���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:02.000 --> 00:00:32.000 Translated by g0thiz SubTeam @ JoinMovie.Com 00:00:52.800 --> 00:00:53.700 Chào cô. 00:00:54.800 --> 00:00:55.800 Chào anh. 00:00:56.600 --> 00:00:58.600 Tên tôi là Kent. Còn cô? 00:00:58.700 --> 00:00:59.700 Daphne. 00:00:59.700 --> 00:01:01.600 Daphne. Một cái tên rất đẹp. 00:01:01.600 --> 00:01:03.700 Nó giống tên một loài hoa. 00:01:03.700 --> 00:01:06.700 Tôi biết rõ là nó không phải tên một loài hoa, nhưng nghe nó rất giống như vậy. 00:01:08.600 --> 00:01:09.600 Tôi rất thích hoa. 00:01:09.800 --> 00:01:12.800 Hương thơm, bản chất của nó. Nếu tặng cho một ai đó, sẽ rất tuyệt. 00:01:17.700 --> 00:01:18.700 Cô từ đâu đến? 00:01:19.700 --> 00:01:20.700 Connecticut. 00:01:20.700 --> 00:01:22.600 Thật sao? Tôi là một fan cuồng nhiệt của Connecticut. 00:01:22.600 --> 00:01:25.600 Tôi là... Mà đó đâu phải là người, đúng không? Cô đủ gần thành phố... 00:01:25.600 --> 00:01:27.600 ...và cô có thể thật sự cảm nhận được điều đó. 00:01:27.600 --> 00:01:29.700 Và của cô cũng đủ xa để có được một trang trại nho nhỏ. 00:01:29.700 --> 00:01:32.700 - Cô đã tốt nghiệp ở đó phải không? - Vâng, và tôi học đại học ở Wesslam. 00:01:32.700 --> 00:01:34.000 Hoàn hảo, đó là một ngôi trường tuyệt vời. 00:01:34.500 --> 00:01:36.500 - Chuyên ngành của cô là..? - Tâm lý học. 00:01:36.800 --> 00:01:37.700 Tuyệt vời. 00:01:37.800 --> 00:01:40.700 Tiện thể, cô có đôi bông tai rất đẹp. 00:01:40.700 --> 00:01:42.700 Chúng đã làm rất tốt công việc tôn vẻ đẹp của... 00:01:42.700 --> 00:01:44.600 Tôi xin lỗi phải ngắt câu chuyện của anh ở đây. 00:01:44.600 --> 00:01:46.800 Bởi vì trên lý thuyết anh đã làm rất đúng. 00:01:46.800 --> 00:01:49.600 Anh tìm hiểu về lý lịch của tôi. 00:01:49.600 --> 00:01:51.600 Quan tâm đến các món trang sức của tôi. 00:01:51.700 --> 00:01:53.800 Vân vân, vân vân, và vân vân. 00:01:54.700 --> 00:01:57.800 Nếu tôi gặp anh ở trung học, mối quan hệ của chúng ta, có khả năng sẽ phát triển. 00:01:57.800 --> 00:02:00.600 Và tôi sẽ rất hối tiếc vì đã nhận ra... 00:02:00.600 --> 00:02:02.700 ...anh cũng chỉ chán ngắt và yếu ớt trên giường... 00:02:02.700 --> 00:02:05.600 ...như chính lúc này, một câu chuyện khủng khiếp. 00:02:05.700 --> 00:02:06.700 Được rồi, Daphne... 00:02:06.700 --> 00:02:08.700 Nếu tôi muốn một đêm thật vãi lúa... 00:02:08.700 --> 00:02:09.700 ...anh sẽ là người đầu tiên trong danh sách của tôi. 00:02:09.800 --> 00:02:13.500 Chúng ta sẽ, phang nhau suốt đêm. Rên rỉ. Sờ mó nhau. 00:02:13.800 --> 00:02:16.700 Nhưng thật không may, đó không phải là những gì tôi đang tìm kiếm. 00:02:16.800 --> 00:02:18.800 Tôi muốn một người đàn ông sẽ không sờ soạng lung tung... 00:02:19.000 --> 00:02:22.500 ...khi thò tay vào áo tôi. Anh có hiểu những gì tôi đang nói không? 00:02:22.700 --> 00:02:24.700 Được rồi. Daphne, nếu tôi có thể... 00:02:24.700 --> 00:02:26.800 Ghi nhớ điều này, Kent. Tôi không tìm một người bạn đời. 00:02:26.800 --> 00:02:28.600 Daphne, chờ đã. 00:02:29.700 --> 00:02:31.600 Con khốn, tôi đang nói chuyện với cô đấy! 00:02:33.700 --> 00:02:35.800 -Anh vừa gọi tôi là gì? -Tôi đâu có nói lắp. 00:02:36.700 --> 00:02:39.600 Ồ cô nói cô có thể làm tình, cô điên dại và dâm đãng. 00:02:39.600 --> 00:02:41.600 Nhưng cô lại muốn những người đàng hoàng sao? 00:02:42.600 --> 00:02:44.600 Tôi không động chạm gì đến Connecticut. 00:02:44.800 --> 00:02:46.700 Tôi chỉ ghét những tòa nhà rẻ tiền ở đó. 00:02:47.600 --> 00:02:50.700 Tôi đến từ Bắc Dakota và đây là cách chúng tôi xử lý các con hàng... 00:02:50.800 --> 00:02:52.700 ...xấu xí và bẩn thỉu, như mẹ. 00:02:54.700 --> 00:02:55.800 Bỏ tay khỏi người tôi ngay lập tức. 00:02:55.800 --> 00:02:58.600 Hoặc tôi sẽ bắt anh phải quì xuống trước cửa quán bar này. 00:02:58.700 --> 00:02:59.600 Thề đi? 00:03:16.600 --> 00:03:18.700 Chờ đã, thiên thần đang qua! Thiên thần đang qua! 00:03:18.800 --> 00:03:21.500 Lên xe nào. Chúng ta đi thôi. Coi chừng đấy! 00:03:33.000 --> 00:03:37.000 Bốn Giáng sinh 00:03:39.700 --> 00:03:40.800 Khung cảnh thật đẹp làm sao. 00:03:43.600 --> 00:03:44.800 Vậy, đây là nơi em đang sống? 00:03:47.700 --> 00:03:50.600 Đây cũng là nơi chúng ta sẽ sống, anh yêu. Đi nào. 00:03:54.800 --> 00:03:56.700 Anh nghĩ gì về Daphne? 00:03:57.800 --> 00:03:59.700 - Anh thật sự thích cô ấy, Daphne. - Vậy sao? 00:03:59.700 --> 00:04:01.600 - Phải. - Nhưng hơi tục. 00:04:01.600 --> 00:04:03.700 Cô ấy thật sự rất tục, nhưng theo kiểu hài hước. 00:04:04.600 --> 00:04:05.700 Còn về, Kent, em có thích anh ta không? 00:04:05.700 --> 00:04:06.800 - Kent rất nóng bỏng. - Thật chứ? 00:04:06.800 --> 00:04:08.700 Em thích những tấm gương ở đó, nó tạo ra một hiệu ứng rất tuyệt. 00:04:08.700 --> 00:04:10.800 Em có muốn thử cảm giác đó một lần nữa? 00:04:11.600 --> 00:04:13.600 Với một thằng cha cao bồi thô thiển lái xe tải. 00:04:13.700 --> 00:04:15.600 - Nóng thật. - Nhưng cũng có một bộ đồ ninja... 00:04:15.600 --> 00:04:17.700 ...ở nhà. Sẽ có nhiều chuyện hay lắm đây. 00:04:17.700 --> 00:04:18.800 - Em có hiểu ý của anh không? - Yeah. 00:04:18.800 --> 00:04:20.600 Như tắc kè hoa. 00:04:20.600 --> 00:04:23.500 - Em muốn gặp lại Kent. - Được rồi, lại đây. 00:04:23.800 --> 00:04:25.500 Cả kem đánh răng luôn. 00:04:25.800 --> 00:04:27.700 - Anh yêu em, Kate. - Em cũng yêu anh, Brad. 00:04:27.700 --> 00:04:30.500 Em là cô gái tuyệt vời nhất trên hành tinh này. 00:04:59.600 --> 00:05:00.700 Cởi chiếc giày này ra nào. 00:05:01.700 --> 00:05:02.600 Vui phải không. 00:05:02.800 --> 00:05:04.800 - Nó thật tuyệt. - Là bấm huyệt. 00:05:04.800 --> 00:05:06.800 - Oh vậy sao? - Không, anh chỉ xoa bóp cho nó thôi. 00:05:07.700 --> 00:05:10.700 Em biết không, cái huyệt này sẽ kết nối với tất cả các huyệt khác trong cơ thể em. 00:05:10.700 --> 00:05:11.800 - Em biết. - Nếu anh bấm sai chỗ... 00:05:11.800 --> 00:05:13.800 - Em có biết điều gì sẽ xảy ra không? - Không trễ lắm. 00:05:13.800 --> 00:05:14.800 Đúng rồi. 00:05:16.500 --> 00:05:17.600 Vậy khi nào sẽ là ngày trọng đại của các bạn? 00:05:18.600 --> 00:05:19.600 - Hmm. - Tôi xin lỗi? 00:05:19.600 --> 00:05:22.700 Chúng tôi sẽ kết hôn vào mùa xuân, ở Nam Carolina. 00:05:22.700 --> 00:05:25.500 - Đúng vậy, còn các bạn? - Chúng tôi sẽ không kết hôn. 00:05:26.700 --> 00:05:28.700 Vậy, tại sao các bạn lại tham gia lớp khiêu vũ này? 00:05:28.700 --> 00:05:31.600 Chúng tôi làm mọi thứ cùng nhau. Đây là một trong số đó. 00:05:31.600 --> 00:05:32.600 Đúng thế, rất vui. 00:05:32.700 --> 00:05:34.800 Không thể nghĩ nỗi sẽ có thứ gì đó chúng tôi không thể làm cùng nhau. 00:05:34.800 --> 00:05:36.700 Phải, vậy đó là lý do các bạn không kết hôn? 00:05:37.600 --> 00:05:38.700 - Đúng vậy. - Chúng tôi đang hạnh phúc. 00:05:38.700 --> 00:05:39.700 - Chúng tôi hạnh phúc. - Đúng vậy. 00:05:39.800 --> 00:05:41.800 Và tôi yêu cô ấy. Hôn nhân sẽ mang đến những áp lực... 00:05:41.800 --> 00:05:43.700 ...và căng thẳng và nhiều thứ khác. 00:05:43.700 --> 00:05:45.700 Chúng tôi không muốn mối quan hệ này ảnh hưởng đến công việc. 00:05:45.700 --> 00:05:47.700 Chúng tôi chỉ muốn ở bên nhau vì chúng tôi thích điều đó. 00:05:47.700 --> 00:05:49.500 Không phải vì chúng tôi phải như thế, các bạn biết chứ?. 00:05:49.600 --> 00:05:51.800 Đó là lý do họ sử dụng những từ này: 00:05:52.500 --> 00:05:54.500 "Thắt nút" hay "Búi và xích". 00:05:54.600 --> 00:05:56.600 Các bạn đã nghe những điều họ nói trong lễ cưới chưa? 00:05:56.600 --> 00:05:59.500 Như là: "Tôi hứa sẽ tuân theo." Hay "Cho đến khi cái chết chia cắt chúng tôi." 00:05:59.600 --> 00:06:01.600 Tôi muốn được giống như bị mắc kẹt trên một hòn đảo... 00:06:01.700 --> 00:06:04.600 ...với những kẻ triệu phú kỳ lạ, săn lùng và cố giết tôi... 00:06:04.600 --> 00:06:05.700 ...và tôi sẽ cố thoát ra khỏi nó hơn là cố gắng tham gia... 00:06:05.800 --> 00:06:08.800 ...với họ. Nó giống như một quả bom hẹn giờ, chờ để phát nổ. 00:06:09.600 --> 00:06:11.800 Vậy còn những đứa trẻ? Các bạn không muốn sinh chúng ra sao? 00:06:11.800 --> 00:06:13.600 - Không, không. - Không. 00:06:13.600 --> 00:06:14.700 - Tôi không muốn có con. - Uh-huh. 00:06:17.700 --> 00:06:20.700 Tôi chỉ không muốn phải chịu trách nhiệm về chúng... 