���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:02:03.484 --> 00:02:05.404 Chào bà, Sadie. 00:02:07.604 --> 00:02:10.604 Coi kìa, thầy Stephen, mau lên. Thầy đang để gió lạnh tuôn vào trong đấy. 00:02:12.304 --> 00:02:14.104 Chúc mừng cô đang tự làm cho cô quá hữu dụng. 00:02:14.204 --> 00:02:16.704 Thầy bảo em thu băng hình lại, còn nhớ chứ? 00:02:17.204 --> 00:02:20.704 Phải, tôi nhớ... và tôi tiếc vụ đó rồi. 00:02:21.964 --> 00:02:24.774 Ối, Chúa ơi. Bắc cực! 00:02:25.204 --> 00:02:27.504 Cô có thể để cái đó xuống rồi giúp một chút không? 00:02:27.604 --> 00:02:29.774 Này, em đang làm việc của em. 00:02:33.104 --> 00:02:34.584 Sẵn sàng để lăn bánh. 00:02:34.584 --> 00:02:36.244 Ồ, tại sao bà không lái? 00:02:36.254 --> 00:02:39.614 - Thầy Stephen không thoải mái với cái đó. - Ồ. 00:02:44.524 --> 00:02:47.104 Các cô nghĩ họ ít nhất có thể phá đá trên kính... 00:02:47.104 --> 00:02:49.924 khi chúng ta mướn xe của họ chứ, hả? 00:02:49.934 --> 00:02:50.994 Chúa ơi! 00:02:53.604 --> 00:02:58.504 Được rồi, chúng ta trên đường đi. 00:03:00.404 --> 00:03:01.904 Giữ đó đã. 00:03:04.004 --> 00:03:06.444 Được rồi. Kính chắn gió. 00:03:08.704 --> 00:03:10.314 Thời tiết làm cho nó tệ hơn. 00:03:16.894 --> 00:03:18.704 Ngọn Ballyhoo? Thật sao? 00:03:18.704 --> 00:03:21.464 Đó không phải là cái tên thổ dân Aleutian. Chúng thường bắt đầu với chữ A. 00:03:21.464 --> 00:03:26.594 Có Aleutian, Alokmok, Alaska. 00:03:28.534 --> 00:03:31.134 Khoan đã. Khoan. Được rồi. Chà! 00:03:31.134 --> 00:03:33.404 Xin lỗi nhé! Em sẽ chỉ đường. 00:03:35.004 --> 00:03:37.974 Đường mòn Ulakta sẽ đưa chúng ta đến bến. 00:03:39.244 --> 00:03:42.384 Ulakta? Với một chữ U? 00:03:50.094 --> 00:03:52.554 Ối, trời đất ơi. 00:03:52.564 --> 00:03:55.294 Thầy nói đừng tiêu hết ngân sách. 00:03:58.334 --> 00:04:00.464 Thuyền trưởng rất đúng giờ. 00:04:02.534 --> 00:04:04.704 À, cái đó là điển hình mà. 00:04:35.704 --> 00:04:39.734 THUYỀN TRƯỞNG GRAFF: Mọi người lưu ý, chúng ta cần lên đường lúc 18:00 giờ. 00:04:39.744 --> 00:04:41.504 Chúng ta đã không làm thế. 00:04:41.604 --> 00:04:44.274 Mọi người gặp nhau ở nhà bếp lúc 5:00 để bàn chuyện. 00:04:44.274 --> 00:04:46.574 Atka, lên trên đây, giữ tay lái. 00:04:48.414 --> 00:04:51.154 Được rồi, Bo. Vui vẻ nhé. 00:05:04.464 --> 00:05:07.464 Đúng giờ. 00:05:07.464 --> 00:05:12.604 Ờ, một chị đang làm gì trên một tàu bắt cua ở Alaska vậy cà? 00:05:13.704 --> 00:05:18.374 Chào anh, Rick... Sadie. 00:05:18.804 --> 00:05:21.244 Tôi là Dock. 00:05:21.244 --> 00:05:23.784 Bác sĩ của tàu, hoàn hảo rồi. Tôi là-- 00:05:23.784 --> 00:05:27.084 Ho-- Họ gọi tôi là Dock (Bến), là vì tôi thường sống dưới một bến. 00:05:27.084 --> 00:05:28.504 - Biệt danh. - Đúng vậy. 00:05:28.604 --> 00:05:30.724 Tuyệt, giống như bảy chú lùn (phim Bạch Tuyết) vậy. 00:05:30.724 --> 00:05:33.294 Phải... và họ gọi anh ta là Grumpy. 00:05:36.104 --> 00:05:37.634 Tại sao cái này lại nằm trong hộc tủ của tôi? 00:05:37.634 --> 00:05:41.204 Tôi không biết. Một con cá lạnh thì làm gì với bà chứ? 00:05:41.364 --> 00:05:44.434 Anh có vấn đề với tôi, thì anh hãy giải quyết nó như một nam nhi đi. 00:05:44.434 --> 00:05:46.204 Giờ, Svet, bình tĩnh lại đi. 00:05:46.204 --> 00:05:48.504 Anh ta đang van nài một vụ đá đít đấy. 00:05:48.514 --> 00:05:52.444 Nếu có ai sắp làm một vụ đá đít, thì sẽ là tôi đấy. 00:05:52.444 --> 00:05:56.514 Anh rút dao trên tàu của tôi, thì tôi sẽ moi ruột anh bằng nó. 00:05:58.284 --> 00:06:01.624 Giờ, nếu phần còn lại của các anh đã xong với cái chuyện ngớ ngẩn này-- 00:06:01.624 --> 00:06:04.354 Anh có hôn cháu gái tôi với cái miệng đó không? 00:06:07.304 --> 00:06:10.834 Chào cháu. Sadie, cháu đang làm cái quái gì ở đây vậy? 00:06:11.404 --> 00:06:14.204 Cháu biết ta nghĩ gì không? Cháu sẽ đến đây vào tháng tới. 00:06:14.204 --> 00:06:16.464 Cháu đã gửi text cho ông rồi mà. 00:06:16.474 --> 00:06:19.404 Ta có thể có text vào cái chó chết này sao? 00:06:19.904 --> 00:06:22.804 Ông à, đây là hai bạn của cháu, Ronelle và Stephen. 00:06:23.404 --> 00:06:24.604 - Xin chào. - Chào. Xin chào. 00:06:24.604 --> 00:06:26.004 Hai vị, đây là Thuyền Trưởng Graff. 00:06:26.004 --> 00:06:27.854 Cháu biết không, ta đang cố để cắt nghĩa cho thủy thủ đoàn của ta về... 00:06:27.854 --> 00:06:31.314 các lợi ích của sự đúng giờ. Thay vào đó ta nghĩ ta sẽ để cháu nói vài lời với họ. 00:06:31.314 --> 00:06:36.104 - À, đây là đề án của Stephen. - Cô có thể-- Cô nói với họ đi. 00:06:37.304 --> 00:06:41.524 Chúng tôi đang theo dõi một đàn cá voi Beluga đã được gài các dụng cụ định vị GPS. 00:06:41.524 --> 00:06:44.404 Chúng là loài động vật rất nhậy cảm và việc tan vỡ các tảng băng... 00:06:44.404 --> 00:06:46.164 đã ảnh hưởng lên lối cư trú của chúng. 00:06:46.164 --> 00:06:48.734 Những gì xảy ra cho chúng là một chỉ dấu của những gì có thể xảy ra cho chúng ta. 00:06:49.004 --> 00:06:50.674 Vậy, các vị được trả cho vụ này? 00:06:51.004 --> 00:06:52.704 Hai người chúng tôi đang làm cho bằng cấp của chúng tôi. 00:06:52.804 --> 00:06:54.804 - Stephen là giáo sư của chúng tôi. - Chúng tôi được tài trợ bởi NOA (Hội Đại Dương Học Quốc Gia), tổ-- 00:06:54.804 --> 00:06:57.904 Nghe này, ngân sách tài trợ chẳng là gì ngoài miếng phô-ma chính quyển của người da trắng mà thôi. 00:06:57.904 --> 00:06:59.904 Phải, và cái gì đó nói cho tôi biết rằng anh không đi bầu... 00:06:59.904 --> 00:07:01.314 và anh chắc như in là không đóng thuế rồi. 00:07:01.314 --> 00:07:03.344 - Cái gì? - Được, được rồi, ngưng vụ này đi. 00:07:04.604 --> 00:07:07.654 Những người này có mặt ở đây để làm xong việc gì đó. Chúng ta cũng vậy. 00:07:08.004 --> 00:07:10.694 Chúng tôi bắt cua ban đêm. Các vị có thể làm ban ngày không? 00:07:11.204 --> 00:07:13.324 Sắp có thời tiết xấu. 00:07:13.704 --> 00:07:15.954 Chúng ta sẽ gặp đợt đầu vào khoảng 11:00 đêm nay. 00:07:17.804 --> 00:07:20.294 G, sắp xếp cho họ ở trong phòng vô tuyến mới đi. 00:07:21.204 --> 00:07:23.954 Được rồi! Các vị đã nghe thuyền trưởng nói đấy. Ta đi thôi. 00:07:30.804 --> 00:07:32.714 À, tôi đoán đây là phòng của chúng ta. 00:07:32.714 --> 00:07:36.644 Được, giờ cái này, tôi rõ ràng tò mò về nó. 00:07:37.804 --> 00:07:39.804 - Anh muốn biết về cái này à? - Chắc rồi. 00:07:39.904 --> 00:07:43.004 Đây là kỹ thuật mới nhất. Nó là một máy phân tích phân tử cầm tay. 00:07:44.004 --> 00:07:46.904 Đặt mẫu trong miếng chứa này và nó có thể cho anh biết mọi thứ... 00:07:46.904 --> 00:07:48.804 từ loài nào... 00:07:48.804 --> 00:07:52.504 và nó có bị cảm lạnh hay ung thư gì không. 