đôi khi tôi... tôi quá cố sửa đổi.

00:21:19.604 --> 00:21:22.504
Nó đâu đó...
Tôi đi khỏi thật mãnh liệt.

00:21:22.504 --> 00:21:24.674
Nó thuộc loại khó cho tôi
nói về nó.

00:21:24.674 --> 00:21:27.744
Chúng tôi không có nhiều đối thoại
có ý nghĩa trong công việc này.

00:21:29.204 --> 00:21:32.404
Này, chị có một giây không?

00:21:32.604 --> 00:21:33.904
Chắc rồi.

00:21:35.624 --> 00:21:38.604
Tôi bị chọc nhiều
bởi vì kích thước của tôi.

00:21:38.704 --> 00:21:42.264
Và tôi không bao giờ nói với ai
về vụ đó, nhưng--

00:21:42.264 --> 00:21:43.704
Ông là một bác sĩ, đúng không?

00:21:43.704 --> 00:21:46.034
À, phải, nhưng tôi không phải
là một nhà tâm lý học.

00:21:47.864 --> 00:21:51.904
Mặc dù tôi đã đọc
rất nhiều về môn này.

00:21:52.704 --> 00:21:56.504
Chắc chắn là hầu hết kinh nghiệm
của tôi là lý thuyết, không phải thực hành,

00:21:56.504 --> 00:21:59.914
nhưng tôi nghĩ tôi có thể giúp anh.

00:22:19.034 --> 00:22:23.064
Chị có thể đọc mấy cái này không?

00:22:23.064 --> 00:22:28.134
Không có gì đặc biệt.
Vô tuyến, mở/tắt.

00:22:28.144 --> 00:22:31.274
Cô nói thế nào, retro booster?
(tạo mẫu nhanh)

00:22:43.954 --> 00:22:46.924
Lunniy Korabl (Tiếng Nga).

00:22:46.924 --> 00:22:50.264
Con tàu đã là tàu đáp lên mặt trăng.

00:22:50.264 --> 00:22:51.794
Chị có chắc không?

00:22:51.794 --> 00:22:53.164
Ừ.

00:22:53.204 --> 00:22:56.704
Họ đã bỏ vụ thám hiểm
mặt trăng trong thập niên 70.

00:22:56.704 --> 00:23:00.934
Có lẽ họ đã làm, nhưng
giữ bí mật chăng?

00:23:27.604 --> 00:23:29.764
Ông ta đã không chết cháy.

00:23:35.304 --> 00:23:37.704
May mắn thay, và tôi biết
chúng ta vừa gặp gỡ....

00:23:37.704 --> 00:23:41.904
Tôi nghĩ anh là người ưa giao tiếp
xã hội là cái cho anh hy vọng.

00:23:41.904 --> 00:23:45.204
Ý tôi là, anh có thể, nếu
anh thuộc loại đối diện thẳng...

00:23:45.704 --> 00:23:51.204
có thể giúp
cá nhân trì trệ đó vượt ra ngoài...

00:23:51.804 --> 00:23:55.304
loại đó, tôi phải nói là
trì trệ không trưởng thành...

00:23:56.304 --> 00:23:58.704
trong sự phát triển,
sự nhận thức của họ.

00:23:58.754 --> 00:24:01.794
Dĩ nhiên, việc của anh không phải
là bác sĩ chăm sóc của ai cả.

00:24:01.804 --> 00:24:05.154
Anh biết không, tôi không đang nói
anh phải, anh biết không,
khoác áo phòng thí nghiệm hay gì cả.

00:24:05.404 --> 00:24:07.774
Mặc dù tôi nghĩ anh trông tuyệt
trong một bộ áo choàng phòng thí nghiệm.

00:24:07.804 --> 00:24:10.144
Tôi nghĩ đấy. Anh ta trông không
tuyệt trong bộ áo phòng thí nghiệm sao?

00:24:10.144 --> 00:24:13.214
Loại cực, cực, cực, cực,
cực, cực, cực lớn.

00:24:13.404 --> 00:24:14.904
- Cực.
- Ồ, tôi đang làm cái đó.

00:24:14.904 --> 00:24:18.854
Tôi đang đùa anh thôi.
Tôi trì trệ. Tôi xin lỗi, ờm...

00:25:15.774 --> 00:25:17.704
Tôi không biết chữ này.

00:25:17.714 --> 00:25:21.944
Dịch ra là "gấu nước"?

00:25:26.604 --> 00:25:27.604
Chúng ta đi thôi.

00:25:27.704 --> 00:25:30.404
- Cô không muốn kiểm lại cái này--
- Tôi có cái tôi cần rồi.

00:25:31.904 --> 00:25:36.064
Tôi cũng đề nghị nghiên cứu
một số sách trên băng.

00:25:36.064 --> 00:25:39.234
Tôi có một số--

00:25:39.234 --> 00:25:42.604
Anh biết không, uống sẽ không
làm đau khổ biến mất đâu.

00:25:42.604 --> 00:25:44.304
Đi ra. Tôi mong ông sai.

00:25:44.304 --> 00:25:46.104
Big G (G Bự), anh có thể
chậm lại rồi.

00:25:46.504 --> 00:25:49.104
Anh biết không, mỗi lần
anh gọi anh ta là "Big G",
anh chỉ ra kích thước của anh ta.

00:25:49.104 --> 00:25:50.604
Anh có nhận ra chuyện đó không?

00:25:50.704 --> 00:25:54.244
Đây là một anh bạn nhậy cảm
bị kẹt trong một thân xác khổng lồ.

00:25:54.504 --> 00:25:56.114
Ồ, tôi bị kẹt được mà.

00:25:56.114 --> 00:25:57.844
Anh ấy quá nhậy cảm.

00:26:01.854 --> 00:26:04.154
Anh không thích thú về
thuyết tâm lý của Piaget tí nào à?

00:26:04.154 --> 00:26:06.194
Không trừ phi nó một tên
của rượu vodka.

00:26:10.924 --> 00:26:15.204
Hai anh? Thuyết Piaget cổ điển,
hành vi của thời kỳ 2.

00:26:15.204 --> 00:26:18.204
- Ông đúng rồi, đó. Cổ điển.
- Thế còn thời kỳ 1 thì sao?

00:26:39.954 --> 00:26:42.394
Vậy phi hành gia của chúng ta
ra sao rồi?

00:26:42.604 --> 00:26:44.064
Vẫn còn chết.