00:06:20.700 --> 00:06:22.600 ...hay làm tổn thương chúng, làm chúng thất vọng. 00:06:22.600 --> 00:06:23.800 Đúng vậy, đó đều là những gì đã xảy ra với cả hai gia đình chúng tôi. 00:06:23.800 --> 00:06:25.800 Bố mẹ chúng tôi đều đã ly hôn. 00:06:25.800 --> 00:06:28.800 Chúng tôi đã trải qua những chuyện đó. Và chúng tôi không muốn lặp lại điều đó một lần nữa. 00:06:28.800 --> 00:06:31.600 Nhưng dù sao, cũng chúc mừng các bạn. 00:06:31.700 --> 00:06:33.700 Điều đó nghe thật tuyệt vời, đối với mỗi chúng ta khi nghe nó. 00:06:33.800 --> 00:06:34.800 Đúng thế, chắc chắn vậy. 00:06:35.500 --> 00:06:36.800 - Giáng sinh vui vẻ! - Giáng sinh vui vẻ! 00:06:37.500 --> 00:06:38.500 Tạm biệt. 00:07:02.800 --> 00:07:04.500 - Hey hey, Brad, anh chàng hư hỏng! - Chào các anh! 00:07:04.600 --> 00:07:06.700 - Các bạn đang làm gì thế? - Nhìn này. Các anh thế nào? 00:07:06.700 --> 00:07:08.500 Bạn gái tôi, Kate. 00:07:08.600 --> 00:07:10.600 - Các anh thế nào? Thật tốt khi gặp các anh. - Chào cô. 00:07:10.600 --> 00:07:12.700 Các bạn sẽ chuẩn bị gì cho lễ Giáng sinh? 00:07:12.700 --> 00:07:15.500 Chúng tôi sẽ có một chuyến bay cho cả gia đình. 00:07:15.700 --> 00:07:17.600 13 điểm dừng. 00:07:17.700 --> 00:07:21.600 4 ngày để nghe cháu gái của tôi năng khiếu như thế nào. 00:07:21.800 --> 00:07:25.600 Anh tôi nghĩ rằng con gái của anh ấy, cô bé 4 tuổi... 00:07:25.600 --> 00:07:27.500 ...sẽ trở thành một Beyonce mới. 00:07:30.800 --> 00:07:33.600 Nó xấu tệ và còn hô miệng nữa. 00:07:34.800 --> 00:07:37.700 Còn tôi sẽ đi nghỉ mát ở vùng nhiệt đới Albany năm nay... 00:07:37.700 --> 00:07:39.600 ...với, gia đình của Tricia. 00:07:39.600 --> 00:07:41.600 Họ đã cho chúng tôi một cái võng, nó thật là tuyệt. 00:07:41.600 --> 00:07:42.700 Nhưng chúng tôi chắc chắn sẽ phải ngủ... 00:07:42.700 --> 00:07:44.800 ...trên mấy cái ghế mốc dưới tầng hầm với lũ mèo. 00:07:44.800 --> 00:07:46.600 Tất thảy là 7 con. 00:07:46.600 --> 00:07:48.600 Chúng tôi sẽ đi cả tuần. 00:07:49.600 --> 00:07:50.800 Nghe như là phải đi tù ấy. 00:07:50.800 --> 00:07:52.800 Tại sao các anh phải tự đặt bản thân mình chịu đựng những điều ấy? 00:07:52.800 --> 00:07:55.600 Đó là, Giáng sinh mà, phải không, các bạn không phải làm vậy sao? 00:07:55.700 --> 00:07:56.800 Chúng tôi không cần phải làm thế. 00:07:56.800 --> 00:07:58.800 Không. Chúng tôi không làm thế. 00:07:58.800 --> 00:08:00.800 - Chúng tôi đã xong rồi. - Vì sao, các bạn sẽ làm gì? 00:08:00.800 --> 00:08:03.500 - Chúng tôi sẽ đi Fiji. Chỉ hai chúng tôi. - Đúng thế. 00:08:03.600 --> 00:08:04.500 Fiji? 00:08:04.600 --> 00:08:05.600 Đúng. 00:08:05.600 --> 00:08:06.800 Gia đình của các bạn không buồn sao? 00:08:06.800 --> 00:08:08.800 Không nếu bạn nói với họ bạn đang làm công việc từ thiện. 00:08:09.600 --> 00:08:12.500 Như là xây nhà ở cho các nước thế giới thứ 3. 00:08:12.600 --> 00:08:14.600 Dạy tiếng anh như là ngoại ngữ ở Puerto Rico. 00:08:14.700 --> 00:08:16.600 Giúp đỡ các trẻ em mồ côi ở Somalia 00:08:16.700 --> 00:08:19.600 Giúp đỡ trẻ em Trung Quốc đánh bắt tôm hùm. 00:08:20.700 --> 00:08:23.600 Luộc chúng, cắt chúng, làm sạch những thứ kì quái trong ruột. 00:08:23.600 --> 00:08:25.700 Chúng tôi thấy rằng có một số thứ bạn phải... 00:08:25.700 --> 00:08:27.700 ...ném bỏ nó ra khỏi cuộc sống của mình. 00:08:27.800 --> 00:08:30.700 Các bạn nói dối gia đình mình vào đêm giáng sinh sao? 00:08:30.700 --> 00:08:33.500 Anh thật sự không thể đánh vần được gia đình mà không có sự dối trá trong đó. ("Famillies" - "lies") 00:08:33.700 --> 00:08:34.700 Thử đi. 00:08:35.800 --> 00:08:37.800 Nhưng các bạn không cảm thấy tội lỗi sao? 00:08:38.500 --> 00:08:40.600 Vì đã tự dành một kì nghỉ cho riêng chúng tôi. 00:08:40.600 --> 00:08:41.600 Không, thực sự không. 00:08:41.600 --> 00:08:44.500 - Nhìn em sẽ rất đẹp khi có một chút rám nắm. - Cám ơn anh, anh yêu. 00:08:45.600 --> 00:08:47.600 Em có thể đặt nó ở đây. Ngay đây. 00:08:48.500 --> 00:08:50.600 - Như thế này. - Oh, đó là một ý hay. 00:08:53.600 --> 00:08:55.800 Ồ tiện thể em đã đặt một phòng massage đôi cuối tuần này. 00:08:55.800 --> 00:08:57.600 - Vậy sao? Thật tuyệt. - Vâng. 00:08:59.700 --> 00:09:01.800 Anh chắc phải đi kiểm tra lịch của chúng ta, sau ván này. 00:09:01.800 --> 00:09:02.800 Em đã kiểm tra rồi. 00:09:02.800 --> 00:09:05.700 Em đã xem cho chúng ta rồi sao? Em là nhất đấy, em yêu. 00:09:05.700 --> 00:09:08.600 Anh đã nhặt được một cặp tai nghe làm giảm tiếng ồn, em đã muốn. 00:09:08.700 --> 00:09:10.700 - Anh không. - Cho lần sau. 00:09:10.700 --> 00:09:12.700 - Ôi Chúa ơi. - Anh rất vui. 00:09:12.800 --> 00:09:16.600 Chúng ta chắc phải đăng ký cho cái tàu lặn ngay khi chúng ta nhận được nó... 00:09:16.600 --> 00:09:18.500 Anh nghe nói nó sẽ lặn xuống rất nhanh. 00:09:18.700 --> 00:09:21.600 Anh có cảm thấy chúng ta đã từng có một kỳ nghỉ như thế trước đây? 00:09:21.700 --> 00:09:25.600 Đi lặn, chúng ta đã làm điều đó ở Bali và Costa Rica. 00:09:25.600 --> 00:09:28.700 Phải, nhưng đây là Fiji. Chúng ta chưa bao giờ đến Fiji. 00:09:29.700 --> 00:09:32.700 Đó là một hòn đảo hoàn toàn khác. Và các khu nghỉ mát ở đó rất đẹp, 00:09:32.700 --> 00:09:35.600 và dưới đó sẽ hoàn toàn khác. 00:09:35.600 --> 00:09:37.500 Một đáy biển khác với những con cá khác. 00:09:37.600 --> 00:09:39.700 Nó sẽ thật sự rất tuyệt. Anh rất hào hứng. 00:09:39.700 --> 00:09:41.700 - Nó sẽ rất bất ngờ. - Em có thích thú không? 00:09:41.700 --> 00:09:43.700 - Anh thật sự rất thích nó. - Em cũng thích. 00:09:46.800 --> 00:09:48.700 - Anh yêu em. - Em cũng yêu anh. 00:10:03.600 --> 00:10:04.700 Ah, mẹ, giáng sinh vui vẻ. 00:10:05.800 --> 00:10:06.700 Vâng. 00:10:07.800 --> 00:10:10.700 Nghe con nói. Thật sự con rất xin lỗi vì đã không sớm gọi cho mẹ. 00:10:10.800 --> 00:10:12.800 Thật sự nơi đầu tiên con phải đến hôm nay là Miến Điện. 00:10:13.700 --> 00:10:16.800 Vâng. Đó thật sự là một hòn đảo ở Châu Á, Miến Điện. 00:10:18.700 --> 00:10:19.800 Con phải tiêm chủng cho các em bé ở đó. 00:10:20.600 --> 00:10:22.700 Vâng, con sẽ giúp đỡ các đứa bé đó. 00:10:23.700 --> 00:10:25.800 Đó là một việc làm lớn lao, nhưng thật sự... 00:10:25.800 --> 00:10:29.600 nó giống như là con không thể ở cùng mẹ và gia đình. 00:10:29.600 --> 00:10:32.700 Con biết con đã không ở đó ba năm rồi, đêm giáng sinh. 00:10:32.800 --> 00:10:34.700 Con ước con đã gọi cho mẹ sớm hơn. 00:10:34.800 --> 00:10:38.600 Nhưng, mẹ đã nhận được quà của Kate chưa? 00:10:38.800 --> 00:10:40.600 Được rồi. 00:10:43.700 --> 00:10:45.600 Đó là Giáng sinh vui vẻ, tiếng Miến Điện. 00:10:45.800 --> 00:10:48.700 Được rồi, con sẽ nói với cô ấy. Con cũng yêu mẹ. Tạm biệt. 00:10:49.600 --> 00:10:50.700 Anh đã học "Giáng sinh vui vẻ" bằng tiếng Miến Điện? 00:10:50.800 --> 00:10:53.600 Anh phải đưa mọi thứ đến một cấp độ cao hơn. 00:10:53.600 --> 00:10:55.700 Đi nào, làm thôi. Anh đang rất hứng đây. 00:11:18.700 --> 00:11:20.600 Mọi người chú ý. 00:11:20.800 --> 00:11:22.700 Các chuyến bay đã được hoãn... 00:11:22.700 --> 00:11:24.600 ...do tình hình thời tiết. 00:11:24.600 --> 00:11:25.600 Thưa ngài, làm ơn. 00:11:25.600 --> 00:11:27.800 Được rồi, chúng tôi sẽ gọi cho các bạn và chuyến bay của các bạn sẽ không cất cánh. 00:11:27.800 --> 00:11:30.800 Nhưng điều tôi có thể làm là yêu cầu các bạn chờ đợi... 00:11:30.800 --> 00:11:33.500 ...chuyến bay đầu điên đi Fiji ngày mai. Được chứ? 00:11:33.600 --> 00:11:34.700 Ngày mai sẽ không ổn với chúng tôi. 00:11:34.700 --> 00:11:36.800 Chúng tôi đã đặt một phòng massage đôi ở đó... 00:11:36.800 --> 00:11:39.700 Tôi xin lỗi, thưa ông. Chúng tôi không tạo ra sương mù, chúng tôi đang đối phó với nó. 00:11:40.600 --> 00:11:43.700 Điều tốt nhất tôi có thể làm là giúp các bạn đặt một phòng ở Radisson. 00:11:43.700 --> 00:11:46.600 Ở đó rất tiện nghi, nó ở ngay bên phải sân bay. 00:11:46.700 --> 00:11:48.700 Anh thề chứ? Ở Radisson? 00:11:48.700 --> 00:11:50.600 - Em có nghe thấy không? - Brad. 00:11:50.600 --> 00:11:51.600 Không, không nó thật là tuyệt. 00:11:51.600 --> 00:11:53.600 Vậy sao anh không xếp... 00:11:53.700 --> 00:11:55.600 cho chúng tôi một nơi ở sa mạc luôn đi? 00:11:55.700 --> 00:11:57.600 Tôi sẽ nhỡ các chuyến bay thường xuyên hơn 00:11:57.600 --> 00:11:59.700 Giống như là trải thảm đỏ vậy đó. 00:11:59.700 --> 00:12:01.600 - Bởi vì nó thật tuyệt. Một căn phòng. - Brad, làm ơn. 00:12:01.700 --> 00:12:04.600 Điều đó không giúp gì được hết, Brad, được chưa. Ở đây có hãng hàng không nào... 00:12:04.600 --> 00:12:07.700 mà các anh có khả năng liên kết với họ? Như là vận chuyển qua lại không? 00:12:07.700 --> 00:12:10.700 - Không, tôi xin lỗi. - Các anh không có liên kết với hãng nào khác sao? 00:12:10.800 --> 00:12:13.700 Vậy các anh sẽ làm thế nào nếu chuyến bay của các anh bị quá tải? 00:12:13.800 --> 00:12:17.700 Cục Hàng không liên bang (FAA) đã chỉ ra rằng, sương mù ở vịnh không chỉ đơn giản là quá dày. 00:12:17.700 --> 00:12:20.700 Không chuyến bay đến và không chuyến bay đi... 00:12:20.700 --> 00:12:22.700 cho đến sớm nhất là sáng mai. 00:12:22.700 --> 00:12:25.800 Hãy tìm hiểu xem các khách du lịch sẽ đối phó như thế nào trong tình huống này. 00:12:25.800 --> 00:12:29.500 Chúng ta có một cặp vợ chồng ở đây. Cho phép tôi, thưa anh? Cho phép tôi. 00:12:29.800 --> 00:12:32.500 Các bạn sẽ đi đâu đầu tiên, giáng sinh này. 00:12:34.700 --> 00:12:36.500 Chúng ta đang truyền hình trực tiếp. 00:12:36.800 --> 00:12:38.700 Anh chắc đang mặc một bộ quần áo cho kì nghỉ. 00:12:43.700 --> 00:12:46.700 Chúng tôi sẽ... Chúng tôi sẽ có một cuộc du ngoạn. 