00:07:53.004 --> 00:07:55.934 Này, Bowman, tôi tự hỏi không biết nó có thể phân tích một cú cái đánh dắm không. 00:07:56.304 --> 00:07:57.404 Ứ-ự. 00:07:59.004 --> 00:08:00.404 Được rồi, ra bây giờ đi, người man rợ. 00:08:00.404 --> 00:08:05.344 - Đi vật lộn với cá mập hay gì đó các anh làm đi. - Được rồi. 00:08:05.344 --> 00:08:08.344 Khoan, tôi nghĩ các vị mới vừa theo dấu cá voi. 00:08:08.404 --> 00:08:11.204 Phải, nhưng nếu chúng tôi có được một mẫu nhỏ tí ti chúng tôi có thể thấy... 00:08:11.204 --> 00:08:14.704 làm cách nào sự thay đổi khí hậu đang ảnh hưởng lên kiểu cư trú cũng như sinh học của chúng. 00:08:14.704 --> 00:08:16.424 Hãy cho thêm chút trợ giúp thị giác. 00:08:19.104 --> 00:08:21.924 Đây là chúng ta và đây là cá voi. 00:08:22.504 --> 00:08:24.434 Cô có thể cho biết chúng có hành động bình thường hay không? 00:08:24.434 --> 00:08:27.964 TT GRAFF: Sadie đến phòng lái. Sadie đến phòng lái. 00:08:41.604 --> 00:08:42.584 Chào cháu. 00:08:46.304 --> 00:08:48.204 Bọn cháu ổn định cả rồi chứ? 00:08:49.904 --> 00:08:52.294 Hơi kỳ lạ để trở lại. 00:08:55.764 --> 00:09:01.634 Mẹ cháu và bố cháu cũng yêu biển nhiều như ta vậy. 00:09:01.804 --> 00:09:06.674 Chúng ta có nước biển trong tĩnh mạch, cháu và ông. Cầm lái đi. 00:09:07.304 --> 00:09:10.274 Cháu phải đi nghỉ một tí. 00:09:10.804 --> 00:09:14.284 Sadie à, đừng để sự sợ hãi kìm hãm cháu. 00:09:14.504 --> 00:09:16.544 Họ không muốn điều đó cho cháu đâu. 00:10:07.364 --> 00:10:09.004 Ronelle, thức dậy! 00:11:18.534 --> 00:11:20.404 Nó có thể là một chiếc phao chỉ đường cũ của hải quân. 00:11:20.404 --> 00:11:23.704 Chúng ta hãy kiểm tra và rồi có thể quăng ngay nó xuống lại. 00:11:39.604 --> 00:11:40.704 Cái gì đó? 00:11:40.804 --> 00:11:43.004 Không biết, cá voi bị nó thu hút. 00:11:43.004 --> 00:11:45.494 Cá voi à? Tại sao cô không đánh thức tôi? 00:11:48.604 --> 00:11:51.504 Này! Này, cái đó có thể là một mìn biển của Nhật. 00:11:51.804 --> 00:11:53.504 Đây, quay video. 00:11:53.704 --> 00:11:58.604 Mìn biển muốn được ẩn hình. Đèn đỏ chớp chớp loại bỏ mục đích đó, không phải sao? 00:11:58.704 --> 00:12:00.114 Còn phỏng đoán nào nữa không? 00:12:00.804 --> 00:12:03.144 Có lẽ là (nhà máy điện NT) Fukushima. 00:12:08.104 --> 00:12:09.504 Hạ nó xuống! 00:12:19.804 --> 00:12:21.064 Cháu nghĩ là cái gì? 00:12:25.704 --> 00:12:27.104 À, nó không phải là băng đá mới. 00:12:28.604 --> 00:12:30.844 Băng đá càng cũ bao nhiêu, càng xanh (da trời) bấy nhiêu. 00:12:31.304 --> 00:12:34.444 Thế còn cái này, có thể là vệ tinh? 00:12:34.904 --> 00:12:37.104 Chúng ta có thể tắt đèn thường rồi chiếu một đèn rọi vào cái này không? 00:13:02.104 --> 00:13:06.204 Nơi nào đó trên Biển Bering, trên tàu bắt cua Harbinger. 00:13:06.304 --> 00:13:08.604 Khoan, chờ đã. Hãy bỏ đi. Cắt. 00:13:08.604 --> 00:13:12.404 Chúng tôi đang ở trên tàu bắt cua Harbinger, nằm đâu đó trên Biển Bering. 00:13:12.504 --> 00:13:13.854 Đằng sau tôi, một bí mật. 00:13:14.204 --> 00:13:20.004 Ở thời điểm này, những gì có trong khối băng này nằm trong bí mật. 00:13:20.404 --> 00:13:22.004 Cái-- trở lại trong tôi. 00:13:22.004 --> 00:13:24.804 Cái áng mầu xanh da trời không thể lầm lẫn quý vị thấy đây... 00:13:24.804 --> 00:13:27.504 nói cho chúng ta biết nó không phải là một khối băng mới. 00:13:28.204 --> 00:13:34.204 Và đây, giữ tôi trong phạm vi này, những mép tròn này nói về việc tan ra, không phải sự rã ra, 00:13:34.204 --> 00:13:36.704 không còn hồ nghi gì nữa đã được tạo ra do sự biến đổi khí hậu. 00:13:36.804 --> 00:13:37.974 Khoan! 00:13:38.304 --> 00:13:42.504 Có một cảm giác cảm nhận được của sự khẩn thiết, háo hức... 00:13:42.504 --> 00:13:45.904 và có lẽ, phải, sự bồi hồi không yên. 00:13:46.104 --> 00:13:49.954 Một lần nữa, đây là BS. Stephen Lichte trên tàu Harbinger. 00:13:50.004 --> 00:13:52.004 Chúng tôi sẽ kiểm lại với quý vị... 00:13:52.404 --> 00:13:55.024 khi bí mật này tự nó hé lộ. 00:13:56.204 --> 00:13:57.904 Tuyệt. Tôi nghĩ chúng ta có nó rồi. 00:14:18.604 --> 00:14:20.924 Bảng kiểm soát. 00:14:21.904 --> 00:14:24.694 Cái gì đó nên để đông lạnh. 00:14:25.404 --> 00:14:27.904 Ông ơi, coi này. 00:14:31.204 --> 00:14:33.204 Đó là một con thú hay gì vậy? 00:14:44.104 --> 00:14:45.404 Liên Xô. 00:14:46.304 --> 00:14:49.104 Cái này đã được để đông lạnh từ hồi thập niên 80. 00:14:56.704 --> 00:14:58.804 Chúng ta sẽ cần giao nó cho nhà chức trách. 00:14:58.904 --> 00:15:01.704 À, không... nó là tài sản của viện đại học. 00:15:01.704 --> 00:15:03.454 Cái khỉ. Làm sao ông nói thế chứ? 00:15:03.504 --> 00:15:05.904 Được tìm thấy bởi một đại diện nhà trường, vậy nên-- 00:15:06.504 --> 00:15:09.804 An toàn để cho rằng người Nga sẽ muốn nó trở lại. 00:15:10.004 --> 00:15:12.904 Cải chính. Nó từ Liên Xô, hiện không còn nữa. 00:15:12.904 --> 00:15:16.874 Ông ấy đúng đấy, thưa ông. Luật phế thải biển, ai tìm thấy nó, có nó. 00:15:17.504 --> 00:15:20.944 Được rồi... vậy nó thuộc về Sadie. 00:15:21.604 --> 00:15:24.404 Và bất cứ cái gì trên con tàu này nằm dưới sự điều động của tôi. 00:15:24.804 --> 00:15:28.004 Thời tiết đang xấu dần. Chúng ta sẽ phá băng. 00:15:28.004 --> 00:15:30.104 Và để cái khối phế thải khổng lồ này trong khoang chứa hàng... 00:15:30.104 --> 00:15:32.404 và không ai được đụng đến nó cho đến khi chúng ta đến Cảng Dutch. 00:15:32.504 --> 00:15:34.204 À, chờ chút đã. 00:15:34.804 --> 00:15:37.194 - Lệnh của thuyền trưởng. - Cái này có thể-- 00:15:37.704 --> 00:15:40.204 Có phần nào trong đây ông không thấu đáo vậy? 00:15:48.204 --> 00:15:50.144 Ông ấy có thể làm thế không? 