00:26:45.834 --> 00:26:48.964
Khoan. Cô gọi một tay
cộng sản đông đá là gì?

00:26:48.964 --> 00:26:52.004
Búa và rìu.

00:26:58.414 --> 00:27:02.214
Giống như hắn chết hôm qua.

00:27:02.214 --> 00:27:05.304
Bị xé nát như chiếc phi thuyền đó,
làm sao cái xác trông còn tốt như vậy?

00:27:05.804 --> 00:27:08.824
Tất cả chúng ta biết là
có thể đã bị nội thương trầm trọng.

00:27:08.824 --> 00:27:11.824
Ngay bây giờ, tôi thích thú
trong một toàn cảnh nhỏ hơn.

00:27:11.824 --> 00:27:14.254
Nếu có ai hình dung
ra được, thì đó chính là cô.

00:27:14.264 --> 00:27:15.704
Hứ.

00:27:16.894 --> 00:27:21.034
Cho một người bự, anh không thể
giữ rượu vodka của anh.

00:27:21.404 --> 00:27:24.104
Nghe giống như một--
giống một sự thách thức.

00:27:24.204 --> 00:27:27.904
Không thách thức gì đâu.
Một phụ nữ Nga có thể uống thắng
bất kỳ người đàn ông nào.

00:27:27.904 --> 00:27:29.544
Cô đến mãi từ Nga à?

00:27:29.544 --> 00:27:33.574
Mãi từ sao? Ở ngay đó.
Tôi có thể thấy Alaska từ nhà tôi.

00:27:33.904 --> 00:27:36.944
Tôi nghĩ tôi có một hồ sơ
về cái này.

00:27:37.504 --> 00:27:39.114
Nó là một con sâu nước.

00:27:39.604 --> 00:27:42.354
Còn được biết
như một con "gấu nước".

00:27:42.704 --> 00:27:45.894
Vậy cô nghĩ bọn Liên Xô
đang làm gì với chúng.

00:27:45.894 --> 00:27:47.894
Có trời biết thôi.

00:28:04.944 --> 00:28:09.214
Chết tiệt thật. Vậy đây là cách
chúng ta sẽ chơi, hả?

00:28:45.104 --> 00:28:46.904
Ối, Chúa tôi!

00:28:47.654 --> 00:28:52.154
Cái gì vậy?
Những cái đó là sâu nước à?

00:28:52.154 --> 00:28:54.424
Cơ thể hắn nhất định
đã bị tràn ngập với chúng rồi.

00:28:54.424 --> 00:28:57.594
Tôi hẳn có một lợi điểm ở đây.

00:28:58.934 --> 00:29:02.134
Kích thước không thành vấn đề.

00:29:02.134 --> 00:29:05.364
Mấy gã thường mê nghe nói thế,
nhưng cô nói, thì đó là một đe dọa.

00:29:07.604 --> 00:29:09.974
Tôi có đe dọa anh không, Big G?

00:29:09.974 --> 00:29:14.574
Cô thật sự muốn thách đấu à?

00:29:16.084 --> 00:29:19.414
Tôi luôn luôn sẵn sàng để đấu.

00:29:50.714 --> 00:29:53.984
Coi kìa!
Tôi không thể đánh một cô gái.

00:31:11.164 --> 00:31:13.694
Chúng ta đang nói về
một sự rủi ro sức khỏe ở đây?

00:31:13.694 --> 00:31:15.904
Không có chỉ dấu nào
cho thấy chúng còn sống cả.

00:31:15.904 --> 00:31:18.464
Cháu đã coi sự phân hủy
và sự co giãn.

00:31:18.474 --> 00:31:22.234
Chúng bị thối à? Cái đó không
làm ông cảm thấy tốt hơn chút nào.

00:31:38.694 --> 00:31:41.824
Chị biết anh ta thích chị, đúng không?

00:31:41.824 --> 00:31:44.494
À, đó là chuyện của anh ta.

00:31:51.774 --> 00:31:54.274
Cô biết về trang điểm không?

00:31:54.274 --> 00:31:59.204
Nếu cái đó độc,
2 tấn cua phải bỏ đi.

00:31:59.204 --> 00:32:01.474
Chúng ta sẽ quay thẳng về Dutch
ngay khi hết bão.

00:32:01.484 --> 00:32:05.314
Đó là lệnh đầu tiên ông ra
nghe có lý.

00:32:05.704 --> 00:32:08.214
Ông là khách trên tàu tôi,
tôi sẽ lịch sự mà.

00:32:08.224 --> 00:32:10.624
Ra cha nó khỏi
buồng lái của tôi đi.

00:32:11.004 --> 00:32:13.394
Hẳn rồi. Nhưng hãy
suy tính về chuyện này.

00:32:13.394 --> 00:32:16.904
Thay vì để hài cốt con người được hàn kín bên trong bộ y phục áp suất...

00:32:16.904 --> 00:32:19.734
cô ta đã chọn đưa tất cả
chúng ta vào cái mà ai biết đó là
loại nguy hiểm sinh học nào.

00:32:20.304 --> 00:32:23.504
Và quyền này ở đây sẽ
rất hữu dụng trong một phiên tòa...

00:32:23.504 --> 00:32:25.334
tôi đang đề nghị viện đại học
đưa ông ra...

00:32:25.334 --> 00:32:27.534
vì đã khuyến khích sự
bất cẩn của cô ta.

00:32:27.544 --> 00:32:29.644
- Thật sao?
- Phải.

00:32:29.644 --> 00:32:35.814
Hay chúng ta có thể ngưng
với cái vô lý này, Sadie.

00:32:35.814 --> 00:32:38.414
Hãy ký giao mọi bãi nại
về vụ tìm ra cái này cho tôi...

00:32:38.414 --> 00:32:40.554
và tôi sẽ bảo đảm
viện đại học không nghe...

00:32:40.554 --> 00:32:41.854
về sự thiếu suy xét
nho nhỏ của cô.

00:32:41.854 --> 00:32:43.424
Ông biết ông đang ở đâu không?

00:32:43.424 --> 00:32:45.524
Ông thật sự muốn chống lại
viện đại học sao?

00:32:45.524 --> 00:32:48.194
Chúng tôi có tiền nhiều hơn Vatican và hầu như cũng nhiều luật sư giống vậy.

00:32:48.194 --> 00:32:52.734
Cái đó không đáng đâu.
Em sẽ ký giấy nhượng.

00:32:53.404 --> 00:32:55.494
Đó là một cô học trò ngoan.