00:12:47.700 --> 00:12:50.700 Chúng tôi sẽ có một cuộc du ngoạn khác. 00:12:50.700 --> 00:12:53.800 Ý của anh ấy là chúng tôi đi du lịch mọi năm. 00:12:53.800 --> 00:12:56.500 Và điều này thật sự đã làm phá hỏng Giáng sinh của chúng tôi. 00:12:56.700 --> 00:12:59.700 Bạn chắc phải rất khó chịu Các bạn có đến thăm gia đình và bạn bè không? 00:13:02.800 --> 00:13:03.800 Là Kate đây. 00:13:05.700 --> 00:13:06.700 Chào mẹ. 00:13:08.500 --> 00:13:10.700 Con biết. Tất cả các chuyến bay đều bị hoãn hôm nay. 00:13:10.700 --> 00:13:11.800 - Nhưng họ không thật sự... - Em yêu, là bố anh. 00:13:11.800 --> 00:13:14.600 Họ không chắc chắn là thời tiết sẽ đẹp lên hay không. 00:13:14.600 --> 00:13:16.700 Em có muốn anh nghe nó không? Anh có nghe hay không? 00:13:16.700 --> 00:13:18.500 Anh nhấc máy hay không? 00:13:18.600 --> 00:13:20.800 Vâng, con biết. Con hiểu mẹ cảm thấy gì. 00:13:20.800 --> 00:13:24.600 Gì hả? Em muốn anh làm gì? Anh không hiểu thế nghĩa là gì, anh không biết em đang nói gì với anh. 00:13:28.600 --> 00:13:30.600 Được rồi, anh ấy sẽ ôm mẹ một cái thật chặt khi anh ấy gặp mẹ. 00:13:30.600 --> 00:13:32.700 - Anh sẽ không ôm ai cả. - Anh ấy thật sự rất thích ôm. 00:13:33.600 --> 00:13:35.700 - Được rồi, bọn con sẽ gặp mẹ vào buổi trưa. - Buổi trưa? 00:13:36.700 --> 00:13:38.800 Kate, em có điên không đấy? Em bắt chúng ta phải tới đó sao? 00:13:38.800 --> 00:13:42.600 Vậy anh muốn em nói như thế nào? Họ đã thấy chúng ta trên truyền hình. 00:13:42.600 --> 00:13:44.600 Chúng ta rõ ràng không có tiêm chủng cho các em bé ở Miến Điện. 00:13:44.700 --> 00:13:45.800 - Không... - Chúng ta đang mắc kẹt ở đây. 00:13:46.500 --> 00:13:47.800 Tiện thể, anh đã nói gì với bố thế? 00:13:47.800 --> 00:13:50.700 Anh đã nói là tất nhiên chúng ta sẽ qua bên đó. 00:13:50.700 --> 00:13:52.600 Đừng so sánh với tình hình của em. 00:13:52.700 --> 00:13:54.600 - Anh đang đùa sao? - Đó sẽ là một vấn đề mới... 00:13:54.600 --> 00:13:55.700 ...nếu em không có ở đó, Kate. 00:13:55.700 --> 00:13:58.500 Bố anh là một chủng loài động vật duy nhất. Còn mẹ em thì không. 00:13:58.600 --> 00:14:00.800 Bố em, mẹ anh. Mẹ em, bố anh. 00:14:00.800 --> 00:14:01.800 Tuyệt. 00:14:01.800 --> 00:14:04.500 Chúng ta sẽ phải gặp cả 4 gia đình trong ngày hôm nay, Kate. 00:14:04.600 --> 00:14:06.700 Em có hiểu nó có nghĩa là gì không? Em có bất cứ ý tưởng gì về cái chúng ta phải làm không? 00:14:06.800 --> 00:14:09.700 Em biết chính xác nó có nghĩa gì. 00:14:21.800 --> 00:14:22.800 Brad. 00:14:25.600 --> 00:14:26.600 Anh yêu. 00:14:27.700 --> 00:14:29.600 Em không muốn cãi nhau. 00:14:30.600 --> 00:14:31.800 Em yêu, anh cũng không muốn cãi nhau. 00:14:31.800 --> 00:14:34.600 - Em ghét điều đó. - Chúng ta sẽ không như thế nữa, em yêu. Anh xin lỗi. 00:14:34.600 --> 00:14:35.600 Em yêu anh. 00:14:36.800 --> 00:14:39.700 Đó là cái các gia đình chúng ta làm, anh biết điều đó mà? Đó là cái xảy ra. 00:14:39.700 --> 00:14:41.800 Mẹ làm em phát điên mỗi khi em nói chuyện với bà ấy. 00:14:41.800 --> 00:14:44.600 Em hoàn toàn đúng. Đây là tất cả những điều chúng ta phải làm. 00:14:44.600 --> 00:14:46.600 Chúng ta chỉ phải trải qua chúng, bốn cái Giáng sinh... 00:14:46.600 --> 00:14:48.800 một cách nhanh chóng và ít đau đớn nhất có thể. 00:14:48.800 --> 00:14:51.800 Đúng vậy. Hãy hứa với em là dù có chuyện gì xảy ra đi nữa... 00:14:52.600 --> 00:14:53.800 chúng ta sẽ vẫn có nhau, phải không. 00:14:54.800 --> 00:14:57.500 - Em yêu, tất nhiên rồi. - Được thôi. 00:15:07.600 --> 00:15:09.600 Nghe này. Nếu một trong số họ có một chút va chạm nào... 00:15:09.700 --> 00:15:11.700 - Anh nghĩ chúng ta cần phải có một chiến lược để thoát ra. - Đúng vậy. 00:15:11.700 --> 00:15:14.600 Chúng ta sẽ cần một từ mà cả hai chúng ta biết nó có nghĩa đã đến lúc phải rời đi. 00:15:14.600 --> 00:15:16.600 Em nghĩ sao về điều đó, được chứ? 00:15:16.600 --> 00:15:17.800 Có một từ rất hay. Tầm gửi. 00:15:17.800 --> 00:15:19.800 - Tầm gửi thật sự rất được. - Đồng ý. 00:15:20.700 --> 00:15:24.500 Tiện thể, nhà bố anh sẽ đặc biệt khó chịu. 00:15:24.600 --> 00:15:27.700 Em yêu, làm ơn đừng e ngại nếu em cảm thấy... 00:15:27.700 --> 00:15:29.700 phải thoát ra ngoài sớm, hãy nói, Tầm gửi... 00:15:29.800 --> 00:15:31.800 nếu ngôi nhà làm em cảm thấy khó chịu. 00:15:32.500 --> 00:15:34.600 - Được rồi. - Ngay cả khi chúng ta mới chỉ ở được 10 phút. 00:15:34.600 --> 00:15:36.500 Được rồi, em sẽ cho anh biết điều đó. 00:15:36.700 --> 00:15:38.700 Anh chỉ muốn em phải cẩn thận với nó. Anh muốn em phải thật thoải mái. 00:15:38.700 --> 00:15:41.600 Brad, em sắp đi gặp cha của anh và các anh của anh ngay bây giờ. 00:15:41.600 --> 00:15:43.800 Nếu họ cư xử không bình thường, chúng ta sẽ ra ngoài. 00:15:44.700 --> 00:15:46.700 - Em sẽ vào đây. - Và đi ra sẽ là... 00:15:47.700 --> 00:15:50.600 - Tầm gửi. - Xong. Đi khỏi đây thôi. 00:15:50.600 --> 00:15:53.800 Brad, chúng ta sẽ vào đó. Đi thôi. 00:16:03.500 --> 00:16:06.600 Thằng con hoang. Ngôi sao truyền hình thật sự đã đến rồi. 00:16:06.600 --> 00:16:08.700 - Giáng sinh vui vẻ. - Giáng sinh vui vẻ, Bố. 00:16:08.700 --> 00:16:10.700 Giáng sinh vui vẻ, bé con. Thật tốt khi gặp con. 00:16:10.700 --> 00:16:12.700 - Cám ơn bố vì đã mời chúng con. - Vui vì gặp con. 00:16:12.800 --> 00:16:13.800 - Vào đi. - Được rồi. 00:16:13.800 --> 00:16:16.700 Nào... Liên hoan thôi. 00:16:16.700 --> 00:16:18.500 Đồng ý. Nghe hay lắm. 00:16:22.700 --> 00:16:24.700 Có rất nhiều quà con gửi cho bố ở đó, con trai. 00:16:24.700 --> 00:16:26.600 Các con đang cố thoát ra khỏi bố mẹ phải không? 00:16:26.700 --> 00:16:28.600 Cái to nhất cho bố đó, Howard. 00:16:29.800 --> 00:16:31.500 Vậy sao? Cái gì thế? 00:16:31.500 --> 00:16:32.600 Con sẽ không nói cho bố đâu. 00:16:36.700 --> 00:16:37.700 Cái gì thế, anh điên hả? 00:16:37.800 --> 00:16:38.700 - Người anh em. - Hey, cu tí. 00:16:44.600 --> 00:16:45.500 Nhóc con! 00:16:47.800 --> 00:16:50.800 Kate, đây là các anh của anh: Denver và Dallas. 00:16:51.700 --> 00:16:54.600 - Chào anh, rất hân hạnh được gặp anh. - Rất hân hạnh được gặp em. 00:16:54.600 --> 00:16:56.600 Em chắc là, cô gái của Orlando. 00:16:56.800 --> 00:16:57.700 Orlando? 00:16:57.800 --> 00:17:00.800 Bọn anh được đặt tên theo các thành phố mà bọn anh được sinh ra 00:17:00.800 --> 00:17:03.700 Anh là Denver còn kia là Dallas. Và đây là Orlando. 00:17:06.500 --> 00:17:07.500 Orlando? 00:17:07.500 --> 00:17:10.600 Anh được đặt tên là Orlando. Nhưng anh đã đổi thành Brad. 00:17:11.700 --> 00:17:12.700 Anh là Brad. 00:17:13.800 --> 00:17:14.800 Cái gì? 00:17:14.800 --> 00:17:17.600 Đây rồi, giáng sinh vui vẻ cho tất cả mọi người. 00:17:17.800 --> 00:17:19.700 - Mỗi người một cái nào. - Nhanh lên. 00:17:20.600 --> 00:17:22.500 Em đang cố gây ấn tượng với ai thế, Suze? 00:17:22.700 --> 00:17:24.700 Chúng ta sẽ uống bia ở sau vườn. 00:17:24.700 --> 00:17:25.600 Phụ nữ trước. 00:17:26.600 --> 00:17:27.600 Cám ơn chị rất nhiều. 00:17:30.700 --> 00:17:32.600 Đó là gì vậy? Có phải là pho mai không? 00:17:32.800 --> 00:17:34.600 Phải, quét lên. 00:17:35.800 --> 00:17:39.800 Từ gia đình làm pho mai nổi tiếng. 00:17:45.700 --> 00:17:46.700 Đưa tay cho anh. 00:17:50.700 --> 00:17:51.700 Bắt đầu nào. 00:17:51.700 --> 00:17:54.600 Em có điều gì đó muốn nói về pho mai của vợ anh hả? 00:17:56.700 --> 00:17:57.800 Bẻ nó đi! Bẻ nó đi! 00:17:57.800 --> 00:17:59.800 Tôi chưa thấy động tác đó khá lâu rồi. 00:17:59.800 --> 00:18:03.600 Im đi, anh lính! 00:18:03.800 --> 00:18:06.500 Pho mai quét! Pho mai quét! 00:18:06.700 --> 00:18:08.800 Mang nó về nhà, anh lính! 00:18:23.700 --> 00:18:26.700 Ôi lạy chúa, em yêu. Anh xin lỗi vì đã để em nhìn thấy điều đó. 00:18:26.800 --> 00:18:28.800 Hãy để anh xin lỗi giùm họ. 00:18:28.800 --> 00:18:32.800 Nếu em muốn nói "Tầm gửi" vì nó quá nặng nề với em, anh sẽ đi ngay. 00:18:32.800 --> 00:18:34.700 Anh sẽ đi ngay. Anh lập tức sẽ đi ngay. Đừng chần chừ về điều đó. 00:18:34.700 --> 00:18:37.700 Nếu em cần ra khỏi đây, em hãy cho anh biết em thấy thoải mái ở đâu. 00:18:37.700 --> 00:18:38.700 Bởi vì nó thật không bình thường. 00:18:39.700 --> 00:18:41.800 Em không thể tin được là anh đã không nói cho em tên thật của anh. 00:18:41.800 --> 00:18:43.600 - Em đang nói về cái gì thế? - Em chỉ... 00:18:44.700 --> 00:18:46.800 Điều đó thật là điên khùng. Chúng ta đã ở cùng nhau 3 năm rồi 00:18:47.500 --> 00:18:49.700 vậy mà em thậm chí không biết được tên thật của anh. Anh không thấy nó thật kỳ cục sao? 00:18:49.700 --> 00:18:53.500 Không, nó đâu có kỳ cục. Anh ghét tên của anh, nên anh đổi nó. 00:18:53.500 --> 00:18:56.500 Em không thể nói: "Hey, tên tôi đã từng giống tên một thằng khốn, nhưng giờ nó là Bob." 00:18:56.600 --> 00:18:59.600 - Em chỉ cần nói: "Tên tôi là Bob." - Đó có thể là đối với một người lạ mặt trên đường... 