00:15:50.804 --> 00:15:52.054 Thầy muốn em tiếp tục à? 00:15:52.404 --> 00:15:53.904 Tắt nó đi! 00:16:34.804 --> 00:16:37.004 Roland, cơn bão đó hướng về phía chúng ta, đẩy đá đi. 00:16:37.004 --> 00:16:38.704 Nó có lẽ đang kéo các thùng chứa của chúng ta. 00:16:39.704 --> 00:16:41.924 GRAFF: Chúng ta sẽ chờ cho bão dứt ở các vùng nông. 00:17:18.804 --> 00:17:22.204 Đốt thành than. Chao ôi, bất cứ cách chết nào, ngoài nó. 00:17:22.804 --> 00:17:25.134 Được rồi. Chúng ta phải cho đông lạnh mớ cua này. Chúng ta sẽ ở đây một lúc. 00:17:29.204 --> 00:17:31.904 Ồ, dừng, dừng lại, này, cha. Tiếp đi, cẩn thận với cái đó. 00:17:31.904 --> 00:17:32.904 Anh sẽ làm đông lạnh tụi tôi thành một Eskimo-- 00:17:32.904 --> 00:17:34.304 Bánh Eskimo. 00:17:34.804 --> 00:17:37.314 Phải, tiện đây tôi là người (Eskimo tộc) Inuit, đồ tồi. 00:17:37.904 --> 00:17:39.984 Phải, nhưng bánh Inuit không tếu như vậy. 00:17:54.804 --> 00:17:56.834 Cái chó gì? 00:17:57.404 --> 00:17:59.334 Có chuyện gì với anh vậy, cha? Cái khỉ đó không có tếu đâu! 00:18:03.204 --> 00:18:08.104 Coi kìa! Chết tiệt thật. Này, tôi bị bệnh tim. Các anh không thể làm trò khỉ đó. 00:18:08.204 --> 00:18:09.304 Cái đó không có vui đâu. 00:18:10.004 --> 00:18:11.154 Các anh phải làm đi. 00:18:15.354 --> 00:18:18.104 CẢNG DUTCH: Các anh đang rời ra. Đã nhận lời xin cấp cứu. 00:18:18.404 --> 00:18:20.504 Không có cấp cứu, Cảng Dutch. Báo cho các anh biết... 00:18:20.504 --> 00:18:23.004 chúng tôi đã vớt được một vật đắm với hài cốt người trong đó. 00:18:23.104 --> 00:18:26.504 CẢNG DUTCH: Cái gì vậy? Các anh đang phát tín hiệu cầu cứu? 00:18:27.004 --> 00:18:31.104 Không cầu cứu, Cảng Dutch. Lập lại, không cầu cứu. 00:18:32.004 --> 00:18:33.404 Harbinger đi ra. 00:18:34.404 --> 00:18:35.804 Chết tiệt thật. 00:19:07.204 --> 00:19:09.574 Sadie, chúng ta cần nói về khám phá của chúng ta. 00:19:09.604 --> 00:19:12.114 Cô biết, cũng như tôi biết, nó không ở trong... 00:19:12.114 --> 00:19:14.804 phạm vi của Ông để đơn giản giao cho quyền sở hữu. 00:19:15.104 --> 00:19:17.084 Các bạn có bắt được sóng cho điện thoại di động không? 00:19:17.404 --> 00:19:21.414 Do trận bão. Internet sẽ không có luôn, cho đến khi hết bão. 00:19:22.404 --> 00:19:23.684 Cám ơn bà. 00:19:27.504 --> 00:19:30.404 Nghe này, tôi chắc chắn ý ông ấy muốn tốt... 00:19:30.504 --> 00:19:33.004 nhưng nó sẽ không được tốt cho cô ở nhà trường... 00:19:33.004 --> 00:19:35.404 nếu cô muốn kháng lại thẩm quyền của tôi trong cuộc phiêu lưu này. 00:19:35.404 --> 00:19:37.534 Cô là học trò của tôi mà. 00:19:37.804 --> 00:19:41.474 Vậy có lý thuyết nào theo đó cái gì đã đưa phi hành gia của cô rơi xuống không? 00:19:41.474 --> 00:19:44.404 Thiết kế phi thuyền của Liên Xô không chính xác là lãnh vực của tôi. 00:19:45.704 --> 00:19:48.884 Cô biết không, sự sở hữu đã không được thiết lập một cách kỹ thuật. 00:19:49.704 --> 00:19:50.804 Cô không tò mò à? 00:19:51.004 --> 00:19:53.784 Sự tò mò của cô ấy không liên can. 00:19:54.204 --> 00:19:58.304 Tôi chỉ đang nói, nếu tôi là một khoa học gia, tôi sẽ ở dưới đó làm khoa học. 00:19:58.804 --> 00:20:01.454 Làm khoa học à? Chúa tôi ơi! 00:20:01.464 --> 00:20:05.004 Anh đừng có cứ nhảy đại vào loại này như gà vào ấp trứng vậy chứ. 00:20:05.104 --> 00:20:07.904 Nhá, đây là Alaska. 00:20:08.704 --> 00:20:13.504 Nghe này, Sadie, tôi biết cô phấn khích. Tôi cũng vậy. 00:20:13.504 --> 00:20:17.904 Và vinh dự và đáng ca ngợi cô cho việc góp phần lớn trong việc tìm ra cái này. 00:20:18.004 --> 00:20:21.804 Nó sẽ tuyệt vời cho nghề nghiệp của cô, nhưng nó là một vụ lớn. 00:20:22.304 --> 00:20:25.004 Nhá? Và nó cần được quản lý một cách thích đáng. 00:20:25.404 --> 00:20:27.514 Và cô thì không có kinh nghiệm này, cô à. 00:20:28.404 --> 00:20:30.784 Đó là chỗ tôi vào, nhá? 00:20:31.404 --> 00:20:33.804 Và tôi sẽ trông chừng cho cô. 00:20:34.604 --> 00:20:35.704 Tụi tôi hiểu rồi. 00:20:41.304 --> 00:20:43.504 Được rồi. Tốt. 00:20:49.004 --> 00:20:50.904 Ông ta đang dự trù gạt cô ra khỏi vụ này đấy. 00:20:51.304 --> 00:20:54.404 - Nhưng nếu tôi kháng lệnh ông ấy-- - Quyền phế thải biển là của cô. 00:20:55.004 --> 00:20:59.184 Nếu Giáo sư Asswipe (Chùi Đít) không có ở đây, cô sẽ làm gì ngay bây giờ? 00:21:04.554 --> 00:21:07.694 G, gây phân tâm trong chốc lát đi. 00:21:11.304 --> 00:21:13.994 Tôi nghĩ chúng ta đã khởi sự sai trước đây rồi. 00:21:14.004 --> 00:21:15.464 Tôi xin lỗi? 00:21:15.464 --> 00:21:19.604 Đôi khi tôi... tôi quá cố sửa đổi. 00:21:19.604 --> 00:21:22.504 Nó đâu đó... Tôi đi khỏi thật mãnh liệt. 00:21:22.504 --> 00:21:24.674 Nó thuộc loại khó cho tôi nói về nó. 00:21:24.674 --> 00:21:27.744 Chúng tôi không có nhiều đối thoại có ý nghĩa trong công việc này. 00:21:29.204 --> 00:21:32.404 Này, chị có một giây không? 00:21:32.604 --> 00:21:33.904 Chắc rồi. 00:21:35.624 --> 00:21:38.604 Tôi bị chọc nhiều bởi vì kích thước của tôi. 00:21:38.704 --> 00:21:42.264 Và tôi không bao giờ nói với ai về vụ đó, nhưng-- 00:21:42.264 --> 00:21:43.704 Ông là một bác sĩ, đúng không? 00:21:43.704 --> 00:21:46.034 À, phải, nhưng tôi không phải là một nhà tâm lý học. 00:21:47.864 --> 00:21:51.904 Mặc dù tôi đã đọc rất nhiều về môn này. 00:21:52.704 --> 00:21:56.504 Chắc chắn là hầu hết kinh nghiệm của tôi là lý thuyết, không phải thực hành, 00:21:56.504 --> 00:21:59.914 nhưng tôi nghĩ tôi có thể giúp anh. 00:22:19.034 --> 00:22:23.064 Chị có thể đọc mấy cái này không? 00:22:23.064 --> 00:22:28.134 Không có gì đặc biệt. Vô tuyến, mở/tắt. 00:22:28.144 --> 00:22:31.274 Cô nói thế nào, retro booster? (tạo mẫu nhanh) 00:22:43.954 --> 00:22:46.924 Lunniy Korabl (Tiếng Nga). 00:22:46.924 --> 00:22:50.264 Con tàu đã là tàu đáp lên mặt trăng. 00:22:50.264 --> 00:22:51.794 Chị có chắc không? 00:22:51.794 --> 00:22:53.164 Ừ. 00:22:53.204 --> 00:22:56.704 Họ đã bỏ vụ thám hiểm mặt trăng trong thập niên 70. 00:22:56.704 --> 00:23:00.934 Có lẽ họ đã làm, nhưng giữ bí mật chăng? 00:23:27.604 --> 00:23:29.764 Ông ta đã không chết cháy. 00:23:35.304 --> 00:23:37.704 May mắn thay, và tôi biết chúng ta vừa gặp gỡ.... 00:23:37.704 --> 00:23:41.904 Tôi nghĩ anh là người ưa giao tiếp xã hội là cái cho anh hy vọng. 00:23:41.904 --> 00:23:45.204 Ý tôi là, anh có thể, nếu anh thuộc loại đối diện thẳng... 00:23:45.704 --> 00:23:51.204 có thể giúp cá nhân trì trệ đó vượt ra ngoài... 