00:32:55.504 --> 00:32:58.664
Thấy một sự giáo dục khôn ngoan
đào tạo ông thế nào chứ?

00:32:58.674 --> 00:33:02.404
Giờ chúng ta làm ơn chấm dứt
cuộc tìm kiếm của tôi cho sự bảo toàn?

00:33:07.214 --> 00:33:11.184
Làm sao một khoa học gia cá voi
biết cách làm trang điểm?

00:33:11.184 --> 00:33:13.514
Trước khi tôi là một
khoa học gia cá voi...

00:33:13.514 --> 00:33:16.824
tôi đã đến trường để
học trang điểm. Thấy chứ?

00:33:16.824 --> 00:33:22.354
Trường Trang Điểm Điện Ảnh.
Chỉ có ở Mỹ.

00:33:22.364 --> 00:33:26.464
Tôi có thể hỏi làm sao chị có
cái này được không?

00:33:26.464 --> 00:33:28.364
Vụ chia tay tệ hại.

00:33:28.364 --> 00:33:31.364
Ối, Chúa tôi.
Họ đã bắt gã đó rồi chứ?

00:33:31.374 --> 00:33:36.674
Họ đã tìm thấy hắn...
Hầu hết của hắn đấy.

00:33:36.674 --> 00:33:38.874
Chúng ta cần cho cái này
càng bí không khí càng tốt.

00:33:38.874 --> 00:33:41.574
Dán băng trên đường viền.
Hàn cái này một cách y khoa bên trong.

00:33:41.584 --> 00:33:43.744
- Làm cho đúng.
- Đây có phải là một trò đùa không?

00:33:43.744 --> 00:33:46.214
- Cái gì?
- Hãy coi đi.

00:33:47.384 --> 00:33:51.684
Cái gì?
Tay quỷ nào--

00:33:54.654 --> 00:33:56.994
Đâu-- Hắn ở đâu?
Cô đã làm--

00:33:56.994 --> 00:33:59.304
Cô đã làm cái gì với nó, Sadie?

00:33:59.404 --> 00:34:01.394
- Không gì cả.
- Cái gì, cô đã ném hắn xuống biển?

00:34:01.404 --> 00:34:03.304
Không, tại sao em lại
ném nó xuống biển chứ?

00:34:03.304 --> 00:34:06.404
Nếu cô không thể có tín chỉ,
không ai có thể. Có phải thế không?

00:34:06.404 --> 00:34:09.204
- Cái con khỉ.
- Ông nghĩ cô ta khiêng xác một người
đàn ông lên cầu thang đó à?

00:34:09.204 --> 00:34:12.274
Có lẽ anh đã giúp cô ta.
Anh là thể xác, cô ta là đầu óc.

00:34:12.274 --> 00:34:14.844
Cô là con khốn xảo trá!

00:34:15.604 --> 00:34:16.904
Ông đã mất trí rồi à?

00:34:17.004 --> 00:34:18.644
Buông tay ông ra khỏi tôi!

00:34:18.654 --> 00:34:21.904
Nếu cô ta đã nói cô ta không di chuyển
nó, thì cô ta đã không di chuyển nó.

00:34:22.004 --> 00:34:23.384
Có lẽ ông ta đã làm chuyện đó.

00:34:23.384 --> 00:34:26.704
Có lẽ hắn đã dậy và tự mình bước đi.
Giờ ĐM các người!

00:34:28.024 --> 00:34:30.904
Ông mà bừng giận thêm một lần nữa,
tôi sẽ cắn cụt cái mũi chết tiệt của ông.

00:34:32.704 --> 00:34:34.294
Nghe rõ rồi chứ?

00:34:56.524 --> 00:35:00.794
Mọi người, trước và trung tâm.
Ngay. Ngay lập tức.

00:35:00.794 --> 00:35:02.864
Lắng nghe đây.

00:35:03.994 --> 00:35:07.694
Svet đâu?

00:35:07.704 --> 00:35:11.604
Nghe đây, chúng ta có chút vấn đề.
Cái xác đó chúng ta tìm ra trong
khối mảnh tàu, nó đã mất rồi.

00:35:12.504 --> 00:35:13.474
Đã biến mất?

00:35:13.504 --> 00:35:15.604
Giờ, tôi không biết có ai
cố ý giỡn không--

00:35:15.604 --> 00:35:17.844
Khoan, khoan,
tại sao ông lại nhìn tôi?

00:35:17.844 --> 00:35:19.574
Tôi sẽ không đụng đến
thằng cộng sản đã chết đâu.

00:35:19.904 --> 00:35:21.104
Tại sao ông không đi hỏi Roland?

00:35:21.204 --> 00:35:23.344
Có lẽ hắn bị cô đơn
trong phòng máy dưới đó.

00:35:23.344 --> 00:35:25.704
Đó là một ông bạn bệnh hoạn
nếu ông hỏi tôi.
Tôi không đổ cho ai cả.

00:35:25.704 --> 00:35:28.704
Có, ông có, Graff. Ông luôn luôn
đổ cho tôi cái gì đó!

00:35:29.104 --> 00:35:30.954
Tôi không đang đổ cho ai cả!

00:35:35.804 --> 00:35:39.064
Stephen, thầy đang làm gì vậy?

00:35:42.104 --> 00:35:44.064
Thầy ổn đấy chứ?

00:35:44.204 --> 00:35:46.474
Không thở được.

00:35:46.474 --> 00:35:49.504
Thôi đi.
Thôi, để đưa thầy vào trong.

00:35:51.604 --> 00:35:54.514
Được, em sẽ tìm người giúp.
Ráng giữ đi.

00:36:01.454 --> 00:36:03.054
Stephen bị bệnh.
Ông ấy sẽ không vào trong.

00:36:03.504 --> 00:36:04.684
Cái gì?

00:36:11.424 --> 00:36:15.634
Stephen, bình tĩnh lại!
Bình tĩnh lại!

00:36:16.904 --> 00:36:18.434
Cứu tôi!

00:36:23.644 --> 00:36:25.904
Giữ ông ta lại. Chúng ta đi.

00:36:34.204 --> 00:36:36.484
Atka, lấy hộp cứu thương ra!

00:36:36.484 --> 00:36:38.554
Ronelle, thấm ướt dẻ!

00:36:38.554 --> 00:36:39.894
Được rồi, tôi có nó rồi!

00:36:43.424 --> 00:36:44.664
Ta hãy đi.