00:18:59.600 --> 00:19:00.800 nhưng không thể với người sẽ chia sẻ cuộc sống cùng anh. 00:19:00.800 --> 00:19:02.700 Anh phải nói với họ tên thật của anh. 00:19:02.700 --> 00:19:04.700 Em yêu, anh thật sự không muốn đề cập đến vấn đề đó ngay lúc này. 00:19:04.700 --> 00:19:06.700 Đó chính là lý do anh đã lo sợ khi chúng ta đến đây. 00:19:06.800 --> 00:19:09.700 Đó không phải là chúng ta, đó là họ. Họ sẽ làm ảnh hưởng đến chúng ta. 00:19:09.700 --> 00:19:12.700 Được rồi, nhưng tên thật của anh không giống một thằng khốn. Nó giống tên đệm của anh. 00:19:12.700 --> 00:19:14.700 Đừng có muốn chối bỏ nó lần nữa. 00:19:14.700 --> 00:19:17.600 Vui thật. Đi lên trước và bắn anh một phát đi. 00:19:17.600 --> 00:19:19.600 Nó đã quá đủ tệ rồi, anh đã phải đối phó với họ, những kẻ Thô bỉ học. 00:19:19.600 --> 00:19:21.500 vậy mà bây giờ anh còn phải đối phó với em nữa sao? 00:19:21.600 --> 00:19:24.800 Không, không phải. Anh không nên để họ đè anh ra như thế. 00:19:24.800 --> 00:19:27.700 Kate, họ đã được huấn luyện, những nhà Vô địch quyền anh hạng nặng (UFC). 00:19:27.700 --> 00:19:29.600 Họ biết cách vật ngã một người. 00:19:29.700 --> 00:19:31.600 Nhưng anh to gấp đôi họ. 00:19:31.600 --> 00:19:33.700 Họ là những võ sĩ bán chuyên nghiệp trong lồng sắt. 00:19:33.700 --> 00:19:35.700 Như là một người đi ra được, còn người kia thì không. 00:19:35.700 --> 00:19:38.600 Mấy võ sĩ mặc quần lót trên TV ấy. 00:19:38.600 --> 00:19:41.700 - Em nhớ anh đã nói họ hướng dẫn viên thể lực. - Họ là những thằng mặc quần lót đánh nhau. 00:19:41.700 --> 00:19:43.600 Giống những thứ em thấy trên kênh truyền hình trả tiền ấy hả? 00:19:43.600 --> 00:19:46.600 Đúng rồi, chính xác. Ngoại trừ một điều họ không thực sự nhận được tiền từ đó. 00:19:46.600 --> 00:19:48.600 Họ chỉ chủ yếu đánh nhau ở mấy cái võ đài sau nhà thôi... 00:19:48.700 --> 00:19:50.700 và sau đó họ tải các cảnh quay lên YouTube. 00:19:50.700 --> 00:19:54.500 Em yêu, tuổi thơ của anh giống như là "Chí Phèo" áh. 00:19:54.600 --> 00:19:57.800 Ngoại trừ anh không có bản tính như thế, già hơn, và một cô Thị Nở xấu xí... 00:19:57.800 --> 00:19:59.600 để nói chuyện cùng. 00:19:59.700 --> 00:20:01.800 Nhưng anh không còn là con nít nữa, được chứ? 00:20:01.800 --> 00:20:06.500 Anh là một người trưởng thành, mạnh mẽ, tự tin, một người đàn ông hoàn hảo. 00:20:06.800 --> 00:20:08.700 Anh thật sự không muốn đề cập đến vấn đề đó. 00:20:08.700 --> 00:20:12.600 Brad, hãy để em nói cho anh một sự thật. Họ đang bị anh đe dọa. 00:20:12.700 --> 00:20:14.600 Cái anh cần bây giờ là ra ngoài đó... 00:20:14.700 --> 00:20:15.800 và thiết lập một phạm vi an toàn... 00:20:16.500 --> 00:20:19.500 và yêu cầu họ hãy tôn trọng anh. Anh có hiểu em đang nói gì không? 00:20:19.600 --> 00:20:21.700 Hey, thằng khốn, ra ngoài mở quà nào! 00:20:21.700 --> 00:20:24.600 - Ra đi con trai, chúng ta còn phải đi! - Đây là thời cơ của anh. 00:20:24.800 --> 00:20:26.600 Anh có thể làm được mà, anh yêu. 00:20:31.600 --> 00:20:32.700 Phải rồi, phải. 00:20:33.600 --> 00:20:34.700 Được rồi, quý ông. 00:20:35.700 --> 00:20:37.700 Chúng ta có thể nhẹ nhàng với nhau được không? 00:20:38.600 --> 00:20:40.700 Em không còn là con nít, các anh không thể nói chuyện với em như thế nữa. 00:20:40.700 --> 00:20:42.600 Chúng ta đều đã trưởng thành. Các anh có hiểu không? 00:20:42.600 --> 00:20:44.700 Em là một người đàn ông trưởng thành với lông trên ngực, phải không? 00:20:44.800 --> 00:20:47.700 Cần phải có một ranh giới nhất định tồn tại giữa chúng ta. 00:20:48.700 --> 00:20:51.800 Nó có thể vô hình. Và em biết các quý ngài đây sẽ không thể nhận thấy nó, 00:20:52.500 --> 00:20:55.600 nhưng các anh hoàn toàn nên tôn trọng sự thật là nó sẽ có ở đó. 00:20:55.800 --> 00:20:58.600 Sẽ không được phép đi quá giới hạn của các ranh giới đó. 00:20:58.700 --> 00:21:02.700 Và nếu giới hạn đó bị đi quá, nó thật sự là một vấn đề trầm trọng. 00:21:06.700 --> 00:21:07.700 Cám ơn các anh. 00:21:12.600 --> 00:21:14.500 Chào mừng trở lại, nhóc! 00:21:15.600 --> 00:21:16.600 Đừng! 00:21:16.700 --> 00:21:17.700 Dừng lại! 00:21:22.600 --> 00:21:23.600 Dừng lại đi! 00:21:29.700 --> 00:21:30.800 Đi nào, cho con tham gia với? 00:21:30.800 --> 00:21:33.700 Không, các con có thể bị đau đấy. 00:21:33.700 --> 00:21:34.700 Vào đi! 00:21:34.700 --> 00:21:36.500 - Đi nào! - Cho bọn con vào! 00:21:36.600 --> 00:21:37.700 - Vào đi! - Vâng! 00:21:42.600 --> 00:21:43.600 Làm đi! 00:21:46.700 --> 00:21:47.700 Nhớ mặt cháu, khốn nạn! 00:21:48.600 --> 00:21:48.800 Cái gì? 00:21:49.600 --> 00:21:51.800 Nhớ mặt cháu. Sẽ có lúc chú muốn tìm cháu đấy, Barbara! 00:21:52.800 --> 00:21:54.600 Không! Bố! 00:21:54.700 --> 00:21:55.700 Dừng lại! 00:21:56.600 --> 00:21:57.700 Nào mở quà thôi... 00:21:57.800 --> 00:22:00.600 Vậy, Orlando có thể nhận được cái khác, quà giáng sinh chẳng hạn. 00:22:00.800 --> 00:22:01.800 Nào làm đi. 00:22:10.600 --> 00:22:11.600 Anh yêu. 00:22:12.700 --> 00:22:14.600 Là em đây. Là em. Anh không sao chứ? 00:22:15.600 --> 00:22:16.700 Anh có bị gãy cái gì không? 00:22:19.700 --> 00:22:21.600 Em rất tự hào về anh. 00:22:22.600 --> 00:22:24.600 Orlando, con gần cái cây nhất, con hãy phát quà đi. 00:22:31.700 --> 00:22:33.800 Lạ kỳ, thật khó tìm thấy một món quà... 00:22:33.800 --> 00:22:35.600 chỉ dưới 10$ thôi phải không? 00:22:35.700 --> 00:22:37.600 Món quà đầu tiên của, Connor. 00:22:37.600 --> 00:22:39.700 - Cái gì 10$? - Món quà 10$. 00:22:39.700 --> 00:22:42.600 Chú Brad và cô bạn gái đặc biệt của chú ấy Kate, có thể là... 00:22:42.600 --> 00:22:43.600 Brad? 00:22:43.800 --> 00:22:45.600 Chú sẽ là một ông chú tốt... 00:22:45.700 --> 00:22:47.700 ...sau tất cả những gì mà chú nhận được từ cháu. Cứ mở nó ra đi. 00:22:49.600 --> 00:22:50.500 - Brad? - Hả. 00:22:50.800 --> 00:22:51.700 Cái gì? 00:22:51.800 --> 00:22:54.600 - X-Box. Thật tuyệt vời. - Whoa. 00:22:54.600 --> 00:22:55.700 Đáng giá nhất của cháu đấy, anh bạn. 00:22:55.700 --> 00:22:58.700 Nó có bộ vi xử lý ba nhân, bộ điều khiển không dây đi kèm. 00:22:58.800 --> 00:23:00.800 Phải là một món quà chỉ 10$. 00:23:00.800 --> 00:23:03.700 Làm thế quái nào mà chú có thể tìm thấy một cái X-Box chỉ với 10$ vậy hả? 00:23:04.600 --> 00:23:07.600 Nhìn như ai đó đang cố cho mọi người thấy anh ta giàu như thế nào? 00:23:07.600 --> 00:23:09.700 Có thể là ai đó trong gia đình đã không nói với anh ta... 00:23:09.800 --> 00:23:10.800 phải tặng một món quà chỉ 10$. 00:23:10.800 --> 00:23:13.800 Hoặc có thể khi con trở về nhà, con muốn biết mấy thứ rẻ tiền như thế nào. 00:23:13.800 --> 00:23:15.800 Mọi người, tại sao chúng ta không thể nghĩ tích cực hơn? 00:23:15.800 --> 00:23:18.800 Vấn đề là gì thế? Chúng ta đang tặng quà cho lũ nhỏ. 00:23:18.800 --> 00:23:21.600 Đây là Giáng sinh. Hãy giữ cái không khí đó ở đây. 00:23:21.600 --> 00:23:26.600 Món quà tiếp theo là của, Cody và là của bố cháu. 00:23:27.700 --> 00:23:29.700 Chú nghĩ đó cũng là món quà ngon lành. Đồng ý chứ? 00:23:31.800 --> 00:23:33.500 Thọc vào nó, xé nó ra. 00:23:35.700 --> 00:23:36.800 Một cái đèn pin? 00:23:37.800 --> 00:23:39.500 Chỉ thế thôi sao? 00:23:39.800 --> 00:23:41.700 Sao bố không yêu con vậy hả, bố? 00:23:41.700 --> 00:23:44.800 Được rồi, được rồi. Thành thật, chú nghĩ đó là lỗi của chú. 00:23:44.800 --> 00:23:46.800 Chú không biết đó phải là một món quà trị giá 10$. 00:23:46.800 --> 00:23:49.800 Hi vọng món quà của cháu từ Ông già Noel sẽ khá hơn cái thứ này. 00:23:50.500 --> 00:23:52.700 Chú có một cảm giác là món quà của cháu từ Ông già đó 00:23:52.700 --> 00:23:54.700 có khả năng cũng sẽ chỉ giao động trong khoảng 10$ thôi. 00:23:54.800 --> 00:23:57.700 Vì sao? Vì Ông già Noel cũng nghèo như bố cháu sao? 00:23:57.700 --> 00:24:00.600 Không, Ông già là bố. Bố là... 00:24:01.800 --> 00:24:02.800 Phải rồi. 00:24:03.800 --> 00:24:04.800 Tôi không thể hiểu nổi. 00:24:05.600 --> 00:24:08.600 Có chuyện gì vậy? Có chuyện gì? Có vấn đề gì sao? 00:24:09.600 --> 00:24:11.600 Ông già Noel không có thật. 00:24:11.800 --> 00:24:14.700 Cháu đang giỡn chú, phải không? Cháu đang giỡn với chú đó hả. 00:24:15.600 --> 00:24:17.600 Chúng ta đều biết là không có Ông già Noel mà, phải không? 00:24:18.700 --> 00:24:19.700 Chúng ta biết. 00:24:19.700 --> 00:24:21.700 Sao bố có thể lừa bọn con, hả bố? 00:24:21.700 --> 00:24:22.800 Được rồi. Ông già Noel có thật. Ổng có thật. 00:24:23.500 --> 00:24:23.800 Cody, lại đây. 00:24:24.500 --> 00:24:26.600 Bố và Ông già Noel không yêu con. 00:24:26.800 --> 00:24:29.700 Điều đó sẽ không mang được Ông già tới đâu. Điều đó sẽ không... 