00:23:51.804 --> 00:23:55.304 loại đó, tôi phải nói là trì trệ không trưởng thành... 00:23:56.304 --> 00:23:58.704 trong sự phát triển, sự nhận thức của họ. 00:23:58.754 --> 00:24:01.794 Dĩ nhiên, việc của anh không phải là bác sĩ chăm sóc của ai cả. 00:24:01.804 --> 00:24:05.154 Anh biết không, tôi không đang nói anh phải, anh biết không, khoác áo phòng thí nghiệm hay gì cả. 00:24:05.404 --> 00:24:07.774 Mặc dù tôi nghĩ anh trông tuyệt trong một bộ áo choàng phòng thí nghiệm. 00:24:07.804 --> 00:24:10.144 Tôi nghĩ đấy. Anh ta trông không tuyệt trong bộ áo phòng thí nghiệm sao? 00:24:10.144 --> 00:24:13.214 Loại cực, cực, cực, cực, cực, cực, cực lớn. 00:24:13.404 --> 00:24:14.904 - Cực. - Ồ, tôi đang làm cái đó. 00:24:14.904 --> 00:24:18.854 Tôi đang đùa anh thôi. Tôi trì trệ. Tôi xin lỗi, ờm... 00:25:15.774 --> 00:25:17.704 Tôi không biết chữ này. 00:25:17.714 --> 00:25:21.944 Dịch ra là "gấu nước"? 00:25:26.604 --> 00:25:27.604 Chúng ta đi thôi. 00:25:27.704 --> 00:25:30.404 - Cô không muốn kiểm lại cái này-- - Tôi có cái tôi cần rồi. 00:25:31.904 --> 00:25:36.064 Tôi cũng đề nghị nghiên cứu một số sách trên băng. 00:25:36.064 --> 00:25:39.234 Tôi có một số-- 00:25:39.234 --> 00:25:42.604 Anh biết không, uống sẽ không làm đau khổ biến mất đâu. 00:25:42.604 --> 00:25:44.304 Đi ra. Tôi mong ông sai. 00:25:44.304 --> 00:25:46.104 Big G (G Bự), anh có thể chậm lại rồi. 00:25:46.504 --> 00:25:49.104 Anh biết không, mỗi lần anh gọi anh ta là "Big G", anh chỉ ra kích thước của anh ta. 00:25:49.104 --> 00:25:50.604 Anh có nhận ra chuyện đó không? 00:25:50.704 --> 00:25:54.244 Đây là một anh bạn nhậy cảm bị kẹt trong một thân xác khổng lồ. 00:25:54.504 --> 00:25:56.114 Ồ, tôi bị kẹt được mà. 00:25:56.114 --> 00:25:57.844 Anh ấy quá nhậy cảm. 00:26:01.854 --> 00:26:04.154 Anh không thích thú về thuyết tâm lý của Piaget tí nào à? 00:26:04.154 --> 00:26:06.194 Không trừ phi nó một tên của rượu vodka. 00:26:10.924 --> 00:26:15.204 Hai anh? Thuyết Piaget cổ điển, hành vi của thời kỳ 2. 00:26:15.204 --> 00:26:18.204 - Ông đúng rồi, đó. Cổ điển. - Thế còn thời kỳ 1 thì sao? 00:26:39.954 --> 00:26:42.394 Vậy phi hành gia của chúng ta ra sao rồi? 00:26:42.604 --> 00:26:44.064 Vẫn còn chết. 00:26:45.834 --> 00:26:48.964 Khoan. Cô gọi một tay cộng sản đông đá là gì? 00:26:48.964 --> 00:26:52.004 Búa và rìu. 00:26:58.414 --> 00:27:02.214 Giống như hắn chết hôm qua. 00:27:02.214 --> 00:27:05.304 Bị xé nát như chiếc phi thuyền đó, làm sao cái xác trông còn tốt như vậy? 00:27:05.804 --> 00:27:08.824 Tất cả chúng ta biết là có thể đã bị nội thương trầm trọng. 00:27:08.824 --> 00:27:11.824 Ngay bây giờ, tôi thích thú trong một toàn cảnh nhỏ hơn. 00:27:11.824 --> 00:27:14.254 Nếu có ai hình dung ra được, thì đó chính là cô. 00:27:14.264 --> 00:27:15.704 Hứ. 00:27:16.894 --> 00:27:21.034 Cho một người bự, anh không thể giữ rượu vodka của anh. 00:27:21.404 --> 00:27:24.104 Nghe giống như một-- giống một sự thách thức. 00:27:24.204 --> 00:27:27.904 Không thách thức gì đâu. Một phụ nữ Nga có thể uống thắng bất kỳ người đàn ông nào. 00:27:27.904 --> 00:27:29.544 Cô đến mãi từ Nga à? 00:27:29.544 --> 00:27:33.574 Mãi từ sao? Ở ngay đó. Tôi có thể thấy Alaska từ nhà tôi. 00:27:33.904 --> 00:27:36.944 Tôi nghĩ tôi có một hồ sơ về cái này. 00:27:37.504 --> 00:27:39.114 Nó là một con sâu nước. 00:27:39.604 --> 00:27:42.354 Còn được biết như một con "gấu nước". 00:27:42.704 --> 00:27:45.894 Vậy cô nghĩ bọn Liên Xô đang làm gì với chúng. 00:27:45.894 --> 00:27:47.894 Có trời biết thôi. 00:28:04.944 --> 00:28:09.214 Chết tiệt thật. Vậy đây là cách chúng ta sẽ chơi, hả? 00:28:45.104 --> 00:28:46.904 Ối, Chúa tôi! 00:28:47.654 --> 00:28:52.154 Cái gì vậy? Những cái đó là sâu nước à? 00:28:52.154 --> 00:28:54.424 Cơ thể hắn nhất định đã bị tràn ngập với chúng rồi. 00:28:54.424 --> 00:28:57.594 Tôi hẳn có một lợi điểm ở đây. 00:28:58.934 --> 00:29:02.134 Kích thước không thành vấn đề. 00:29:02.134 --> 00:29:05.364 Mấy gã thường mê nghe nói thế, nhưng cô nói, thì đó là một đe dọa. 00:29:07.604 --> 00:29:09.974 Tôi có đe dọa anh không, Big G? 00:29:09.974 --> 00:29:14.574 Cô thật sự muốn thách đấu à? 00:29:16.084 --> 00:29:19.414 Tôi luôn luôn sẵn sàng để đấu. 00:29:50.714 --> 00:29:53.984 Coi kìa! Tôi không thể đánh một cô gái. 00:31:11.164 --> 00:31:13.694 Chúng ta đang nói về một sự rủi ro sức khỏe ở đây? 00:31:13.694 --> 00:31:15.904 Không có chỉ dấu nào cho thấy chúng còn sống cả. 00:31:15.904 --> 00:31:18.464 Cháu đã coi sự phân hủy và sự co giãn. 00:31:18.474 --> 00:31:22.234 Chúng bị thối à? Cái đó không làm ông cảm thấy tốt hơn chút nào. 00:31:38.694 --> 00:31:41.824 Chị biết anh ta thích chị, đúng không? 00:31:41.824 --> 00:31:44.494 À, đó là chuyện của anh ta. 00:31:51.774 --> 00:31:54.274 Cô biết về trang điểm không? 00:31:54.274 --> 00:31:59.204 Nếu cái đó độc, 2 tấn cua phải bỏ đi. 00:31:59.204 --> 00:32:01.474 Chúng ta sẽ quay thẳng về Dutch ngay khi hết bão. 00:32:01.484 --> 00:32:05.314 Đó là lệnh đầu tiên ông ra nghe có lý. 00:32:05.704 --> 00:32:08.214 Ông là khách trên tàu tôi, tôi sẽ lịch sự mà. 00:32:08.224 --> 00:32:10.624 Ra cha nó khỏi buồng lái của tôi đi. 00:32:11.004 --> 00:32:13.394 Hẳn rồi. Nhưng hãy suy tính về chuyện này. 00:32:13.394 --> 00:32:16.904 Thay vì để hài cốt con người được hàn kín bên trong bộ y phục áp suất... 00:32:16.904 --> 00:32:19.734 cô ta đã chọn đưa tất cả chúng ta vào cái mà ai biết đó là loại nguy hiểm sinh học nào. 00:32:20.304 --> 00:32:23.504 Và quyền này ở đây sẽ rất hữu dụng trong một phiên tòa... 00:32:23.504 --> 00:32:25.334 tôi đang đề nghị viện đại học đưa ông ra... 00:32:25.334 --> 00:32:27.534 vì đã khuyến khích sự bất cẩn của cô ta. 00:32:27.544 --> 00:32:29.644 - Thật sao? - Phải. 00:32:29.644 --> 00:32:35.814 Hay chúng ta có thể ngưng với cái vô lý này, Sadie. 00:32:35.814 --> 00:32:38.414 Hãy ký giao mọi bãi nại về vụ tìm ra cái này cho tôi... 00:32:38.414 --> 00:32:40.554 và tôi sẽ bảo đảm viện đại học không nghe... 00:32:40.554 --> 00:32:41.854 về sự thiếu suy xét nho nhỏ của cô. 00:32:41.854 --> 00:32:43.424 Ông biết ông đang ở đâu không? 