00:36:48.404 --> 00:36:49.804
Ta hãy làm đi, ông ấy đang cháy kìa!

00:36:52.104 --> 00:36:53.934
Ối, Chúa tôi!

00:36:53.934 --> 00:36:55.534
Ối, Chúa ơi!

00:38:10.504 --> 00:38:12.114
Cái quỷ gì vừa xảy ra vậy?

00:38:12.114 --> 00:38:13.984
Cái này có phải là vì
phi hành gia của chúng ta không?

00:38:13.984 --> 00:38:17.104
Đường còn dài, thiên tài.
Còn lâu mới suy nghĩ được. Còn lâu.

00:38:17.104 --> 00:38:18.704
Tất nhiên, đó là phi hành gia
của chúng ta. Anh nghĩ gì đây?

00:38:18.704 --> 00:38:20.254
Cha ơi, cái đó có gì với anh vậy?
Một câu hỏi thôi mà.

00:38:20.254 --> 00:38:22.494
Được rồi, được rồi,
bìn tĩnh, bình tĩnh.

00:38:22.494 --> 00:38:24.164
Cô ấy sẽ nói cho chúng ta biết
cái chúng ta cần biết.

00:38:24.164 --> 00:38:26.534
Cháu sẽ nói với bọn ta,
Sadie, phải không?

00:38:26.534 --> 00:38:31.234
Dường như có...
một sinh vật trên con tàu này.

00:38:31.234 --> 00:38:34.774
Không chứ, nếu coi như
tất cả chúng ta đều ở trong
vùng lây nhiễm chết tiệt của nó.

00:38:34.774 --> 00:38:37.604
Làm sao nó làm thế được
cho Stephen?

00:38:40.244 --> 00:38:42.244
Tôi không biết.

00:38:47.954 --> 00:38:51.984
Có một số ký sinh trùng
sinh ra các hóa chất...

00:38:52.004 --> 00:38:55.954
làm hóa lỏng các cơ thể mà chúng
đang sống nhờ trong đó (chủ thể).

00:38:55.964 --> 00:39:01.664
Thần biển Aipaloovik...
Kẻ nuốt chửng các thủy thủy.

00:39:02.764 --> 00:39:04.904
Tôi đã biết cái này diễn tiến tệ...

00:39:04.904 --> 00:39:06.834
nhưng cô vẫn cứ phải đưa nó
lên tàu, phải không?

00:39:06.834 --> 00:39:10.004
Tôi để cái này lên cô...
cô và cái ma thuật khỉ tiều này!

00:39:10.004 --> 00:39:12.704
Rút lại đi, Dock! Anh đã nghĩ
nó là một quả mìn biển Nhật!

00:39:12.704 --> 00:39:16.314
- Ngay bây giờ, tôi ước nó là vậy!
- Tôi không biết!

00:39:16.314 --> 00:39:18.784
Tôi không biết nó là cái gì...

00:39:18.784 --> 00:39:22.854
nhưng tôi biết nó đã truyền
từ người phi công chết sang Stephen.

00:39:22.854 --> 00:39:29.194
Và câu trả lời cho câu hỏi
mà không ai muốn hỏi...

00:39:29.194 --> 00:39:30.824
là phải.

00:39:32.234 --> 00:39:34.964
Tất cả chúng ta đều có thể bị nhiễm.

00:39:40.774 --> 00:39:42.904
Một số chúng ta bị nặng hơn
những người khác.

00:39:45.704 --> 00:39:50.284
ĐM cô... tôi sạch.

00:39:50.284 --> 00:39:53.654
Tất cả chúng ta đều thấy cái đó
tụ lại và trôi xuống ống thoát.

00:39:53.654 --> 00:39:55.884
Được rồi, chúng ta đã bị nhiễm.

00:39:55.884 --> 00:39:58.884
Bất cứ cái gì xảy ra cho phần còn lại
của các người đều xảy ra với tôi.

00:39:58.894 --> 00:40:01.154
Chúng ta đã đang tiến thẳng đến
Cảng Dutch.
Thời tiết này làm hỏng chuyện.

00:40:01.164 --> 00:40:04.224
Chúng ta sẽ bị cách ly,
nhưng ít nhất chúng ta
được chăm sóc y tế.

00:40:04.224 --> 00:40:05.994
Tôi cần làm một số thử nghiệm.

00:40:05.994 --> 00:40:07.334
Ừ.

00:40:07.334 --> 00:40:09.234
Tôi muốn đi sát với Sadie.

00:40:09.234 --> 00:40:12.234
Nitrogen lỏng (cực lạnh) là
tất cả chúng ta có như một thứ vũ khí.

00:40:12.234 --> 00:40:14.104
Tôi muốn anh ở đây
phụ trách cái ống đó.

00:40:16.874 --> 00:40:19.204
Atka. Atka!

00:40:19.214 --> 00:40:23.284
Chúng ta phải làm khởi động
mấy cái máy đó. Chúng ta sẽ
đi kiểm tra với Roland xem.

00:40:36.264 --> 00:40:38.364
Ta hãy hâm nóng chúng lên.

00:40:46.074 --> 00:40:47.904
Nó vẫn còn sống.

00:40:47.904 --> 00:40:50.044
Mấy cái con tí hon ngu xuẩn đó.

00:40:52.144 --> 00:40:54.874
Tại sao chúng cần phát ra
nhiều nhiệt đến thế này nhỉ?

00:40:54.884 --> 00:40:58.944
Có lẽ lệnh đầu tiên để hoạt động
là giết chết bộ óc của chủ thể.

00:40:58.954 --> 00:41:01.114
Để coi chúng có một
đáp ứng với sự đe dọa hay không.

00:41:07.424 --> 00:41:11.664
Nối vào thì chúng trở thành một chất dắn.
Hết nối thì chúng hành động
như một chất lỏng.

00:41:11.664 --> 00:41:15.694
Loại năng lượng đó đòi hỏi
một nguồn thức ăn.

00:41:15.704 --> 00:41:17.664
Cô đang nói về chúng ta?

00:41:23.204 --> 00:41:25.804
Roland?

00:42:00.204 --> 00:42:02.204
Roland?

00:42:18.204 --> 00:42:20.994
Atka.

00:42:26.204 --> 00:42:29.874
Cái quỷ gì có thể bẻ cong
thép như thế?

00:42:31.904 --> 00:42:33.444
Tất cả cái đó có nghĩa là gì?

00:42:33.444 --> 00:42:35.514
Nó cho thấy chuỗi DNA
của hơn một loài.