00:24:29.700 --> 00:24:31.700 Khi nó bị tổn thương bên trong và không thể diễn đạt... 00:24:31.800 --> 00:24:34.600 ...tâm trạng của nó thành lời, nó sẽ lên cơn như thế. 00:24:36.700 --> 00:24:38.600 Đừng lo, nó sẽ quay lại thôi. 00:24:38.700 --> 00:24:40.600 Không ai yêu con cả! 00:24:42.800 --> 00:24:45.600 Được rồi, nhìn này. Em thật sự, thật sự xin lỗi về điều đó 00:24:45.600 --> 00:24:47.600 - Em chỉ định... - Được rồi. Được rồi. 00:24:47.800 --> 00:24:49.600 Tiếp tục đi. 00:24:49.600 --> 00:24:51.600 Tôi bắt đầu ê mông ở trên cái ghế rồi đó. 00:24:51.800 --> 00:24:52.800 Được chưa? 00:24:54.700 --> 00:24:57.600 - Cái này là cái gì đây? - Bố sẽ thích nó đấy, bố già. 00:24:57.700 --> 00:24:59.600 Đó là cái đầu thu vệ tinh, Howard. 00:24:59.800 --> 00:25:01.600 Tại sao bố phải cần một cái vệ tinh? 00:25:01.600 --> 00:25:03.700 Đó không phải là cái vệ tinh, đó là một đầu thu vệ tinh. 00:25:03.800 --> 00:25:06.800 Tuyệt lắm. Bố sẽ xem được nhiều kênh hơn và có các tùy chọn. 00:25:06.800 --> 00:25:08.700 Anh không nghĩ là tôi đã có đủ kênh để xem rồi sao? 00:25:09.700 --> 00:25:11.800 Hm, cái TV của bố bây giờ chỉ còn là một cái radio, vậy nên... 00:25:11.800 --> 00:25:12.800 Chờ đã. 00:25:12.800 --> 00:25:16.600 Cái món quà này sẽ mất của bố bao nhiêu tiền một tháng? 00:25:17.700 --> 00:25:19.700 Hình như là nó sẽ không thu phí bố đâu, bọn cọn sẽ trả tiền cho các dịch vụ. 00:25:19.700 --> 00:25:21.700 - Nên, thật sự là không có gì. - Chờ đã, chờ đã. 00:25:22.500 --> 00:25:24.600 Chỉ bởi vì tôi là một anh lái xe để kiếm sống... 00:25:24.600 --> 00:25:26.700 không có nghĩa là tôi cần anh con trai luật sự giàu có... 00:25:26.700 --> 00:25:28.800 - trả hóa đơn cho mình. - Được rồi, bố thắng. 00:25:28.800 --> 00:25:31.600 Nếu bố muốn trả tiền, cho cái thứ này, thì bố cứ trả đi. 00:25:31.600 --> 00:25:34.600 Một kĩ thuật viên sẽ đến vào thứ ba, anh ấy sẽ cài đặt cái TV cho bố. 00:25:34.700 --> 00:25:36.800 Hủy đi. Chúng ta tự cài đặt mọi thứ trong ngôi nhà này, con yêu. 00:25:36.800 --> 00:25:40.700 Bố, con nghĩ bố sẽ cần một người chuyên nghiệp để xử lý việc này. 00:25:40.700 --> 00:25:43.500 Nếu anh nghĩ tôi sẽ cho phép một tên cơ hội... 00:25:43.700 --> 00:25:45.800 ...trong bộ đồng phục đi loanh quanh trong nhà tôi... 00:25:46.600 --> 00:25:47.700 ...và động chạm đến mấy cái quần lót của tôi... 00:25:48.700 --> 00:25:51.600 Anh sẽ nhận thêm một trận đòn khác đây, không, không đâu. 00:25:52.600 --> 00:25:53.800 Bố muốn gặp các trên mái nhà sau năm phút nữa. 00:25:54.500 --> 00:25:55.700 Cả 3 anh. 00:25:55.700 --> 00:25:56.700 - Đi nào. - Được rồi. 00:25:59.600 --> 00:26:01.600 Đưa cho mẹ nó. Anh phải đi giải tỏa cái đã. 00:26:02.700 --> 00:26:03.700 Sao anh không...? 00:26:04.700 --> 00:26:06.600 Bé con có muốn qua bên mẹ không hả? 00:26:07.600 --> 00:26:11.600 Được rồi, được rồi, lại đây. Cẩn thận nào. Chúng ta đi thôi. 00:26:12.800 --> 00:26:15.500 Sẽ không tốt cho mọi người ở nhà vào kì nghỉ phải không? 00:26:15.600 --> 00:26:16.800 Vâng, đúng vậy. 00:26:18.800 --> 00:26:21.600 Chị nghĩ chúng ta sẽ làm một ít bánh mì lụa. 00:26:25.800 --> 00:26:27.800 Được rồi, chúng ta đi nào. 00:26:28.700 --> 00:26:29.700 Được rồi 00:26:30.600 --> 00:26:31.800 Bế lấy nó trước khi nó khóc ré lên. 00:26:31.800 --> 00:26:32.700 Cám ơn anh. 00:26:34.700 --> 00:26:36.600 Phải đi và làm một số công việc của đàn ông đã. 00:26:47.800 --> 00:26:49.600 Cậu phải dùng một cái ốc vít ở đó. 00:26:49.600 --> 00:26:52.600 Em biết em đang làm gì. Em không cần cái ốc nào cả. 00:26:52.600 --> 00:26:53.800 Xin lỗi, anh biết chú đã tốt nghiệp... 00:26:53.800 --> 00:26:56.700 ...chuyên ngành lắp đặt đầu thu vệ tinh ở Stanford. 00:26:58.600 --> 00:26:59.600 Đúng vậy. 00:26:59.800 --> 00:27:02.700 Hay lắm, công tử bột. Nhạo báng tôi vì đã tốt nghiệp. Hay thật. 00:27:02.800 --> 00:27:04.600 - Ông nội ơi! - Ơi! 00:27:05.600 --> 00:27:06.700 Chơi đánh nhau với cháu! 00:27:07.800 --> 00:27:09.700 Để sau đi, ông đang bận. 00:27:11.600 --> 00:27:14.500 Bạn trai của bà nội chơi với cháu mỗi khi cháu muốn. 00:27:14.700 --> 00:27:18.600 Bạn trai của bà cháu là thằng khốn nghiện ma túy đầu tiên trong lớp. 00:27:18.600 --> 00:27:19.700 Cháu có thể nói với hắn là ông đã nói thế. 00:27:19.800 --> 00:27:21.800 Connor, lấy cho bố ít bia, anh bạn. 00:27:23.800 --> 00:27:26.800 Nghe có vẻ bố và mẹ thật sự không thèm nhìn mặt nhau nữa rồi. 00:27:27.800 --> 00:27:30.700 Bố thật sự không muốn nói về mẹ con vào giáng sinh. 00:27:30.700 --> 00:27:31.600 Nhưng... 00:27:32.600 --> 00:27:33.800 bà ấy chẳng còn là gì ngoài con đường quen thuộc đó. 00:27:33.800 --> 00:27:35.800 Được rồi, tuyệt lắm. Nói rất hay. 00:27:36.500 --> 00:27:38.500 Cái gì? Con gọi một người phụ nữ... 00:27:38.600 --> 00:27:40.700 ...vứt bỏ sự nghiệp và lũ con... 00:27:40.700 --> 00:27:42.600 ...để chạy theo một thằng đàn ông khác là gì? 00:27:42.600 --> 00:27:44.600 - Bố đang nói về cái gì thế? - Con gọi bà ta là gì? 00:27:44.700 --> 00:27:47.600 Bố, mẹ chỉ là một người kế toán, đó không phải là một sự nghiệp thật sự. 00:27:47.600 --> 00:27:50.700 Nó chỉ được coi là một cái nghề, và mẹ bỏ bố vì bố không muốn nói chuyện với mẹ. 00:27:50.700 --> 00:27:53.800 Không muốn dành thời gian cho mẹ. Bố hoàn toàn đẩy mẹ ra khỏi cuộc sống của bố. 00:27:53.800 --> 00:27:57.600 Bố nuôi mẹ con, bố cho mẹ con một mái nhà và bố không bao giờ nói dối trước mặt mẹ con. 00:27:57.700 --> 00:27:59.700 Bố trả lương cho mẹ con, đó là những gì bố đã làm. 00:27:59.700 --> 00:28:01.600 Hãy ghi nhớ bài học này các con... 00:28:01.600 --> 00:28:03.600 về việc phải thành thật với các bà vợ. 00:28:03.700 --> 00:28:07.600 Các con không thể đánh vần được từ "gia đình" mà không có những lời dối trá, bố nói có đúng không? 00:28:07.800 --> 00:28:09.600 - Chúa phù hộ, bố. - Đúng rồi. 00:28:12.700 --> 00:28:15.600 Cô bé là... hai hay ba tháng tuổi? 00:28:16.700 --> 00:28:18.600 - Chín. - Wow. 00:28:18.600 --> 00:28:19.700 - Đúng vậy. - Chín tháng. 00:28:20.600 --> 00:28:23.500 Cô bé chưa thể đi hay tự lo cho bản thân từ bây giờ sao? 00:28:23.600 --> 00:28:26.600 Em có đùa không đấy? Phải thật may mắn chị mới có thể... 00:28:26.600 --> 00:28:28.600 gỡ vú ra khỏi miệng của nó, lúc đó sữa cứ văng tung tóe cả ra. 00:28:28.800 --> 00:28:30.700 Vậy sao. Nó có đau không? 00:28:30.700 --> 00:28:31.700 Cái gì, cho bú áh? 00:28:31.700 --> 00:28:32.700 Không. 00:28:33.700 --> 00:28:36.700 Có thể lần đầu tiên, nhưng bộ ngực sẽ chai đi thôi. 00:28:37.700 --> 00:28:39.600 Chị khó có thể cảm thấy được nó nữa. 00:28:40.800 --> 00:28:42.500 Em có muốn thử sờ một cái không? 00:28:42.700 --> 00:28:43.700 - Không. - Làm đi. 00:28:43.700 --> 00:28:44.700 - Không, không đâu. - Cứ làm đi. 00:28:44.800 --> 00:28:48.600 Được rồi. Em có một cặp của em. Nên em sẽ vượt qua được thôi. 00:28:48.600 --> 00:28:49.800 - Chắc chắn rồi. Dĩ nhiên. - Cám ơn chị rất nhiều. 00:28:50.700 --> 00:28:52.500 Được rồi, chúng ta xong hết rồi! 00:28:53.600 --> 00:28:54.500 Này! 00:28:54.800 --> 00:28:56.600 Hình ảnh bị mờ. 00:28:56.900 --> 00:28:59.800 Con không mua cho bố cái thể loại vệ tinh rẻ tiền đó chứ? 00:28:59.800 --> 00:29:01.800 Không, nó không phải là vệ tinh rẻ tiền. 00:29:01.800 --> 00:29:05.500 Con chỉ cần điều chỉnh lại nó một chút thôi. Còn bây giờ thì sao? 00:29:05.700 --> 00:29:06.700 Còn tệ hơn nữa! 00:29:06.700 --> 00:29:07.800 Con sẽ làm cho nó hoạt động! Cứ giữ lấy! 00:29:08.500 --> 00:29:09.500 Còn bây giờ? 00:29:09.700 --> 00:29:10.700 Bố...! 00:29:10.700 --> 00:29:13.700 Em có thể bế nó một lát không? Chị cần phải nướng một số đồ ăn. 00:29:13.700 --> 00:29:15.600 Không, thật sự là em... Thôi được rồi. 00:29:16.700 --> 00:29:17.700 Được rồi. 00:29:17.700 --> 00:29:19.500 Không sao đâu, em sẽ ổn thôi. 00:29:19.700 --> 00:29:20.700 - Được rồi. - Đúng đó. 00:29:20.700 --> 00:29:21.800 Được rồi, chị biết không...? 00:29:22.600 --> 00:29:24.700 Nó là một cái vệ tinh, em phải hướng nó đúng vào cái vệ tinh. 00:29:24.800 --> 00:29:26.600 Còn bây giờ thì sao, có được chưa? 00:29:26.600 --> 00:29:28.500 Không, nó còn tệ hơn. Nó vẫn còn nhiễu. 00:29:29.600 --> 00:29:30.800 Em không nghĩ nó thích em. 00:29:31.600 --> 00:29:32.700 Nó sẽ thích em thôi. 00:29:33.600 --> 00:29:35.600 Chỉ cần em cho nó cơ hội "hâm nóng" em lên. 00:29:35.800 --> 00:29:38.600 - Còn bây giờ? - Tệ hơn. Nó còn tệ hơn. 00:29:38.600 --> 00:29:39.600 Đồ con hoang. 00:29:40.800 --> 00:29:43.800 Đem cái thứ chết tiệt đó xuống. Bố có thể làm tốt hơn với cái tai thỏ của bố. 00:29:44.500 --> 00:29:45.600 Ta yêu cái tai thỏ của ta! 00:29:49.600 --> 00:29:50.800 Bố có thể nói cho con "nóng hay lạnh". 