00:32:43.424 --> 00:32:45.524 Ông thật sự muốn chống lại viện đại học sao? 00:32:45.524 --> 00:32:48.194 Chúng tôi có tiền nhiều hơn Vatican và hầu như cũng nhiều luật sư giống vậy. 00:32:48.194 --> 00:32:52.734 Cái đó không đáng đâu. Em sẽ ký giấy nhượng. 00:32:53.404 --> 00:32:55.494 Đó là một cô học trò ngoan. 00:32:55.504 --> 00:32:58.664 Thấy một sự giáo dục khôn ngoan đào tạo ông thế nào chứ? 00:32:58.674 --> 00:33:02.404 Giờ chúng ta làm ơn chấm dứt cuộc tìm kiếm của tôi cho sự bảo toàn? 00:33:07.214 --> 00:33:11.184 Làm sao một khoa học gia cá voi biết cách làm trang điểm? 00:33:11.184 --> 00:33:13.514 Trước khi tôi là một khoa học gia cá voi... 00:33:13.514 --> 00:33:16.824 tôi đã đến trường để học trang điểm. Thấy chứ? 00:33:16.824 --> 00:33:22.354 Trường Trang Điểm Điện Ảnh. Chỉ có ở Mỹ. 00:33:22.364 --> 00:33:26.464 Tôi có thể hỏi làm sao chị có cái này được không? 00:33:26.464 --> 00:33:28.364 Vụ chia tay tệ hại. 00:33:28.364 --> 00:33:31.364 Ối, Chúa tôi. Họ đã bắt gã đó rồi chứ? 00:33:31.374 --> 00:33:36.674 Họ đã tìm thấy hắn... Hầu hết của hắn đấy. 00:33:36.674 --> 00:33:38.874 Chúng ta cần cho cái này càng bí không khí càng tốt. 00:33:38.874 --> 00:33:41.574 Dán băng trên đường viền. Hàn cái này một cách y khoa bên trong. 00:33:41.584 --> 00:33:43.744 - Làm cho đúng. - Đây có phải là một trò đùa không? 00:33:43.744 --> 00:33:46.214 - Cái gì? - Hãy coi đi. 00:33:47.384 --> 00:33:51.684 Cái gì? Tay quỷ nào-- 00:33:54.654 --> 00:33:56.994 Đâu-- Hắn ở đâu? Cô đã làm-- 00:33:56.994 --> 00:33:59.304 Cô đã làm cái gì với nó, Sadie? 00:33:59.404 --> 00:34:01.394 - Không gì cả. - Cái gì, cô đã ném hắn xuống biển? 00:34:01.404 --> 00:34:03.304 Không, tại sao em lại ném nó xuống biển chứ? 00:34:03.304 --> 00:34:06.404 Nếu cô không thể có tín chỉ, không ai có thể. Có phải thế không? 00:34:06.404 --> 00:34:09.204 - Cái con khỉ. - Ông nghĩ cô ta khiêng xác một người đàn ông lên cầu thang đó à? 00:34:09.204 --> 00:34:12.274 Có lẽ anh đã giúp cô ta. Anh là thể xác, cô ta là đầu óc. 00:34:12.274 --> 00:34:14.844 Cô là con khốn xảo trá! 00:34:15.604 --> 00:34:16.904 Ông đã mất trí rồi à? 00:34:17.004 --> 00:34:18.644 Buông tay ông ra khỏi tôi! 00:34:18.654 --> 00:34:21.904 Nếu cô ta đã nói cô ta không di chuyển nó, thì cô ta đã không di chuyển nó. 00:34:22.004 --> 00:34:23.384 Có lẽ ông ta đã làm chuyện đó. 00:34:23.384 --> 00:34:26.704 Có lẽ hắn đã dậy và tự mình bước đi. Giờ ĐM các người! 00:34:28.024 --> 00:34:30.904 Ông mà bừng giận thêm một lần nữa, tôi sẽ cắn cụt cái mũi chết tiệt của ông. 00:34:32.704 --> 00:34:34.294 Nghe rõ rồi chứ? 00:34:56.524 --> 00:35:00.794 Mọi người, trước và trung tâm. Ngay. Ngay lập tức. 00:35:00.794 --> 00:35:02.864 Lắng nghe đây. 00:35:03.994 --> 00:35:07.694 Svet đâu? 00:35:07.704 --> 00:35:11.604 Nghe đây, chúng ta có chút vấn đề. Cái xác đó chúng ta tìm ra trong khối mảnh tàu, nó đã mất rồi. 00:35:12.504 --> 00:35:13.474 Đã biến mất? 00:35:13.504 --> 00:35:15.604 Giờ, tôi không biết có ai cố ý giỡn không-- 00:35:15.604 --> 00:35:17.844 Khoan, khoan, tại sao ông lại nhìn tôi? 00:35:17.844 --> 00:35:19.574 Tôi sẽ không đụng đến thằng cộng sản đã chết đâu. 00:35:19.904 --> 00:35:21.104 Tại sao ông không đi hỏi Roland? 00:35:21.204 --> 00:35:23.344 Có lẽ hắn bị cô đơn trong phòng máy dưới đó. 00:35:23.344 --> 00:35:25.704 Đó là một ông bạn bệnh hoạn nếu ông hỏi tôi. Tôi không đổ cho ai cả. 00:35:25.704 --> 00:35:28.704 Có, ông có, Graff. Ông luôn luôn đổ cho tôi cái gì đó! 00:35:29.104 --> 00:35:30.954 Tôi không đang đổ cho ai cả! 00:35:35.804 --> 00:35:39.064 Stephen, thầy đang làm gì vậy? 00:35:42.104 --> 00:35:44.064 Thầy ổn đấy chứ? 00:35:44.204 --> 00:35:46.474 Không thở được. 00:35:46.474 --> 00:35:49.504 Thôi đi. Thôi, để đưa thầy vào trong. 00:35:51.604 --> 00:35:54.514 Được, em sẽ tìm người giúp. Ráng giữ đi. 00:36:01.454 --> 00:36:03.054 Stephen bị bệnh. Ông ấy sẽ không vào trong. 00:36:03.504 --> 00:36:04.684 Cái gì? 00:36:11.424 --> 00:36:15.634 Stephen, bình tĩnh lại! Bình tĩnh lại! 00:36:16.904 --> 00:36:18.434 Cứu tôi! 00:36:23.644 --> 00:36:25.904 Giữ ông ta lại. Chúng ta đi. 00:36:34.204 --> 00:36:36.484 Atka, lấy hộp cứu thương ra! 00:36:36.484 --> 00:36:38.554 Ronelle, thấm ướt dẻ! 00:36:38.554 --> 00:36:39.894 Được rồi, tôi có nó rồi! 00:36:43.424 --> 00:36:44.664 Ta hãy đi. 00:36:48.404 --> 00:36:49.804 Ta hãy làm đi, ông ấy đang cháy kìa! 00:36:52.104 --> 00:36:53.934 Ối, Chúa tôi! 00:36:53.934 --> 00:36:55.534 Ối, Chúa ơi! 00:38:10.504 --> 00:38:12.114 Cái quỷ gì vừa xảy ra vậy? 00:38:12.114 --> 00:38:13.984 Cái này có phải là vì phi hành gia của chúng ta không? 00:38:13.984 --> 00:38:17.104 Đường còn dài, thiên tài. Còn lâu mới suy nghĩ được. Còn lâu. 00:38:17.104 --> 00:38:18.704 Tất nhiên, đó là phi hành gia của chúng ta. Anh nghĩ gì đây? 00:38:18.704 --> 00:38:20.254 Cha ơi, cái đó có gì với anh vậy? Một câu hỏi thôi mà. 00:38:20.254 --> 00:38:22.494 Được rồi, được rồi, bìn tĩnh, bình tĩnh. 00:38:22.494 --> 00:38:24.164 Cô ấy sẽ nói cho chúng ta biết cái chúng ta cần biết. 00:38:24.164 --> 00:38:26.534 Cháu sẽ nói với bọn ta, Sadie, phải không? 00:38:26.534 --> 00:38:31.234 Dường như có... một sinh vật trên con tàu này. 00:38:31.234 --> 00:38:34.774 Không chứ, nếu coi như tất cả chúng ta đều ở trong vùng lây nhiễm chết tiệt của nó. 00:38:34.774 --> 00:38:37.604 Làm sao nó làm thế được cho Stephen? 00:38:40.244 --> 00:38:42.244 Tôi không biết. 00:38:47.954 --> 00:38:51.984 Có một số ký sinh trùng sinh ra các hóa chất... 00:38:52.004 --> 00:38:55.954 làm hóa lỏng các cơ thể mà chúng đang sống nhờ trong đó (chủ thể). 00:38:55.964 --> 00:39:01.664 Thần biển Aipaloovik... Kẻ nuốt chửng các thủy thủy. 00:39:02.764 --> 00:39:04.904 Tôi đã biết cái này diễn tiến tệ... 00:39:04.904 --> 00:39:06.834 nhưng cô vẫn cứ phải đưa nó lên tàu, phải không? 00:39:06.834 --> 00:39:10.004 Tôi để cái này lên cô... cô và cái ma thuật khỉ tiều này! 00:39:10.004 --> 00:39:12.704 Rút lại đi, Dock! Anh đã nghĩ nó là một quả mìn biển Nhật! 00:39:12.704 --> 00:39:16.314 - Ngay bây giờ, tôi ước nó là vậy! - Tôi không biết! 00:39:16.314 --> 00:39:18.784 Tôi không biết nó là cái gì... 00:39:18.784 --> 00:39:22.854 nhưng tôi biết nó đã truyền từ người phi công chết sang Stephen. 