00:42:35.514 --> 00:42:37.014
Thử nghiệm không tốt à?

00:42:37.014 --> 00:42:39.854
Nước biển mang theo DNA
của mọi thứ...

00:42:39.854 --> 00:42:42.784
sống và chết trong nó,
từ vi khuẩn trở lên.

00:42:43.204 --> 00:42:46.204
Những cái này đã đang
thưởng thức trong một lớp súp DNA
trong không biết bao lâu.

00:42:46.204 --> 00:42:49.004
Chúng đã hấp thụ mã gene di truyền
của hàng trăm sinh vật.

00:42:49.004 --> 00:42:50.794
Nếu chúng có thể là
một chất lỏng hay một chất dắn...

00:42:50.794 --> 00:42:54.994
chúng có thể thay thế máu,
bắp thịt, hay xương của chủ thể.

00:42:55.004 --> 00:42:57.204
Và thậm chí tái lập trình DNA của nó.

00:43:56.024 --> 00:43:58.094
Anh có can đảm làm đông lạnh
bất kỳ ai trong chúng ta sao?

00:43:59.164 --> 00:44:02.964
Phải... tôi đoán tôi có.

00:44:02.964 --> 00:44:06.534
Vậy tại sao anh không để tay anh trên cái đầu xịt đó đi?

00:44:15.274 --> 00:44:17.484
Không ai làm đông xác tôi cả.
Tôi có thể nói với anh nhiều như thế đó.

00:44:45.974 --> 00:44:48.874
Chúng ta sẽ cần một
cái bình chứa lớn hơn.

00:44:59.624 --> 00:45:04.224
Cái đó đủ lớn
để nuốt Atka.

00:45:04.604 --> 00:45:07.904
Và đủ mạnh để bẻ cong
trục dẫn lực chính.

00:45:07.904 --> 00:45:10.504
Thế có nghĩa là chúng ta sẽ
không đi đâu cả!

00:45:10.504 --> 00:45:13.434
Nếu nó có Atka,
nó sẽ trở thành lớn hơn.

00:45:13.434 --> 00:45:16.674
Nó có thể thay đổi hình thể
từ lỏng sang dắn và ngược lại.

00:45:16.674 --> 00:45:19.204
Nó có thể ở bất cứ dạng nào
nó muốn.

00:45:20.974 --> 00:45:24.244
Chúng ta tốt hơn nên cho đông đá
cái đó trước khi nó nhận ra...

00:45:24.244 --> 00:45:27.984
rằng nhiều trong số các vách khoang
này không cản nước được.

00:45:29.804 --> 00:45:32.804
Ông nghĩ nó tinh khôn đến cỡ nào?

00:45:39.694 --> 00:45:42.094
Khá là tinh ranh đấy.

00:45:44.334 --> 00:45:47.474
Bình điện dự trữ sẽ chỉ trụ được
có vài giờ.

00:45:47.474 --> 00:45:50.404
Phòng lái dùng nguồn điện
riêng của nó.

00:45:50.404 --> 00:45:56.114
Nếu nó diệt nguồn điện,
thì nó vẫn còn trong phòng máy.
Đó là nơi có máy phát điện.

00:45:56.114 --> 00:45:58.944
Được rồi, chúng ta cần nâng cấp
hệ thống bình chứa.

00:46:01.254 --> 00:46:04.124
Nitrogen lỏng
ở trong một bình hơi nén.

00:46:04.124 --> 00:46:08.124
Ống dẫn, cò bóp, khá đơn giản.

00:46:12.394 --> 00:46:13.734
Nó có an toàn để hoạt động không?

00:46:13.734 --> 00:46:15.994
Tôi sẽ trở lại với cô về vụ đó.

00:46:38.754 --> 00:46:42.454
Khoan, khoan, khoan, khoan!
Dừng lại.

00:46:45.664 --> 00:46:48.464
Sẵn sàng. Đi!

00:47:43.524 --> 00:47:47.794
Dừng lại, dừng lại!
Chúng ta có nó rồi.

00:48:00.734 --> 00:48:03.254
Cứu! Giúp! Bà ta điên rồi!

00:48:03.304 --> 00:48:05.404
Giúp! Giúp! Giúp tôi, các người!

00:48:05.404 --> 00:48:08.514
Tôi không biết phải làm gì!
Tôi đã cố ngăn bà ta lại!

00:48:09.504 --> 00:48:11.304
Cô đang làm cái quái gì thế,
Svet?

00:48:11.404 --> 00:48:12.304
Anh ta đã bị nhiễm.

00:48:12.404 --> 00:48:14.654
Không, tôi không, chết tiệt thật!
Cô ta ghét tôi.

00:48:14.904 --> 00:48:16.554
Cái gì khiến chị chắc
là anh ta bị nhiễm?

00:48:16.554 --> 00:48:19.084
- Anh ta đang toát mồ hôi.
- Dĩ nhiên, tôi đang toát mồ tôi mà!

00:48:19.094 --> 00:48:21.524
Mụ quái này làm tôi sợ!
Làm ơn đi, Big G.

00:48:21.904 --> 00:48:23.504
Vụ này  sẽ không xảy ra, Svet.

00:48:23.604 --> 00:48:26.104
Anh ta bị nhiễm!
Anh ta là một rủi ro cho tất cả chúng ta.

00:48:26.104 --> 00:48:27.494
Không, khoan, khoan, khoan!

00:48:27.504 --> 00:48:29.104
Cô không biết vụ đó
về bất kỳ ai trong chúng ta.

00:48:29.154 --> 00:48:32.864
Làm ơn, Graff. Xin ông!

00:48:32.874 --> 00:48:36.304
Tôi xin lỗi, G.
Tôi biết anh ta là bạn của anh.

00:48:37.904 --> 00:48:41.444
- Tôi lấy con dao! Tôi đã có nó.
- Này! Này!

00:49:09.674 --> 00:49:11.574
Mọi người về chỗ cái lỗ đi.

00:49:18.484 --> 00:49:20.514
Nó có cần phải đốt không?

00:49:23.524 --> 00:49:27.524
Đông lạnh tan chảy.
Lửa là vĩnh viễn.

00:49:57.804 --> 00:49:59.754
Chị thật sự ở đây cho cái gì?

00:50:08.934 --> 00:50:10.834
Không trả lời?

00:50:12.574 --> 00:50:14.934
Giải thích cái này đi.