00:29:50.800 --> 00:29:52.600 - Cái gì? - Nóng hay lạnh. 00:29:52.600 --> 00:29:56.500 Cái gì nóng hay lạnh? Nó có nghĩa là cái quái gì hả, nóng hay lạnh cái gì? 00:29:57.600 --> 00:29:59.600 Bao lâu thì nó mới "hâm nóng" được em? 00:29:59.800 --> 00:30:01.600 Không lâu nữa đâu. 00:30:03.700 --> 00:30:04.800 - Thật khủng khiếp. - Hướng nó lên! 00:30:04.800 --> 00:30:06.600 Im đi, và để cho em làm việc! 00:30:06.600 --> 00:30:09.700 Ta không muốn một cái vệ tinh làm cảnh. Ta không muốn bất cứ một cái vệ tinh nào cả. 00:30:09.700 --> 00:30:13.500 Nó không phải là vệ tinh, thiên tài ơi! Nó là cái đầu thu vệ tinh! 00:30:14.600 --> 00:30:15.500 Được rồi. 00:30:15.600 --> 00:30:17.800 - Gỡ cái thứ này ra và... - Bước ngay ra khỏi mái nhà của ta! 00:30:18.800 --> 00:30:20.500 Gỡ cái thứ chết tiệt này ra! 00:30:34.600 --> 00:30:35.600 Mạnh tay quá đấy. 00:30:35.600 --> 00:30:37.700 Dù bọn mày đang làm cái gì đi nữa, dừng nó lại ngay! 00:30:37.800 --> 00:30:39.700 - Để cái TV của ta được yên! - Tôi ổn rồi! 00:30:42.700 --> 00:30:43.700 Nó ngừng khóc rồi. 00:30:44.800 --> 00:30:45.700 Em đã làm được! 00:30:45.800 --> 00:30:47.700 Thằng ngu! Dừng lại ngay! 00:30:49.600 --> 00:30:51.700 - Mọi thứ ổn rồi. - Để cái TV của ta được yên! 00:30:53.600 --> 00:30:54.500 Tôi ổn. 00:30:55.800 --> 00:30:56.800 Thật tuyệt vời. 00:30:56.800 --> 00:30:58.700 Được rồi, tôi lên lại đây. 00:31:20.700 --> 00:31:22.000 Đưa lại con cho tôi! 00:31:24.700 --> 00:31:25.700 Tầm gửi. 00:31:29.800 --> 00:31:31.500 Đúng là tầm gửi. 00:31:37.600 --> 00:31:39.800 Em không thể tin được là em đã đập đầu đứa bé vào cánh cửa. 00:31:39.800 --> 00:31:41.500 Em cảm thấy thật tội lỗi. 00:31:41.500 --> 00:31:44.700 Đó là con của anh trai anh. Em không thể làm mất chỉ số IQ của nó đâu. Nó sẽ ổn thôi. 00:31:44.700 --> 00:31:46.800 Nhưng em đã làm cho nó ngừng khóc được khoảng 1 giây. 00:31:46.800 --> 00:31:48.800 Em nghĩ nó đã thích em. 00:31:49.600 --> 00:31:50.600 Vậy hả. 00:31:50.600 --> 00:31:53.700 Ôi lạy chúa! Anh có biết điều gì xảy ra với cái núm vú sau khi nó bú xong không? 00:31:54.700 --> 00:31:55.800 Anh không nghĩ là anh muốn biết. 00:31:55.800 --> 00:31:58.500 Không, em cũng không nghĩ là anh muốn biết. Nó thật bạo lực. 00:31:58.800 --> 00:32:01.600 - Chúng mút như cái lốp cao su ấy. - Được rồi. 00:32:07.600 --> 00:32:10.700 Dù sao anh nên biết, có một cái nhà trẻ nhỏ ở nhà mẹ em. 00:32:12.800 --> 00:32:13.800 Nó có vẻ khác. 00:32:17.600 --> 00:32:19.500 Có thể mẹ đã có bạn trai mới. 00:32:25.700 --> 00:32:26.800 Chào mẹ, giáng sinh vui vẻ. 00:32:26.800 --> 00:32:29.600 Giáng sinh vui vẻ, Kate. Vào đi. 00:32:29.600 --> 00:32:30.600 Giáng sinh vui vẻ. 00:32:33.800 --> 00:32:35.600 Ôm mẹ một cái nào, Kate. 00:32:35.700 --> 00:32:36.700 Oh, được thôi. 00:32:37.800 --> 00:32:39.500 Rất tốt khi được gặp mẹ. 00:32:39.600 --> 00:32:40.700 Và anh chắc là Brad. 00:32:40.700 --> 00:32:41.600 Bà Kincaid. 00:32:42.600 --> 00:32:44.500 Gọi tôi là Marilyn và qua đây nào... 00:32:44.600 --> 00:32:46.700 và ôm tôi một cái, anh chàng to xác, mập ú, mặc cái áo tím của gấu Teddy. 00:32:47.600 --> 00:32:48.600 Mang nó lại đây! 00:32:48.700 --> 00:32:50.600 - Oh vâng, vâng! - Xin chào, giáng sinh vui vẻ. 00:32:52.600 --> 00:32:53.600 Oh vãi, dễ chịu thật. 00:32:54.800 --> 00:32:57.600 Anh cao và rắn chắc như một cây sồi khổng lồ ấy. 00:32:58.600 --> 00:32:59.700 Anh ấy cao thật 00:33:01.800 --> 00:33:03.800 - Brad, đây là dì của em, Sarah. - Chào anh. 00:33:04.500 --> 00:33:05.700 - Và dì Donna. - Chào anh. 00:33:05.700 --> 00:33:08.600 - Có phải là da chính hãnh không. - Rất hân hạnh được gặp các quí cô. 00:33:08.700 --> 00:33:11.800 Và bà lão trong bộ áo len đang cầm cái thắt lưng là của anh là bà ngoại, bà ngoại ơi! 00:33:11.800 --> 00:33:14.700 Cháu xin lỗi bà, bà ngoại, nhưng đó là cái thắt lưng của cháu. Nó được gắn vào cháu. 00:33:14.700 --> 00:33:17.600 Thành thật xin lỗi, chúc bà giáng sinh vui vẻ. Điều đó thật ngọt ngào. 00:33:17.800 --> 00:33:18.800 Tôi biết rồi. Hehe. 00:33:20.800 --> 00:33:24.500 Đây là nhà trẻ của tôi. Ah, mọi người ở đây cả rồi. 00:33:25.700 --> 00:33:27.700 Chị không thể tin được là em đã đến. 00:33:27.700 --> 00:33:29.700 - Chào chị, Courtney. - Chào em, em yêu. 00:33:29.700 --> 00:33:32.600 Nghe này, chị không thể đứng dậy, Jackson rất quấy... 00:33:32.600 --> 00:33:33.800 và chị phải bế nó. 00:33:33.800 --> 00:33:34.800 Được thôi. 00:33:34.800 --> 00:33:36.700 - Và đây là, Brad. - Chào cô. 00:33:37.800 --> 00:33:38.700 Chào anh. 00:33:38.800 --> 00:33:40.500 Tôi là Courtney. 00:33:40.800 --> 00:33:43.500 - Brad. Giáng sinh vui vẻ. - Giáng sinh vui vẻ. 00:33:44.600 --> 00:33:45.600 Còn kia là ông ngoại 00:33:46.600 --> 00:33:48.600 và đây là chồng của Courtney, Jim. 00:33:48.700 --> 00:33:50.500 - Giữ giùm em Jackson. - Được rồi. 00:33:50.700 --> 00:33:53.600 Anh ấy rất ổn với các đứa trẻ. Đúng thế. 00:33:53.600 --> 00:33:55.700 - Chúng tôi sẽ đẻ đứa nữa. - Hm... 00:33:55.700 --> 00:33:58.700 Ồ chị quên mất là em không thích con nít. Nó bòn rút tự do của em. 00:33:58.800 --> 00:34:01.600 Em chưa bao giờ nói em không thích con nít. 00:34:01.600 --> 00:34:03.800 Chị biết em không có nói vậy. Nhưng em vẫn chưa có đứa nào cả. 00:34:03.800 --> 00:34:07.600 Và em thật sự rất quyết tâm sẽ không đẻ đứa nào cả. 00:34:07.800 --> 00:34:09.600 Hm, đó thật sự không phải là... 00:34:10.600 --> 00:34:12.500 Chị biết đây, đó là do em không muốn chứ không phải là em không thể. 00:34:12.700 --> 00:34:13.700 Kasi đâu rồi? 00:34:13.800 --> 00:34:16.800 Nó đang chơi ở trong cái nhà hơi với mấy đứa trẻ hàng xóm. 00:34:17.600 --> 00:34:18.700 Có một cái nhà hơi ở đây àh? 00:34:21.600 --> 00:34:22.800 Kate đã luôn luôn ghét một cái nhà hơi. 00:34:22.800 --> 00:34:26.600 Vào lớp 5, một lũ trẻ con đã nhốt Kate trong một cái nhà hơi. 00:34:26.800 --> 00:34:29.500 - Cô ấy không bao quên được điều đó. - Em quên nó rồi. 00:34:29.500 --> 00:34:31.600 Bọn chúng nhốt cô bé trong đó khoảng 1 giờ. 00:34:31.700 --> 00:34:33.600 Vì sao bọn chúng muốn nhốt cô ấy trong đó lâu như thế? 00:34:34.700 --> 00:34:35.600 Bởi vì cô ấy là... 00:34:36.700 --> 00:34:37.700 "Kate chấy rận". 00:34:37.700 --> 00:34:38.700 Courtney. 00:34:39.600 --> 00:34:40.600 Ai bị rận, Kate sao? 00:34:40.700 --> 00:34:43.800 - Nó không nói với anh nó bị rận, Kate ấy? - Mẹ, con thật sự không nghĩ điều đó cần thiết. 00:34:43.800 --> 00:34:46.700 Những đứa trẻ đều giả bộ như thế, nhưng Kate thật sự bị rận... 00:34:46.700 --> 00:34:48.500 ...nên đã không có đứa nào nói chuyện với cô ấy. 00:34:48.600 --> 00:34:50.800 Nếu Kate vẫn chưa đụng đến anh, anh nên giặt sạch quần áo... 00:34:50.800 --> 00:34:53.600 và xịt thuốc chống rận đi. 00:34:53.700 --> 00:34:56.700 Nghe có vẻ như nó thật sự có hại. Em bị như thế bao lâu? 00:34:56.700 --> 00:34:58.700 Không lâu lắm. Em không nhớ, nhưng nó không lâu cho lắm. 00:34:58.700 --> 00:34:59.800 Bảy năm. Cho đến 16 tuổi. 00:34:59.800 --> 00:35:01.700 Đó là một khoảng thời gian dài. 00:35:01.700 --> 00:35:03.800 Nhưng mẹ chắc chắn bây giờ con đã hết rồi. 00:35:03.800 --> 00:35:04.800 Hãy kiểm tra thử nào. 00:35:05.600 --> 00:35:06.500 Ahh... con rận! 00:35:10.800 --> 00:35:14.800 Cha Phil đã khuyến khích chúng ta tha thứ cho... 00:35:14.800 --> 00:35:17.700 những quảng cáo thương mại vào ngày lễ. 00:35:17.700 --> 00:35:19.600 - Ai là cha Phil? - Anh chàng mới của mẹ. 00:35:19.600 --> 00:35:20.700 Đó là một thứ hoàn toàn mới. 00:35:21.700 --> 00:35:22.700 Vậy nên... 00:35:22.800 --> 00:35:25.500 điều tôi nghĩ trong đầu là... 00:35:25.600 --> 00:35:28.600 chúng ta sẽ đi quanh căn phòng và mỗi chúng ta... 00:35:28.600 --> 00:35:31.800 sẽ nói về một món quà tinh thần mà chúng ta sẽ cho. 00:35:32.500 --> 00:35:34.700 Một món quà bằng lời. 00:35:35.700 --> 00:35:37.800 Chờ đã. Sẽ không có quà thật sự sao? 00:35:37.800 --> 00:35:38.700 Kasi. 00:35:39.600 --> 00:35:41.500 Cái mà cháu không thể nhìn thấy được. 00:35:41.700 --> 00:35:42.800 Được rồi, tôi sẽ làm trước. 00:35:43.800 --> 00:35:46.700 Tôi muốn tặng cho bản thân nhiều hơn những buổi lễ cầu nguyện ở nhà thờ... 00:35:46.700 --> 00:35:48.600 và với Cha Phil. 00:35:53.700 --> 00:35:55.700 Bà ngoại, bà có muốn tiếp tục không? 00:35:56.600 --> 00:35:59.700 Tôi muốn tôi có thể làm tăng mức độ khoái lạc... 00:35:59.800 --> 00:36:03.700 ...người tôi yêu, Milton với tay và miệng của tôi. 00:36:05.800 --> 00:36:07.600 Có phải bà ấy vừa nói không? 