00:39:22.854 --> 00:39:29.194 Và câu trả lời cho câu hỏi mà không ai muốn hỏi... 00:39:29.194 --> 00:39:30.824 là phải. 00:39:32.234 --> 00:39:34.964 Tất cả chúng ta đều có thể bị nhiễm. 00:39:40.774 --> 00:39:42.904 Một số chúng ta bị nặng hơn những người khác. 00:39:45.704 --> 00:39:50.284 ĐM cô... tôi sạch. 00:39:50.284 --> 00:39:53.654 Tất cả chúng ta đều thấy cái đó tụ lại và trôi xuống ống thoát. 00:39:53.654 --> 00:39:55.884 Được rồi, chúng ta đã bị nhiễm. 00:39:55.884 --> 00:39:58.884 Bất cứ cái gì xảy ra cho phần còn lại của các người đều xảy ra với tôi. 00:39:58.894 --> 00:40:01.154 Chúng ta đã đang tiến thẳng đến Cảng Dutch. Thời tiết này làm hỏng chuyện. 00:40:01.164 --> 00:40:04.224 Chúng ta sẽ bị cách ly, nhưng ít nhất chúng ta được chăm sóc y tế. 00:40:04.224 --> 00:40:05.994 Tôi cần làm một số thử nghiệm. 00:40:05.994 --> 00:40:07.334 Ừ. 00:40:07.334 --> 00:40:09.234 Tôi muốn đi sát với Sadie. 00:40:09.234 --> 00:40:12.234 Nitrogen lỏng (cực lạnh) là tất cả chúng ta có như một thứ vũ khí. 00:40:12.234 --> 00:40:14.104 Tôi muốn anh ở đây phụ trách cái ống đó. 00:40:16.874 --> 00:40:19.204 Atka. Atka! 00:40:19.214 --> 00:40:23.284 Chúng ta phải làm khởi động mấy cái máy đó. Chúng ta sẽ đi kiểm tra với Roland xem. 00:40:36.264 --> 00:40:38.364 Ta hãy hâm nóng chúng lên. 00:40:46.074 --> 00:40:47.904 Nó vẫn còn sống. 00:40:47.904 --> 00:40:50.044 Mấy cái con tí hon ngu xuẩn đó. 00:40:52.144 --> 00:40:54.874 Tại sao chúng cần phát ra nhiều nhiệt đến thế này nhỉ? 00:40:54.884 --> 00:40:58.944 Có lẽ lệnh đầu tiên để hoạt động là giết chết bộ óc của chủ thể. 00:40:58.954 --> 00:41:01.114 Để coi chúng có một đáp ứng với sự đe dọa hay không. 00:41:07.424 --> 00:41:11.664 Nối vào thì chúng trở thành một chất dắn. Hết nối thì chúng hành động như một chất lỏng. 00:41:11.664 --> 00:41:15.694 Loại năng lượng đó đòi hỏi một nguồn thức ăn. 00:41:15.704 --> 00:41:17.664 Cô đang nói về chúng ta? 00:41:23.204 --> 00:41:25.804 Roland? 00:42:00.204 --> 00:42:02.204 Roland? 00:42:18.204 --> 00:42:20.994 Atka. 00:42:26.204 --> 00:42:29.874 Cái quỷ gì có thể bẻ cong thép như thế? 00:42:31.904 --> 00:42:33.444 Tất cả cái đó có nghĩa là gì? 00:42:33.444 --> 00:42:35.514 Nó cho thấy chuỗi DNA của hơn một loài. 00:42:35.514 --> 00:42:37.014 Thử nghiệm không tốt à? 00:42:37.014 --> 00:42:39.854 Nước biển mang theo DNA của mọi thứ... 00:42:39.854 --> 00:42:42.784 sống và chết trong nó, từ vi khuẩn trở lên. 00:42:43.204 --> 00:42:46.204 Những cái này đã đang thưởng thức trong một lớp súp DNA trong không biết bao lâu. 00:42:46.204 --> 00:42:49.004 Chúng đã hấp thụ mã gene di truyền của hàng trăm sinh vật. 00:42:49.004 --> 00:42:50.794 Nếu chúng có thể là một chất lỏng hay một chất dắn... 00:42:50.794 --> 00:42:54.994 chúng có thể thay thế máu, bắp thịt, hay xương của chủ thể. 00:42:55.004 --> 00:42:57.204 Và thậm chí tái lập trình DNA của nó. 00:43:56.024 --> 00:43:58.094 Anh có can đảm làm đông lạnh bất kỳ ai trong chúng ta sao? 00:43:59.164 --> 00:44:02.964 Phải... tôi đoán tôi có. 00:44:02.964 --> 00:44:06.534 Vậy tại sao anh không để tay anh trên cái đầu xịt đó đi? 00:44:15.274 --> 00:44:17.484 Không ai làm đông xác tôi cả. Tôi có thể nói với anh nhiều như thế đó. 00:44:45.974 --> 00:44:48.874 Chúng ta sẽ cần một cái bình chứa lớn hơn. 00:44:59.624 --> 00:45:04.224 Cái đó đủ lớn để nuốt Atka. 00:45:04.604 --> 00:45:07.904 Và đủ mạnh để bẻ cong trục dẫn lực chính. 00:45:07.904 --> 00:45:10.504 Thế có nghĩa là chúng ta sẽ không đi đâu cả! 00:45:10.504 --> 00:45:13.434 Nếu nó có Atka, nó sẽ trở thành lớn hơn. 00:45:13.434 --> 00:45:16.674 Nó có thể thay đổi hình thể từ lỏng sang dắn và ngược lại. 00:45:16.674 --> 00:45:19.204 Nó có thể ở bất cứ dạng nào nó muốn. 00:45:20.974 --> 00:45:24.244 Chúng ta tốt hơn nên cho đông đá cái đó trước khi nó nhận ra... 00:45:24.244 --> 00:45:27.984 rằng nhiều trong số các vách khoang này không cản nước được. 00:45:29.804 --> 00:45:32.804 Ông nghĩ nó tinh khôn đến cỡ nào? 00:45:39.694 --> 00:45:42.094 Khá là tinh ranh đấy. 00:45:44.334 --> 00:45:47.474 Bình điện dự trữ sẽ chỉ trụ được có vài giờ. 00:45:47.474 --> 00:45:50.404 Phòng lái dùng nguồn điện riêng của nó. 00:45:50.404 --> 00:45:56.114 Nếu nó diệt nguồn điện, thì nó vẫn còn trong phòng máy. Đó là nơi có máy phát điện. 00:45:56.114 --> 00:45:58.944 Được rồi, chúng ta cần nâng cấp hệ thống bình chứa. 00:46:01.254 --> 00:46:04.124 Nitrogen lỏng ở trong một bình hơi nén. 00:46:04.124 --> 00:46:08.124 Ống dẫn, cò bóp, khá đơn giản. 00:46:12.394 --> 00:46:13.734 Nó có an toàn để hoạt động không? 00:46:13.734 --> 00:46:15.994 Tôi sẽ trở lại với cô về vụ đó. 00:46:38.754 --> 00:46:42.454 Khoan, khoan, khoan, khoan! Dừng lại. 00:46:45.664 --> 00:46:48.464 Sẵn sàng. Đi! 00:47:43.524 --> 00:47:47.794 Dừng lại, dừng lại! Chúng ta có nó rồi. 00:48:00.734 --> 00:48:03.254 Cứu! Giúp! Bà ta điên rồi! 00:48:03.304 --> 00:48:05.404 Giúp! Giúp! Giúp tôi, các người! 00:48:05.404 --> 00:48:08.514 Tôi không biết phải làm gì! Tôi đã cố ngăn bà ta lại! 00:48:09.504 --> 00:48:11.304 Cô đang làm cái quái gì thế, Svet? 00:48:11.404 --> 00:48:12.304 Anh ta đã bị nhiễm. 00:48:12.404 --> 00:48:14.654 Không, tôi không, chết tiệt thật! Cô ta ghét tôi. 00:48:14.904 --> 00:48:16.554 Cái gì khiến chị chắc là anh ta bị nhiễm? 00:48:16.554 --> 00:48:19.084 - Anh ta đang toát mồ hôi. - Dĩ nhiên, tôi đang toát mồ tôi mà! 00:48:19.094 --> 00:48:21.524 Mụ quái này làm tôi sợ! Làm ơn đi, Big G. 00:48:21.904 --> 00:48:23.504 Vụ này sẽ không xảy ra, Svet. 00:48:23.604 --> 00:48:26.104 Anh ta bị nhiễm! Anh ta là một rủi ro cho tất cả chúng ta. 00:48:26.104 --> 00:48:27.494 Không, khoan, khoan, khoan! 00:48:27.504 --> 00:48:29.104 Cô không biết vụ đó về bất kỳ ai trong chúng ta. 00:48:29.154 --> 00:48:32.864 Làm ơn, Graff. Xin ông! 00:48:32.874 --> 00:48:36.304 Tôi xin lỗi, G. Tôi biết anh ta là bạn của anh. 00:48:37.904 --> 00:48:41.444 - Tôi lấy con dao! Tôi đã có nó. - Này! Này! 00:49:09.674 --> 00:49:11.574 Mọi người về chỗ cái lỗ đi. 00:49:18.484 --> 00:49:20.514 Nó có cần phải đốt không? 