00:50:14.944 --> 00:50:17.804
Đó là ba cái đồ khác tuyệt vời
cho một chuyến bắt cua.

00:50:33.254 --> 00:50:36.494
Đây là dụng cụ
truyền tin quân sự.

00:50:36.494 --> 00:50:38.724
Cô đang làm gì với nó vậy?

00:50:40.794 --> 00:50:45.864
Cái quái gì...
cái này dù sao cũng gần kết thúc rồi.

00:50:48.904 --> 00:50:53.274
Ông đúng đấy, Thuyền trưởng.
Tôi không đến đây vì cua.

00:50:53.274 --> 00:50:56.414
- Chị ta đến đây vì mảnh tàu đó.
- Cái gì?

00:50:57.104 --> 00:50:58.984
Cô là một đặc vụ Nga à?

00:51:00.604 --> 00:51:04.784
Nghe quá là...
Chiến Tranh Lạnh đi.

00:51:06.404 --> 00:51:08.924
Hiện nay chúng tôi được gọi là
"tham vấn."

00:51:10.204 --> 00:51:13.524
Cái Hạ Xuống Mặt Trăng này
đã bị mất năm 1982.

00:51:14.104 --> 00:51:18.104
Từ khi chúng tôi nhận được tín hiệu,
các tham vấn...

00:51:18.204 --> 00:51:21.274
đã giả dạng làm dân đánh cá
trên các tàu cá.

00:51:21.274 --> 00:51:24.944
Tại sao giả dạng? Tại sao không cứ
để Hải quân Nga vớt nó lên?

00:51:27.614 --> 00:51:30.414
Chúng tôi xứng đáng có câu trả lời.

00:51:30.414 --> 00:51:35.584
Liên Xô đã cố gắng tạo ra các
phi hành gia chống được phóng xạ.

00:51:35.584 --> 00:51:37.354
Đã không thành công lắm.

00:51:37.354 --> 00:51:38.924
Không khỉ thế chứ.

00:51:38.924 --> 00:51:41.504
Thay vì thí mạng cả một
thủy thủ đoàn của một hạm hải quân,

00:51:41.504 --> 00:51:44.794
tôi có mặt ở đây
để quan sát và cố vấn.

00:51:45.104 --> 00:51:47.604
Nhưng chúng ta đã
chặn nó, đúng không?

00:51:47.704 --> 00:51:51.704
Ý tôi là, tất cả chúng ta phải làm là
ở lại đây cho đến khi bão ngưng...

00:51:51.704 --> 00:51:56.854
rồi cô gọi tàu của cô và
họ sẽ đến lấy thí nghiệm
của họ về, đúng không?

00:51:56.904 --> 00:51:59.504
Họ không muốn nó trở về,
phải không, Svet?

00:51:59.504 --> 00:52:02.074
Để cho một thuyền đánh cá nhỏ,
không bị nghi ngờ vớt nó lên...

00:52:02.104 --> 00:52:04.884
và tìm hiểu xem mức độ chết người
của sinh vật này đến cỡ nào.

00:52:04.884 --> 00:52:07.754
Tôi nghĩ tất cả chúng ta
đều đồng ý...

00:52:07.754 --> 00:52:10.014
thứ bệnh này không bao giờ
có thể đến bờ.

00:52:12.084 --> 00:52:14.624
Cô lẽ ra đã có thể nói
với chúng tôi.

00:52:14.624 --> 00:52:17.664
Chúng tôi lẽ ra đã có thể
quăng cái đó trở lại!

00:52:19.024 --> 00:52:21.394
Đó không phải là kế hoạch.

00:52:23.804 --> 00:52:25.704
Vậy kế hoạch bây giờ là thế nào?

00:52:25.704 --> 00:52:29.704
Trong 30 phút, tàu ngầm
đang theo dấu chúng ta...

00:52:29.704 --> 00:52:32.544
sẽ nổi lên và đón tôi.

00:52:38.504 --> 00:52:41.004
30 phút sau đó...

00:52:41.004 --> 00:52:43.954
các khối chất nổ tôi đã
gài sẵn sẽ phát nổ.

00:52:46.104 --> 00:52:49.924
Không ai hủy diệt con tàu của tôi.

00:52:49.924 --> 00:52:53.594
Tôi lẽ ra đã nên bẻ cổ cô
khi tôi có cơ hội.

00:52:53.594 --> 00:52:56.064
Nhưng anh là một người lịch thiệp.

00:52:56.064 --> 00:52:58.904
Không có đủ người lịch thiệp
trên thế giới đâu.

00:53:12.644 --> 00:53:14.114
Vậy đây là những chọn lựa
của chúng ta?

00:53:14.114 --> 00:53:17.804
Chết vì bị đuối, chết vì người Nga
hay chết vì quái thú?

00:53:17.804 --> 00:53:20.994
Nói tiếp đi, tôi cho các người
một trong số đó bây giờ.

00:53:27.694 --> 00:53:29.964
Ông ơi, cháu thật quá xin lỗi.

00:53:29.964 --> 00:53:32.134
Cháu đã hỏi ông để trục
cái vật này lên tàu.

00:53:32.134 --> 00:53:34.104
Không, không, đừng.

00:53:34.104 --> 00:53:38.504
Ta cũng tò mò như cháu vậy mà.

00:53:41.514 --> 00:53:43.644
Bà sẽ làm gì đây?

00:53:43.644 --> 00:53:47.854
Bà đã mất con trai của bà rồi.

00:53:48.104 --> 00:53:51.754
Sadie, ông mong cháu có thể
tìm ra trong tim cháu một
ngày nào đó để tha thứ cho ta...

00:53:51.754 --> 00:53:54.854
vì đã không nói với cháu.

00:53:54.854 --> 00:54:01.464
Bà đã mất, 3 tháng, 5 ngày rồi.

00:54:05.134 --> 00:54:07.804
Cái gì? Làm sao?

00:54:07.804 --> 00:54:10.474
Ung thư lá lách.

00:54:10.474 --> 00:54:12.004
Bà đã thật sự lâm bệnh
trong một thời gian dài.

00:54:12.014 --> 00:54:15.214
Khi bà được chẩn bệnh,
bà đã đi rất nhanh.

00:54:15.214 --> 00:54:17.714
Tại sao ông đã không nói
cho cháu biết?

00:54:17.714 --> 00:54:20.514
Bà không muốn cho ông
nói với bất cứ ai.

00:54:20.514 --> 00:54:22.084
Bà đã không muốn
sự lo âu không cần thiết.