00:36:09.800 --> 00:36:11.700 Brad, sao anh không là người tiếp theo? 00:36:13.600 --> 00:36:15.500 Tôi sẽ theo như bà ngoại với... 00:36:16.700 --> 00:36:19.700 ...công cụ bằng tay và với cái mà bà làm với ông... Đúng, được chứ? 00:36:20.600 --> 00:36:21.600 Tôi muốn làm umm... 00:36:22.800 --> 00:36:24.500 với Kate... 00:36:25.700 --> 00:36:26.700 cũng muốn là... 00:36:28.600 --> 00:36:31.700 đi nghỉ mát thường xuyên hơn và làm chuyện đó với, Kate. 00:36:32.800 --> 00:36:34.700 Rất dễ thương, Brad. 00:36:34.800 --> 00:36:38.700 - Anh ấy nói thật lãng mạn. - Cám ơn dì. Cám ơn. 00:36:38.700 --> 00:36:40.600 Courtney, con muốn gì? 00:36:40.600 --> 00:36:42.600 Được rồi, con muốn tặng cho con một món quà. 00:36:42.700 --> 00:36:44.700 Và món quà đó là được mang thai. 00:36:46.600 --> 00:36:49.700 Con biết đi kèm với nó là những thách thức trong 9 tháng trời... 00:36:49.700 --> 00:36:52.600 như là sẽ mập lên và mọi người sẽ nhìn chằm chằm vào bạn... 00:36:52.700 --> 00:36:53.700 khi bạn vác một cái bụng bầu, nhưng. 00:36:54.700 --> 00:36:56.700 Con cũng muốn tặng cho con một món quà khác. 00:36:56.700 --> 00:36:58.800 Và đó là một cái máy vắt sữa tự động, vắt một cách đều đặn. 00:37:01.700 --> 00:37:04.600 Không phải hầu hết phụ nữ đều muốn nuôi con một cách tự nhiên sao? 00:37:04.700 --> 00:37:06.800 Đúng vậy, và những bà mẹ ở đây đều chưa từng làm điều đó trước đây. 00:37:06.800 --> 00:37:07.800 Phải rồi. 00:37:10.600 --> 00:37:11.700 Em vừa đến đây. 00:37:13.600 --> 00:37:15.600 Và dì Kate dễ thương, em sẽ bế nó trong khi chị..? 00:37:15.600 --> 00:37:16.700 Em phải làm gì? 00:37:16.700 --> 00:37:18.700 Em phải bế nó. Được rồi, ôm được chưa? 00:37:18.700 --> 00:37:21.800 Chị sẽ chỉnh sửa quần áo một chút. Chúng ta bắt đầu nào. 00:37:22.600 --> 00:37:24.700 - Em phải làm gì với nó? - Xem thử nó đã ị chưa. 00:37:24.700 --> 00:37:25.700 Em phải làm như thế nào? 00:37:25.800 --> 00:37:28.600 Chỉ cần vạch cái tã của nó và xem thử nó đã ị cục nào chưa. 00:37:31.700 --> 00:37:33.600 Oh... Ồ có 3 cục ở đây. 00:37:33.800 --> 00:37:35.600 Nó thật sự tỡm lợm... 00:37:36.700 --> 00:37:37.600 Jackson... 00:37:39.600 --> 00:37:41.600 Con nôn lên người dì Kate của con rồi. 00:37:43.700 --> 00:37:45.800 - Tôi phải đi ói cái. - Brad, anh có sao không? 00:37:45.800 --> 00:37:47.600 Mang cho anh ấy ít nước. 00:37:47.800 --> 00:37:49.700 - Tôi thật sự phải ói một cái. - Oh, Chúa ơi. 00:37:51.600 --> 00:37:52.800 Anh phát ốm mất. Em không nên ở đây. 00:37:53.700 --> 00:37:54.700 Em phải làm sao? 00:37:54.800 --> 00:37:56.800 Tránh xa anh ra. Anh xin lỗi. Anh yêu em. 00:37:56.800 --> 00:37:58.700 Nhưng em nên đi ra ngoài đi. Anh không thể thở nổi. 00:37:59.700 --> 00:38:00.700 Anh cũng muốn ra khỏi đây! 00:38:01.700 --> 00:38:02.800 - Kate! - Gì? 00:38:08.800 --> 00:38:11.800 Chị đang đùa em hả? Đây là bộ quần áo duy nhất trong cái ngôi nhà này sao? 00:38:12.700 --> 00:38:13.700 Làm sao có thể như thế chứ? 00:38:14.600 --> 00:38:17.600 Nó không giống như em đã từng đến đây. Em sẽ không ở đây như là... Mãi mãi. 00:38:17.700 --> 00:38:20.600 Em không thể tin được chị đi nói với anh ấy về "Kate chấy rận" đấy. 00:38:20.600 --> 00:38:22.600 Làm sao mà chị biết được là em chưa nói với anh ấy. 00:38:22.600 --> 00:38:24.700 Như là chị sẽ nói với Jim chị là "Courtney chấy rận" sao? 00:38:24.700 --> 00:38:26.800 Jim và chị biết tất cả mọi thứ về nhau từ khi chị và anh ấy bắt đầu quen nhau. 00:38:26.800 --> 00:38:29.600 Anh ấy còn biết chị đã ngủ với toàn bộ đội bóng nước nữa kìa. 00:38:29.600 --> 00:38:31.600 Cũng giống như là chị biết anh ấy có những biểu hiện lạ lùng với nam giới. 00:38:32.700 --> 00:38:35.700 - Em không cần biết điều đó. - Nghe này Kate, ý chị là, sau 3 năm... 00:38:35.700 --> 00:38:37.600 Chị nghĩ rằng em và Brad... 00:38:37.600 --> 00:38:39.700 sẽ muốn biết một chút ít về nhau hơn. 00:38:40.600 --> 00:38:42.800 Làm sao em có thể thật sự đánh giá một người xem họ là ai... 00:38:43.600 --> 00:38:44.800 cho đến khi em hiểu rõ họ? 00:38:51.700 --> 00:38:52.600 Cám ơn mọi người. 00:38:53.600 --> 00:38:55.700 Tôi cảm giác như có một Hoàng tử Ả Rập ở đây vậy đó. 00:38:56.600 --> 00:38:58.700 Chúng tôi rất vui khi biết Kate có bạn trai. 00:38:58.800 --> 00:39:02.600 Anh là mối quan hệ lâu nhất mà nó đã từng có với đàn ông. 00:39:05.700 --> 00:39:06.700 Với một người đàn ông? 00:39:34.700 --> 00:39:35.700 Cái gì đây? 00:39:53.700 --> 00:39:54.700 Ôi lạy chúa. 00:40:17.600 --> 00:40:18.500 Ai thế này? 00:40:18.700 --> 00:40:19.700 Đó là Josephine. 00:40:19.800 --> 00:40:22.700 Mọi người gọi cô ấy là Joe. Cố ấy là bạn thân duy nhất của Kate. 00:40:23.800 --> 00:40:26.600 Lần cuối tôi được nghe, Joe là huấn luyện viên đấu vật nữ. 00:40:32.700 --> 00:40:33.600 Nhìn cái này này! 00:40:34.700 --> 00:40:36.600 - Đó là Kate sao? - Phải đó. 00:40:37.600 --> 00:40:38.700 Cô ấy nhìn giống như Shaq. 00:40:54.600 --> 00:40:55.600 Chào dì Kate. 00:40:56.600 --> 00:40:58.600 - Chào Kasi. - Dì đang làm gì thế? 00:40:59.800 --> 00:41:02.600 Không lâu lắm. Cháu muốn sử dụng phòng tắm sao? 00:41:02.800 --> 00:41:04.500 Đây là cái gì? 00:41:07.500 --> 00:41:09.700 Đó là cái máy ảo thuật đặc biệt của dì. 00:41:11.800 --> 00:41:12.800 Cái gì cơ? 00:41:12.800 --> 00:41:14.800 Chúng ta không được cho phép có một cái máy ảo thuật trong ngôi nhà này. 00:41:14.800 --> 00:41:18.700 - Cháu phải nói với mẹ. - Không. Cháu không cần phải nói với mẹ đâu. 00:41:18.700 --> 00:41:20.700 Thật sự, dì có thể lấy lại nó không bởi vì... 00:41:23.600 --> 00:41:24.600 Kasi. 00:41:24.600 --> 00:41:25.600 Dì muốn cái này hả? 00:41:26.600 --> 00:41:28.600 Đó không phải trò đùa đâu, đó không phải là trò chơi. 00:41:29.500 --> 00:41:31.600 Dì Kate muốn lấy lại cái máy của dì, được chứ? 00:41:34.600 --> 00:41:35.800 Kasi, nó không vui đâu! 00:42:02.700 --> 00:42:04.600 Kasi, làm ơn ra ngoài mau! 00:42:04.700 --> 00:42:06.600 Đừng để dì vào đó và bắt cháu ra! 00:42:08.500 --> 00:42:09.500 Kasi! 00:42:09.800 --> 00:42:10.700 Thôi nào! 00:42:10.800 --> 00:42:12.500 Vào và lấy nó đi! 00:42:35.600 --> 00:42:36.800 Chờ một lát. Kate đã đến trại hè giành cho người béo sao? 00:42:36.800 --> 00:42:40.600 Đúng thế, nó đã giảm 1,5 ký chỉ trong một mùa hè. 00:42:40.700 --> 00:42:41.700 0,5 ký một tháng. 00:42:42.600 --> 00:42:43.600 Courtney. 00:42:45.600 --> 00:42:48.500 Kasi, cháu yêu. Làm ơn trả cô cái máy! 00:42:48.800 --> 00:42:49.800 Bắt lấy nó! 00:42:52.800 --> 00:42:54.600 Lại đây và lấy nó đi, bà cô! 00:42:54.600 --> 00:42:55.600 Cái gì? 00:42:55.600 --> 00:42:56.700 Bắt lấy nó! Bắt lấy nó! 00:42:56.800 --> 00:42:57.800 Đưa nó cho cô! 00:42:58.600 --> 00:42:59.600 "Đưa nó cho cô!" 00:42:59.600 --> 00:43:00.800 Chỉ cần đưa cô cái máy. Được chứ? 00:43:00.800 --> 00:43:03.600 "Chỉ cần đưa cô cái máy. Được chứ?" 00:43:04.600 --> 00:43:06.600 Lại đây và lấy nó đi! Răng hô! 00:43:10.700 --> 00:43:11.700 Giữ lấy cái đó! 00:43:16.700 --> 00:43:17.600 Được rồi! 00:43:18.800 --> 00:43:19.800 - Đó là Kate sao? - Đúng rồi. 00:43:20.500 --> 00:43:22.600 Chờ một lát. Giữ đó. Mọi người đã nói với tôi... Đây là ai? 00:43:22.600 --> 00:43:24.700 - Đó là Kate. - Đó không phải là một cậu bé tên Bjorn sao? 00:43:35.700 --> 00:43:38.600 Không thể được, Kate thật sự đang chơi với Kasi. 00:43:38.600 --> 00:43:40.700 Tôi chưa bao giờ thấy cô ấy chơi với các con của tôi trước kia. 00:43:41.700 --> 00:43:43.700 Chào em! Được đó! 00:43:47.600 --> 00:43:48.600 Tầm gửi! 00:43:50.600 --> 00:43:52.600 Brad! Tầm gửi 00:43:53.800 --> 00:43:55.500 Tầm gửi! 00:43:55.700 --> 00:43:58.600 - Chúng tôi rất vui vì anh ở đây đó Brad. - Con cũng rất vui. 00:43:59.700 --> 00:44:02.700 Cái gì khiến cho nó không thể mang anh đến đây sớm hơn? Tôi thật sự muốn biết điều đó. 00:44:21.700 --> 00:44:23.600 Ta đã đến đây vì cái máy... 00:44:23.800 --> 00:44:26.600 và ta sẽ không đi ra mà không có nó đâu! 00:44:45.800 --> 00:44:46.700 Kasi! 00:44:49.600 --> 00:44:52.600 Cái mày đang ngậm trong mồm, Ta đã tè lên nó đấy! 00:45:32.500 --> 00:45:33.500 Này, này! 00:45:34.700 --> 00:45:36.800 Em yêu, em chưa bao giờ nói với anh là em đã đến trại hè giành cho người béo đấy. 00:45:37.700 --> 00:45:39.600 Được rồi, nó đó được gọi là "Trại hè giảm cân". 00:45:39.600 --> 00:45:42.500 Em không thể tin được gia đình em lại cho anh xem tất cả các bức ảnh của em hồi bé. 00:45:42.600 --> 00:45:44.600 Em có biết anh thích nhất tấm nào không, khi em còn bé ấy... 00:45:44.600 --> 00:45:46.700 bởi vì nhìn em rất giống như là một cặp sinh đôi... 00:45:46.800 --> 00:45:48.700 - nhưng em đã ăn mất đứa bé kia vào trong bụng rồi. - Brad. 00:45:48.700 --> 00:45:50.700 - Đó là lý do em thật mạnh mẽ. - Dừng lại đi. 00:45:50.700 --> 00:45:53.700 Bởi vì em đã ăn mất chị em sinh đôi của mình, em đã lấy được tất cả sức mạnh của cô ấy. 00:45:53.700 --> 00:45:55.500 - Ngừng lại đi. - Em yêu, anh yêu em. 00:45:55.700 --> 00:45:59.700 Nó không là gì cả đối với anh nếu em thật sự đã từng là một bé gái to bất thường... 