00:49:23.524 --> 00:49:27.524 Đông lạnh tan chảy. Lửa là vĩnh viễn. 00:49:57.804 --> 00:49:59.754 Chị thật sự ở đây cho cái gì? 00:50:08.934 --> 00:50:10.834 Không trả lời? 00:50:12.574 --> 00:50:14.934 Giải thích cái này đi. 00:50:14.944 --> 00:50:17.804 Đó là ba cái đồ khác tuyệt vời cho một chuyến bắt cua. 00:50:33.254 --> 00:50:36.494 Đây là dụng cụ truyền tin quân sự. 00:50:36.494 --> 00:50:38.724 Cô đang làm gì với nó vậy? 00:50:40.794 --> 00:50:45.864 Cái quái gì... cái này dù sao cũng gần kết thúc rồi. 00:50:48.904 --> 00:50:53.274 Ông đúng đấy, Thuyền trưởng. Tôi không đến đây vì cua. 00:50:53.274 --> 00:50:56.414 - Chị ta đến đây vì mảnh tàu đó. - Cái gì? 00:50:57.104 --> 00:50:58.984 Cô là một đặc vụ Nga à? 00:51:00.604 --> 00:51:04.784 Nghe quá là... Chiến Tranh Lạnh đi. 00:51:06.404 --> 00:51:08.924 Hiện nay chúng tôi được gọi là "tham vấn." 00:51:10.204 --> 00:51:13.524 Cái Hạ Xuống Mặt Trăng này đã bị mất năm 1982. 00:51:14.104 --> 00:51:18.104 Từ khi chúng tôi nhận được tín hiệu, các tham vấn... 00:51:18.204 --> 00:51:21.274 đã giả dạng làm dân đánh cá trên các tàu cá. 00:51:21.274 --> 00:51:24.944 Tại sao giả dạng? Tại sao không cứ để Hải quân Nga vớt nó lên? 00:51:27.614 --> 00:51:30.414 Chúng tôi xứng đáng có câu trả lời. 00:51:30.414 --> 00:51:35.584 Liên Xô đã cố gắng tạo ra các phi hành gia chống được phóng xạ. 00:51:35.584 --> 00:51:37.354 Đã không thành công lắm. 00:51:37.354 --> 00:51:38.924 Không khỉ thế chứ. 00:51:38.924 --> 00:51:41.504 Thay vì thí mạng cả một thủy thủ đoàn của một hạm hải quân, 00:51:41.504 --> 00:51:44.794 tôi có mặt ở đây để quan sát và cố vấn. 00:51:45.104 --> 00:51:47.604 Nhưng chúng ta đã chặn nó, đúng không? 00:51:47.704 --> 00:51:51.704 Ý tôi là, tất cả chúng ta phải làm là ở lại đây cho đến khi bão ngưng... 00:51:51.704 --> 00:51:56.854 rồi cô gọi tàu của cô và họ sẽ đến lấy thí nghiệm của họ về, đúng không? 00:51:56.904 --> 00:51:59.504 Họ không muốn nó trở về, phải không, Svet? 00:51:59.504 --> 00:52:02.074 Để cho một thuyền đánh cá nhỏ, không bị nghi ngờ vớt nó lên... 00:52:02.104 --> 00:52:04.884 và tìm hiểu xem mức độ chết người của sinh vật này đến cỡ nào. 00:52:04.884 --> 00:52:07.754 Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều đồng ý... 00:52:07.754 --> 00:52:10.014 thứ bệnh này không bao giờ có thể đến bờ. 00:52:12.084 --> 00:52:14.624 Cô lẽ ra đã có thể nói với chúng tôi. 00:52:14.624 --> 00:52:17.664 Chúng tôi lẽ ra đã có thể quăng cái đó trở lại! 00:52:19.024 --> 00:52:21.394 Đó không phải là kế hoạch. 00:52:23.804 --> 00:52:25.704 Vậy kế hoạch bây giờ là thế nào? 00:52:25.704 --> 00:52:29.704 Trong 30 phút, tàu ngầm đang theo dấu chúng ta... 00:52:29.704 --> 00:52:32.544 sẽ nổi lên và đón tôi. 00:52:38.504 --> 00:52:41.004 30 phút sau đó... 00:52:41.004 --> 00:52:43.954 các khối chất nổ tôi đã gài sẵn sẽ phát nổ. 00:52:46.104 --> 00:52:49.924 Không ai hủy diệt con tàu của tôi. 00:52:49.924 --> 00:52:53.594 Tôi lẽ ra đã nên bẻ cổ cô khi tôi có cơ hội. 00:52:53.594 --> 00:52:56.064 Nhưng anh là một người lịch thiệp. 00:52:56.064 --> 00:52:58.904 Không có đủ người lịch thiệp trên thế giới đâu. 00:53:12.644 --> 00:53:14.114 Vậy đây là những chọn lựa của chúng ta? 00:53:14.114 --> 00:53:17.804 Chết vì bị đuối, chết vì người Nga hay chết vì quái thú? 00:53:17.804 --> 00:53:20.994 Nói tiếp đi, tôi cho các người một trong số đó bây giờ. 00:53:27.694 --> 00:53:29.964 Ông ơi, cháu thật quá xin lỗi. 00:53:29.964 --> 00:53:32.134 Cháu đã hỏi ông để trục cái vật này lên tàu. 00:53:32.134 --> 00:53:34.104 Không, không, đừng. 00:53:34.104 --> 00:53:38.504 Ta cũng tò mò như cháu vậy mà. 00:53:41.514 --> 00:53:43.644 Bà sẽ làm gì đây? 00:53:43.644 --> 00:53:47.854 Bà đã mất con trai của bà rồi. 00:53:48.104 --> 00:53:51.754 Sadie, ông mong cháu có thể tìm ra trong tim cháu một ngày nào đó để tha thứ cho ta... 00:53:51.754 --> 00:53:54.854 vì đã không nói với cháu. 00:53:54.854 --> 00:54:01.464 Bà đã mất, 3 tháng, 5 ngày rồi. 00:54:05.134 --> 00:54:07.804 Cái gì? Làm sao? 00:54:07.804 --> 00:54:10.474 Ung thư lá lách. 00:54:10.474 --> 00:54:12.004 Bà đã thật sự lâm bệnh trong một thời gian dài. 00:54:12.014 --> 00:54:15.214 Khi bà được chẩn bệnh, bà đã đi rất nhanh. 00:54:15.214 --> 00:54:17.714 Tại sao ông đã không nói cho cháu biết? 00:54:17.714 --> 00:54:20.514 Bà không muốn cho ông nói với bất cứ ai. 00:54:20.514 --> 00:54:22.084 Bà đã không muốn sự lo âu không cần thiết. 00:54:22.084 --> 00:54:25.454 Bà đã quá kiệt sức, bà không thể lo về... 00:54:25.454 --> 00:54:30.464 việc bảo đảm để người ta biết cái đang xảy ra là ổn. 00:54:31.864 --> 00:54:34.994 Thời gian đã cứ trôi qua mau. 00:54:35.504 --> 00:54:38.034 Mỗi lần ta đi biển, ta mang theo hài cốt của bà. 00:54:38.204 --> 00:54:42.074 Và ta chỉ không chịu đựng nổi để rắc chúng ra. 00:54:45.804 --> 00:54:47.974 Cháu ngoan... 00:54:47.974 --> 00:54:50.644 Ông thật quá xin lỗi. 00:55:20.514 --> 00:55:24.014 Làm sao cô có thể chắc chắn rằng tàu ngầm đó đang thật sự đến đây? 00:55:24.014 --> 00:55:27.284 Tha thứ cho trò chơi tâm trí ngu ngốc của tôi, Thuyền trưởng. 00:55:27.284 --> 00:55:31.554 Họ cần báo cáo của tôi. Đó là lý do họ đã chích ngừa cho tôi. 00:55:31.554 --> 00:55:34.924 À, vậy thì tuyệt! Tất cả chúng ta đều được chích. 00:55:34.924 --> 00:55:39.864 Im đi! Đây là một loại thuốc rất hiếm. 00:55:39.864 --> 00:55:43.934 Và có một sự khác biệt giữa chích ngừa và giải độc. 00:55:55.074 --> 00:55:57.544 Sẽ thế nào nếu chúng tôi cứ cấp tốc thanh toán cô? 00:56:04.954 --> 00:56:07.794 Cô có thể hạ một hay hai người chúng tôi. 00:56:10.224 --> 00:56:12.994 Dù sao cũng là cơ hội tốt để chúng tôi có cô. 00:56:15.094 --> 00:56:17.234 Cô nghĩ sao nào? 00:56:25.944 --> 00:56:28.504 Ồ, khẩu súng! Khẩu súng! Khẩu súng! 00:56:29.404 --> 00:56:30.984 Cầm lấy nó! 00:56:52.904 --> 00:56:54.704 Sau cùng cũng không quá lịch thiệp như vậy. 00:56:54.704 --> 00:56:56.904 Nói cho chúng tôi biết các quả mìn đó ở đâu! 00:56:56.904 --> 00:57:00.604 Được, được. Anh có lý, tôi có lý. 00:57:00.604 --> 00:57:02.274 Bọn chúng ở cái chỗ nào? 00:57:02.604 --> 00:57:05.384 Hai trong phòng máy. Khi-- 00:57:49.924 --> 00:57:52.404 Di chuyển! Đi! 00:57:53.964 --> 00:57:58.404 Bowman, cô ta đi rồi. Chúng ta phải tìm mấy quả mìn đó. Đi thôi. 00:57:59.304 --> 00:58:00.804 Mẹ nó. 00:58:00.804 --> 00:58:02.934 Hai quả đó sẽ phá hủy máy. 00:58:02.944 --> 00:58:05.374 Bốn quả nữa sẽ nằm dưới mặt nước là cái chắc. 00:58:05.374 --> 00:58:07.844 Chúng ta nên theo sát bên nhau. 00:58:07.844 --> 00:58:10.344 Chúng ta không có thời gian. Nhóm hai người. 