00:54:22.084 --> 00:54:25.454
Bà đã quá kiệt sức,
bà không thể lo về...

00:54:25.454 --> 00:54:30.464
việc bảo đảm để người ta biết
cái đang xảy ra là ổn.

00:54:31.864 --> 00:54:34.994
Thời gian đã cứ trôi qua mau.

00:54:35.504 --> 00:54:38.034
Mỗi lần ta đi biển,
ta mang theo hài cốt của bà.

00:54:38.204 --> 00:54:42.074
Và ta chỉ không chịu đựng nổi
để rắc chúng ra.

00:54:45.804 --> 00:54:47.974
Cháu ngoan...

00:54:47.974 --> 00:54:50.644
Ông thật quá xin lỗi.

00:55:20.514 --> 00:55:24.014
Làm sao cô có thể chắc chắn rằng
tàu ngầm đó đang thật sự đến đây?

00:55:24.014 --> 00:55:27.284
Tha thứ cho trò chơi tâm trí
ngu ngốc của tôi, Thuyền trưởng.

00:55:27.284 --> 00:55:31.554
Họ cần báo cáo của tôi.
Đó là lý do họ đã chích ngừa cho tôi.

00:55:31.554 --> 00:55:34.924
À, vậy thì tuyệt!
Tất cả chúng ta đều được chích.

00:55:34.924 --> 00:55:39.864
Im đi!
Đây là một loại thuốc rất hiếm.

00:55:39.864 --> 00:55:43.934
Và có một sự khác biệt giữa
chích ngừa và giải độc.

00:55:55.074 --> 00:55:57.544
Sẽ thế nào nếu chúng tôi
cứ cấp tốc thanh toán cô?

00:56:04.954 --> 00:56:07.794
Cô có thể hạ một hay hai
người chúng tôi.

00:56:10.224 --> 00:56:12.994
Dù sao cũng là
cơ hội tốt để chúng tôi có cô.

00:56:15.094 --> 00:56:17.234
Cô nghĩ sao nào?

00:56:25.944 --> 00:56:28.504
Ồ, khẩu súng! Khẩu súng!
Khẩu súng!

00:56:29.404 --> 00:56:30.984
Cầm lấy nó!

00:56:52.904 --> 00:56:54.704
Sau cùng cũng
không quá lịch thiệp như vậy.

00:56:54.704 --> 00:56:56.904
Nói cho chúng tôi biết
các quả mìn đó ở đâu!

00:56:56.904 --> 00:57:00.604
Được, được.
Anh có lý, tôi có lý.

00:57:00.604 --> 00:57:02.274
Bọn chúng ở cái chỗ nào?

00:57:02.604 --> 00:57:05.384
Hai trong phòng máy.
Khi--

00:57:49.924 --> 00:57:52.404
Di chuyển! Đi!

00:57:53.964 --> 00:57:58.404
Bowman, cô ta đi rồi. Chúng ta phải
tìm mấy quả mìn đó. Đi thôi.

00:57:59.304 --> 00:58:00.804
Mẹ nó.

00:58:00.804 --> 00:58:02.934
Hai quả đó sẽ phá hủy máy.

00:58:02.944 --> 00:58:05.374
Bốn quả nữa sẽ nằm
dưới mặt nước là cái chắc.

00:58:05.374 --> 00:58:07.844
Chúng ta nên theo sát bên nhau.

00:58:07.844 --> 00:58:10.344
Chúng ta không có thời gian.
Nhóm hai người.

00:58:25.004 --> 00:58:26.104
Giêsu!

00:58:26.204 --> 00:58:28.264
Chỉ muốn chắc chắn thôi.

00:58:49.414 --> 00:58:50.784
Có một đây.

00:58:57.994 --> 00:58:59.904
Nam châm.

00:58:59.904 --> 00:59:01.604
Không có gì ở đây.
Cô ả đang lừa chúng ta hay sao?

00:59:01.604 --> 00:59:03.604
Cái gì ở phía dưới chúng ta vậy?
Khoang đáy tàu, nhưng...

00:59:03.604 --> 00:59:05.364
không cách chi vào trong đó được.

00:59:05.364 --> 00:59:06.434
Không có lối vào hay sao?

00:59:06.434 --> 00:59:09.404
Chỉ một lỗ cho ống thoát.

00:59:16.884 --> 00:59:18.484
Đưa tôi cái đèn đó.

00:59:20.014 --> 00:59:22.054
Chúng ta tốt hơn phải tìm ra quả kia.

00:59:49.174 --> 00:59:50.374
Thấy mày rồi.

00:59:50.384 --> 00:59:52.084
Chúng ta đi.

00:59:52.084 --> 00:59:53.914
Cho tôi một phút.
Tôi có thể uốn thẳng cái này ra.

00:59:53.914 --> 00:59:55.854
Chúng ta không có một phút.

01:00:08.404 --> 01:00:11.304
- Đã tìm thấy hai. Có may mắn nào không?
- Không gì.

01:00:11.304 --> 01:00:14.404
Bốn quả kia nhất định
phải ở dưới này.

01:00:14.404 --> 01:00:16.334
Cháu không thể
vào trong khoang đáy.

01:00:16.344 --> 01:00:18.574
Một người đàn ông không thể,
nhưng Svet có thể.

01:00:18.574 --> 01:00:21.844
Có độc dưới đó.
Cẩn thận đấy.

01:00:54.974 --> 01:00:56.844
Cô thấy gì vậy?

01:00:56.844 --> 01:00:58.944
Không nhiều.

01:01:03.184 --> 01:01:06.984
Tất cả chúng đều ở đây!
Tất cả đều trên một bức vách.

01:01:06.994 --> 01:01:11.264
Con quái Nga đó sẽ phá một
lườn tàu và làm chúng ta bị lật úp.

01:01:11.264 --> 01:01:13.564
Tôi sẽ lấy chúng.

01:01:13.564 --> 01:01:15.864
Cẩn thận đấy.

01:01:42.464 --> 01:01:44.494
G! G!

01:01:50.464 --> 01:01:54.164
Có hai tấn cua trong đây.

01:01:55.934 --> 01:01:57.504
Ối, Chúa tôi.

01:01:58.104 --> 01:02:01.974
Sadie! Sadie!
Cô phải ra khỏi đó!

01:02:02.404 --> 01:02:03.974
Tôi chỉ mới có hai quả.