00:58:25.004 --> 00:58:26.104 Giêsu! 00:58:26.204 --> 00:58:28.264 Chỉ muốn chắc chắn thôi. 00:58:49.414 --> 00:58:50.784 Có một đây. 00:58:57.994 --> 00:58:59.904 Nam châm. 00:58:59.904 --> 00:59:01.604 Không có gì ở đây. Cô ả đang lừa chúng ta hay sao? 00:59:01.604 --> 00:59:03.604 Cái gì ở phía dưới chúng ta vậy? Khoang đáy tàu, nhưng... 00:59:03.604 --> 00:59:05.364 không cách chi vào trong đó được. 00:59:05.364 --> 00:59:06.434 Không có lối vào hay sao? 00:59:06.434 --> 00:59:09.404 Chỉ một lỗ cho ống thoát. 00:59:16.884 --> 00:59:18.484 Đưa tôi cái đèn đó. 00:59:20.014 --> 00:59:22.054 Chúng ta tốt hơn phải tìm ra quả kia. 00:59:49.174 --> 00:59:50.374 Thấy mày rồi. 00:59:50.384 --> 00:59:52.084 Chúng ta đi. 00:59:52.084 --> 00:59:53.914 Cho tôi một phút. Tôi có thể uốn thẳng cái này ra. 00:59:53.914 --> 00:59:55.854 Chúng ta không có một phút. 01:00:08.404 --> 01:00:11.304 - Đã tìm thấy hai. Có may mắn nào không? - Không gì. 01:00:11.304 --> 01:00:14.404 Bốn quả kia nhất định phải ở dưới này. 01:00:14.404 --> 01:00:16.334 Cháu không thể vào trong khoang đáy. 01:00:16.344 --> 01:00:18.574 Một người đàn ông không thể, nhưng Svet có thể. 01:00:18.574 --> 01:00:21.844 Có độc dưới đó. Cẩn thận đấy. 01:00:54.974 --> 01:00:56.844 Cô thấy gì vậy? 01:00:56.844 --> 01:00:58.944 Không nhiều. 01:01:03.184 --> 01:01:06.984 Tất cả chúng đều ở đây! Tất cả đều trên một bức vách. 01:01:06.994 --> 01:01:11.264 Con quái Nga đó sẽ phá một lườn tàu và làm chúng ta bị lật úp. 01:01:11.264 --> 01:01:13.564 Tôi sẽ lấy chúng. 01:01:13.564 --> 01:01:15.864 Cẩn thận đấy. 01:01:42.464 --> 01:01:44.494 G! G! 01:01:50.464 --> 01:01:54.164 Có hai tấn cua trong đây. 01:01:55.934 --> 01:01:57.504 Ối, Chúa tôi. 01:01:58.104 --> 01:02:01.974 Sadie! Sadie! Cô phải ra khỏi đó! 01:02:02.404 --> 01:02:03.974 Tôi chỉ mới có hai quả. 01:02:03.984 --> 01:02:06.304 Có nhiều thứ quỷ hơn chúng ta nghĩ, hơn nhiều! 01:02:06.404 --> 01:02:07.114 Cái gì? 01:02:14.494 --> 01:02:16.354 Sadie? 01:02:19.194 --> 01:02:21.164 Tất cả chúng đều ở quanh cháu. 01:02:28.234 --> 01:02:31.074 Vẫn còn hai quả nữa. 01:02:53.964 --> 01:02:56.434 Ối, không! Ối, không. Ối, không. 01:02:56.434 --> 01:02:57.594 Có chuyện gì vậy? 01:02:57.604 --> 01:03:00.304 Cháu làm rơi nó rồi. 01:03:00.304 --> 01:03:03.204 Quên nó đi. Làm ơn, Sadie, trở lên đây đi! 01:03:15.304 --> 01:03:17.054 Cháu có nó rồi. 01:03:40.304 --> 01:03:42.614 Kéo. Kéo sợi dây thừng. 01:03:42.614 --> 01:03:44.444 Ối, không. Ối, không. 01:03:49.104 --> 01:03:51.684 Phải. 01:03:51.704 --> 01:03:54.494 Cẩn thận, những cái này đã bị nhiễm độc. 01:04:00.604 --> 01:04:02.434 Cái quái gì? 01:04:03.904 --> 01:04:07.134 Lui ra khỏi đây! Đi! 01:04:13.214 --> 01:04:15.144 Ối, Chúa ơi! 01:04:17.814 --> 01:04:20.544 Đi! Đi ngay! 01:04:20.554 --> 01:04:23.084 - Đi thôi. Sadie. Sadie! - Khoan! 01:05:02.394 --> 01:05:05.294 Đi nào, đi, đi, đi! Đi ngay! 01:05:22.714 --> 01:05:26.184 17 phút. 01:05:26.184 --> 01:05:29.514 Ông à... Ông ơi, ông có đau không? 01:05:35.154 --> 01:05:38.294 Ồ, không. Xin đừng-- 01:05:39.894 --> 01:05:43.194 Sadie, ngưng lại. 01:05:44.564 --> 01:05:47.904 Ồ, không. Làm ơn không. 01:05:48.404 --> 01:05:50.474 Bây giờ không làm gì được nữa. 01:05:50.474 --> 01:05:53.204 Đây, đây, chúng ta có thể lau sạch nó. 01:05:53.204 --> 01:05:54.204 Bowman. 01:05:54.204 --> 01:05:56.574 - Nó sẽ ổn thôi mà. - Tránh xa ta ra. 01:05:58.184 --> 01:06:00.214 Nó sẽ ổn thôi! Cháu có thể gạt nó xuống. 01:06:37.824 --> 01:06:43.554 Con quái của tụi bay chết rồi, đồ khốn. Và bọn ta vẫn còn sống đây. 01:06:43.564 --> 01:06:47.264 Bọn ta sống, nên ĐM tụi bay và cái thí nghiệm nho nhỏ của tụi bay! 01:06:47.264 --> 01:06:51.404 Bọn ta vẫn còn sống! Bọn ta vẫn còn sống! Bọn ta vẫn còn sống! 01:08:27.464 --> 01:08:31.434 Chúng ta có bao lâu nữa, Sadie? 01:08:31.434 --> 01:08:33.034 12 phút. 01:08:34.874 --> 01:08:38.074 Chúng ta phải cho con tàu ra khỏi đây. 01:08:38.074 --> 01:08:40.204 - Anh Guillaume. - Vâng, thưa ông. 01:08:40.304 --> 01:08:42.344 Đi xem anh có thể làm thẳng cái trục đó lại không. 01:08:43.204 --> 01:08:44.944 Vâng, thưa ông, Thuyền trưởng. 01:08:46.684 --> 01:08:51.384 Anh Bowman, giữ cái đầu nitrogen đó chĩa vào tôi. 01:10:52.104 --> 01:10:54.844 Chết, đồ quái mày! 01:11:00.514 --> 01:11:02.814 Năm giây, thưa Ông, vào chỗ trú! 01:11:47.234 --> 01:11:49.834 Cô phải lái chúng tôi ra khỏi đây. 01:11:53.874 --> 01:11:55.674 Đi đi. 01:11:56.504 --> 01:11:58.804 Sadie, đừng-- 01:11:59.704 --> 01:12:03.044 Đừng để sự sợ hãi kìm hãm cháu. 01:12:18.564 --> 01:12:22.934 Làm ơn, làm đông đá tôi ngay, làm ơn? 01:12:24.704 --> 01:12:26.104 Làm ơn. 01:13:16.304 --> 01:13:18.604 Không! 01:13:29.134 --> 01:13:34.864 Sadie, lên phòng lái đi! Làm đóng băng con tàu khỉ này! 01:13:37.844 --> 01:13:41.174 Làm đóng băng con tàu. Đóng băng con tàu. Đóng băng-- 01:13:50.624 --> 01:13:52.984 Làm đóng băng con tàu khỉ này. 01:14:57.804 --> 01:15:00.254 Không! Không! 01:16:05.854 --> 01:16:08.404 TUẦN DUYÊN Ở CẢNG DUTCH: Tôi lập lại... 01:16:08.504 --> 01:16:12.364 đây là Tuần Duyên Cảng Dutch. 01:16:12.364 --> 01:16:15.864 Cấp cứu, Cảng Dutch. Cấp cứu. 01:16:15.864 --> 01:16:17.104 TUẦN DUYÊN CẢNG DUTCH: Làm ơn nêu rõ tự nhiên... 01:16:17.104 --> 01:16:19.164 của trường hợp khẩn cấp của cô. 01:16:24.304 --> 01:16:26.904 Tất cả đều mất... 01:16:28.914 --> 01:16:30.914 ngoại trừ một. 01:16:32.604 --> 01:16:34.944 Tàu Harbinger đã chìm. 01:16:38.104 --> 01:16:39.854 Harbinger chìm. 01:16:43.424 --> 01:16:45.994 TUẦN DUYÊN CẢNG DUTCH: Có một trực thăng cấp cứu... 01:16:45.994 --> 01:16:47.304 đang ở gần cô. 01:16:47.404 --> 01:16:51.294 Tôi lập lại, có một trực thăng cấp cứu đang ở gần cô. 01:16:56.704 --> 01:16:59.704 VictorR–08/11/2015.