01:02:03.984 --> 01:02:06.304
Có nhiều thứ quỷ hơn
chúng ta nghĩ, hơn nhiều!

01:02:06.404 --> 01:02:07.114
Cái gì?

01:02:14.494 --> 01:02:16.354
Sadie?

01:02:19.194 --> 01:02:21.164
Tất cả chúng đều ở quanh cháu.

01:02:28.234 --> 01:02:31.074
Vẫn còn hai quả nữa.

01:02:53.964 --> 01:02:56.434
Ối, không!
Ối, không. Ối, không.

01:02:56.434 --> 01:02:57.594
Có chuyện gì vậy?

01:02:57.604 --> 01:03:00.304
Cháu làm rơi nó rồi.

01:03:00.304 --> 01:03:03.204
Quên nó đi. Làm ơn, Sadie,
trở lên đây đi!

01:03:15.304 --> 01:03:17.054
Cháu có nó rồi.

01:03:40.304 --> 01:03:42.614
Kéo. Kéo sợi dây thừng.

01:03:42.614 --> 01:03:44.444
Ối, không. Ối, không.

01:03:49.104 --> 01:03:51.684
Phải.

01:03:51.704 --> 01:03:54.494
Cẩn thận, những cái này
đã bị nhiễm độc.

01:04:00.604 --> 01:04:02.434
Cái quái gì?

01:04:03.904 --> 01:04:07.134
Lui ra khỏi đây! Đi!

01:04:13.214 --> 01:04:15.144
Ối, Chúa ơi!

01:04:17.814 --> 01:04:20.544
Đi! Đi ngay!

01:04:20.554 --> 01:04:23.084
- Đi thôi. Sadie. Sadie!
- Khoan!

01:05:02.394 --> 01:05:05.294
Đi nào, đi, đi, đi!
Đi ngay!

01:05:22.714 --> 01:05:26.184
17 phút.

01:05:26.184 --> 01:05:29.514
Ông à...
Ông ơi, ông có đau không?

01:05:35.154 --> 01:05:38.294
Ồ, không. Xin đừng--

01:05:39.894 --> 01:05:43.194
Sadie, ngưng lại.

01:05:44.564 --> 01:05:47.904
Ồ, không. Làm ơn không.

01:05:48.404 --> 01:05:50.474
Bây giờ không làm gì được nữa.

01:05:50.474 --> 01:05:53.204
Đây, đây,
chúng ta có thể lau sạch nó.

01:05:53.204 --> 01:05:54.204
Bowman.

01:05:54.204 --> 01:05:56.574
- Nó sẽ ổn thôi mà.
- Tránh xa ta ra.

01:05:58.184 --> 01:06:00.214
Nó sẽ ổn thôi!
Cháu có thể gạt nó xuống.

01:06:37.824 --> 01:06:43.554
Con quái của tụi bay chết rồi, đồ khốn.
Và bọn ta vẫn còn sống đây.

01:06:43.564 --> 01:06:47.264
Bọn ta sống, nên ĐM tụi bay và cái thí nghiệm nho nhỏ của tụi bay!

01:06:47.264 --> 01:06:51.404
Bọn ta vẫn còn sống! Bọn ta vẫn còn sống!
Bọn ta vẫn còn sống!

01:08:27.464 --> 01:08:31.434
Chúng ta có bao lâu nữa, Sadie?

01:08:31.434 --> 01:08:33.034
12 phút.

01:08:34.874 --> 01:08:38.074
Chúng ta phải cho con tàu
ra khỏi đây.

01:08:38.074 --> 01:08:40.204
- Anh Guillaume.
- Vâng, thưa ông.

01:08:40.304 --> 01:08:42.344
Đi xem anh có thể
làm thẳng cái trục đó lại không.

01:08:43.204 --> 01:08:44.944
Vâng, thưa ông, Thuyền trưởng.

01:08:46.684 --> 01:08:51.384
Anh Bowman, giữ cái đầu
nitrogen đó chĩa vào tôi.

01:10:52.104 --> 01:10:54.844
Chết, đồ quái mày!

01:11:00.514 --> 01:11:02.814
Năm giây, thưa Ông,
vào chỗ trú!

01:11:47.234 --> 01:11:49.834
Cô phải lái chúng tôi ra khỏi đây.

01:11:53.874 --> 01:11:55.674
Đi đi.

01:11:56.504 --> 01:11:58.804
Sadie, đừng--

01:11:59.704 --> 01:12:03.044
Đừng để sự sợ hãi
kìm hãm cháu.

01:12:18.564 --> 01:12:22.934
Làm ơn, làm đông đá tôi ngay,
làm ơn?

01:12:24.704 --> 01:12:26.104
Làm ơn.

01:13:16.304 --> 01:13:18.604
Không!

01:13:29.134 --> 01:13:34.864
Sadie, lên phòng lái đi!
Làm đóng băng con tàu khỉ này!

01:13:37.844 --> 01:13:41.174
Làm đóng băng con tàu. Đóng băng con tàu.
Đóng băng--

01:13:50.624 --> 01:13:52.984
Làm đóng băng con tàu khỉ này.

01:14:57.804 --> 01:15:00.254
Không! Không!

01:16:05.854 --> 01:16:08.404
TUẦN DUYÊN Ở CẢNG DUTCH:
Tôi lập lại...

01:16:08.504 --> 01:16:12.364
đây là Tuần Duyên Cảng Dutch.

01:16:12.364 --> 01:16:15.864
Cấp cứu, Cảng Dutch.
Cấp cứu.

01:16:15.864 --> 01:16:17.104
TUẦN DUYÊN CẢNG DUTCH:
Làm ơn nêu rõ tự nhiên...

01:16:17.104 --> 01:16:19.164
của trường hợp khẩn cấp
của cô.

01:16:24.304 --> 01:16:26.904
Tất cả đều mất...

01:16:28.914 --> 01:16:30.914
ngoại trừ một.

01:16:32.604 --> 01:16:34.944
Tàu Harbinger đã chìm.

01:16:38.104 --> 01:16:39.854
Harbinger chìm.

01:16:43.424 --> 01:16:45.994
TUẦN DUYÊN CẢNG DUTCH:
Có một trực thăng cấp cứu...

01:16:45.994 --> 01:16:47.304
đang ở gần cô.

01:16:47.404 --> 01:16:51.294
Tôi lập lại, có một trực thăng
cấp cứu đang ở gần cô.

01:16:56.704 --> 01:16:59.704
VictorR–08/11/2015.

ZeroDay Forums Mini