00:45:59.800 --> 00:46:01.600 với khuynh hướng đồng tính, bởi vì nó đã từng là cuộc sống của em... 00:46:01.700 --> 00:46:04.600 - và anh cảm thấy ổn với điều đó. - Anh đang nói gì thế, khuynh hướng đồng tính là sao? 00:46:04.700 --> 00:46:07.700 - Anh đã xem bức ảnh của Joe. - Joe không phải là đồng tính. 00:46:07.800 --> 00:46:11.700 Đầu tóc không nói dối. Em đã làm gì với Joe... 00:46:11.700 --> 00:46:13.800 như là chơi bóng chày hay là lái xe moto? 00:46:13.800 --> 00:46:16.700 Bọn em chỉ là con nít. Cô ấy thật sự giàu trí tưởng tượng. 00:46:16.700 --> 00:46:19.700 Bọn em đã chơi dưới tầng hầm. Cô ấy đã bày ra một trò chơi: "Phơi nắng". 00:46:19.700 --> 00:46:22.600 Bọn em giả bộ bọn em đang ở biển, cô ấy có một lọ kem chống nắng... 00:46:22.600 --> 00:46:24.800 cô ấy không muốn em bị cháy nắng, nên cô ấy đã thoa nó... 00:46:26.600 --> 00:46:29.600 Được rồi, Nhìn và nghe anh nói này. Tốt hơn là em nên hôn tạm biệt cái kí ức đó. 00:46:29.800 --> 00:46:33.700 Tất cả anh muốn nói với em là, sẽ không vui khi mang lộn một đôi giày, đúng không. 00:46:33.700 --> 00:46:35.800 Em không cần phải tỏ ra e ngại với anh, với Orlando mà em biết 00:46:35.800 --> 00:46:38.700 khi em có nhiều bí mật giấu kín trong con người em, phải không. 00:46:39.600 --> 00:46:42.600 Đừng có ném tiền khi em sống trong nhà của Joe. 00:46:42.800 --> 00:46:43.800 Được rồi, em đã hiểu ý anh. 00:46:43.900 --> 00:46:46.600 Anh yêu em. Anh sẽ gặp em sau một lát nữa. 00:46:51.700 --> 00:46:52.700 Mẹ. 00:46:53.800 --> 00:46:55.800 Con thật sự muốn nói chuyện với mẹ. 00:46:55.800 --> 00:46:59.500 Kate, mẹ không có thời gian. Mẹ không muốn đi trễ, Cha Phil. 00:46:59.600 --> 00:47:00.500 Nhưng con chỉ... 00:47:00.800 --> 00:47:02.600 Nhưng con chỉ... Con muốn nói chuyện về điều đó ngay bây giờ. 00:47:02.600 --> 00:47:05.600 Được rồi nếu nó quan trọng ngay lúc này, nó cũng sẽ vẫn quan trọng sau khi đi nhà thời, phải không? 00:47:06.800 --> 00:47:07.800 Đúng vậy nhưng... 00:47:07.800 --> 00:47:10.700 Hãy gột sạch tâm hồn con, sẽ là một buổi cầu nguyện thú vị. 00:47:22.700 --> 00:47:24.700 Còn bây giờ... 00:47:25.600 --> 00:47:29.700 ...đến Cha Phil! 00:47:30.500 --> 00:47:33.800 Xin chào. Có một vị vua mới xinh. Hallelujah! 00:47:34.800 --> 00:47:36.600 Hallelujah! 00:47:36.800 --> 00:47:38.700 Ngợi khen Ngài! Hallelujah! 00:47:39.700 --> 00:47:42.700 Ngợi khen Ngài! Ngợi khen Ngài! Nói với Ngài, các quí cô! 00:47:44.600 --> 00:47:46.500 Vinh quang cho một vị vua mới sinh! 00:47:47.800 --> 00:47:49.500 Hallelujah! 00:47:52.800 --> 00:47:53.700 Xin mời ngồi. 00:47:57.800 --> 00:47:59.600 Tôi đã đưa ra một lưu ý. 00:47:59.800 --> 00:48:01.700 Nhà Walshes người thực hiện vai trò... 00:48:01.700 --> 00:48:04.600 của Mary và Joseph trong ba năm qua... 00:48:04.600 --> 00:48:07.000 đã hoàn thành nghĩa vụ cao cả của họ, họ có một số vấn đề nên không thể đến đây. 00:48:07.500 --> 00:48:09.600 Nên chúng ta sẽ cần đến một cặp tình nguyện viên... 00:48:09.600 --> 00:48:11.600 để thực hiện vai trò của Mary và Joseph. 00:48:15.600 --> 00:48:16.600 Hai con có thể làm điều đó. 00:48:16.700 --> 00:48:17.600 Cái gì? 00:48:17.700 --> 00:48:20.700 Không, con sẽ không đứng trước một đám người lạ mặt đâu. 00:48:20.700 --> 00:48:23.700 Con đã được diễn xuất. Con đã đóng một Cây táo ở trung học. 00:48:23.800 --> 00:48:26.800 Không. Con không đóng Cây táo, Con đã ở trong Cây táo đó. 00:48:27.600 --> 00:48:30.600 Con đã đóng một cái cây bởi vì con đã diễn rất tệ, mẹ không nhớ sao? 00:48:30.600 --> 00:48:33.700 Tôi biết điều này có vẻ như là tôi sẽ chọn các bạn và thức tế là tôi sẽ chọn. 00:48:34.500 --> 00:48:36.700 Con yêu, Cha Phil cần các con. 00:48:37.600 --> 00:48:39.700 - Con sẽ không làm đâu. - Có ai tình nguyện không? 00:48:39.700 --> 00:48:41.600 Hay là tôi sẽ không có một ai cả? 00:48:43.600 --> 00:48:44.800 Kate sẽ đóng Đức mẹ đồng trinh Mary. 00:48:44.800 --> 00:48:45.800 Cái gì? 00:48:45.800 --> 00:48:47.800 Hallelujah! Cứu tinh của nhân loại! 00:48:47.800 --> 00:48:49.600 Con đã nói là con sẽ không lên mà 00:48:49.800 --> 00:48:52.600 Hallelujah! Kate, mời cô đứng dậy! 00:48:52.700 --> 00:48:53.800 Làm ơn hãy đứng dậy! 00:48:54.600 --> 00:48:57.700 Hãy nhìn vào niềm vui mà cô đã mang đến cho giáo phái này, Kate... 00:48:57.700 --> 00:48:59.600 bằng việc tình nguyện đóng vai Mary. 00:48:59.600 --> 00:49:01.700 Và. Tôi vẫn cần một Joseph. 00:49:03.700 --> 00:49:04.700 Brad sẽ là Joseph. 00:49:04.800 --> 00:49:07.600 Anh chưa bao giờ diễn kịch cả. Anh chưa bao giờ đóng Cây táo. 00:49:07.600 --> 00:49:09.700 Anh không cần phải diễn đâu. Anh chỉ cần lên trên đó thôi. 00:49:09.800 --> 00:49:12.600 - bởi vì em không muốn một mình. - Nó sẽ không xảy ra đâu. 00:49:12.700 --> 00:49:13.800 Oh chà một cặp đôi, Brad, anh hãy đứng dậy! 00:49:14.800 --> 00:49:16.600 Anh là một phần của vở kịch, Brad! 00:49:35.700 --> 00:49:38.600 Nghe em này Brad. Em sẽ thật sự cần anh ở trên đó đó trông chừng em. 00:49:38.700 --> 00:49:41.600 Bởi vì em đang bắt đầu lo lắng thật sự. 00:49:41.600 --> 00:49:43.700 - Em rất sợ lên sân khấu. - Trông anh thế nào? 00:49:45.500 --> 00:49:47.700 - Em nghĩ sao? - Nhìn ổn lắm. Em đang cố gắng để... 00:49:47.800 --> 00:49:50.500 Cái bộ đồ này, nó có ngắn quá không hay là nó ổn? 00:49:50.700 --> 00:49:51.700 - Thật lòng đi. - Nó hơi ngắn một chút. 00:49:51.800 --> 00:49:53.700 Được rồi đây là Jesus. 00:49:54.800 --> 00:49:56.600 Họ không sử dụng một búp bê sao? 00:49:57.600 --> 00:49:59.500 - Đây là kịch bản của các bạn. - Kịch bản? 00:49:59.700 --> 00:50:01.700 - Tôi không thật sự sẵn sàng cho các kịch bản... - Xin chào Jesus. 00:50:01.800 --> 00:50:03.700 Không ai nói với tôi ở đây có các dòng chữ này... 00:50:03.800 --> 00:50:06.600 - Xin chào Jesus. - Thật ra tên của bé là Bernard. 00:50:06.600 --> 00:50:08.600 Được rồi. Xin chào Bernard. 00:50:08.600 --> 00:50:11.600 Được rồi, tôi sẽ đọc nó. Tôi phải chuẩn bị giọng nói của tôi. 00:50:11.600 --> 00:50:14.700 Da đỏ. Da vàng. Da đỏ. Da bàng. 00:50:14.700 --> 00:50:16.500 Đó là một đứa bé kháu khỉnh. 00:50:16.700 --> 00:50:18.500 Nhìn đứa bé này đi. 00:50:18.700 --> 00:50:21.600 Đứa bé, đứa bé Jesus này thật sự rất dễ thương. 00:50:21.800 --> 00:50:24.600 Đứa bé này là một phước lành cho cả hai chúng ta. 00:50:24.800 --> 00:50:25.800 Thật sao? 00:50:26.700 --> 00:50:28.700 Gì cơ, em có nghĩ là anh nên nói lớn hơn không? 00:50:28.800 --> 00:50:32.500 Anh có nên nói như này: "Đứa bé này là một phước lành cho cả hai chúng ta." 00:50:32.600 --> 00:50:33.800 Nhưng không giận dữ. Và đầy truyền cảm. 00:50:33.800 --> 00:50:36.700 Ôi lạy Chúa. Có rất nhiều cách khác nhau để diễn đoạn này. 00:50:36.800 --> 00:50:38.800 Tôi có thể hỏi cô một câu thật nghiêm túc không? 00:50:38.800 --> 00:50:41.600 Vợ tôi đang có mang, nhưng nó không phải là con tôi. 00:50:41.600 --> 00:50:44.600 Nhưng cô có nghĩ tôi sẽ ổn vì chúa là người duy nhất làm cô ấy mang thai? 00:50:48.500 --> 00:50:50.500 Các bạn đã sẵn sàng để thấy kết quả... 00:50:50.600 --> 00:50:52.500 của quan niệm "thụ thai tinh khiết" chưa? 00:50:52.700 --> 00:50:54.500 Hallelujah! 00:50:54.600 --> 00:50:56.600 Brad, em cảm thấy không được tốt. 00:50:56.800 --> 00:50:58.600 Có lẽ anh nên ôm đưa bé. 00:50:58.600 --> 00:51:00.700 Em yêu, anh phải thật sẵn sàng. 00:51:00.700 --> 00:51:03.500 Hãy ghi nhớ diễn xuất là ngẫu hứng. 00:51:03.700 --> 00:51:06.500 Và Joseph và Mary, đi lên từ Galilee... 00:51:06.600 --> 00:51:07.800 và ra khỏi thành phố của Nazareth. 00:51:08.500 --> 00:51:12.500 Được rồi, hãy tìm chân lý của chúng ta. Anh sẽ thổi bay mái nhà lũ khốn này. 00:51:18.700 --> 00:51:19.600 Brad. 00:51:20.600 --> 00:51:21.600 Em không thể làm được. 00:51:21.600 --> 00:51:23.700 Hãy nhìn kìa, em yêu Họ đang chú ý đến bước chân của anh. 00:51:31.700 --> 00:51:35.700 Bởi vì không còn phòng trong các quán trọ, họ phải trú ẩn trong chuồng ngựa. 00:51:38.600 --> 00:51:41.500 Và Mary quấn em bé trong bộ tã lót... 00:51:41.500 --> 00:51:42.700 và đặt đứa bé trong một cái máng ăn. 00:51:53.800 --> 00:51:56.800 Và Mary quấn em bé trong bộ tã lót... 00:51:56.800 --> 00:51:59.600 và đặt đứa bé trong một cái máng ăn. 00:52:02.800 --> 00:52:04.600 Đặt nó vào trong đó. 00:52:06.800 --> 00:52:08.700 Brad giúp em quấn cái tã này. 00:52:08.700 --> 00:52:10.800 Anh phải nhớ câu thoại của anh, chúng ta đang bể dĩa đấy. 00:52:10.800 --> 00:52:12.600 Có người đang khó hiểu ở đằng kia! 00:52:12.700 --> 00:52:13.700 Nhanh nào, Mary! 00:52:16.700 --> 00:52:19.500 Đứa bé này là một phước lành cho cả hai chúng ta. 00:52:20.700 --> 00:52:21.600 Amen! 00:52:22.700 --> 00:52:23.700 Đúng đó! 00:52:27.800 --> 00:52:28.800 Câu thoại của em. 00:52:31.600 --> 00:52:32.600 Em quên mất rồi. 00:52:32.600 --> 00:52:34.500 - Cái gì? - Em quên mất câu thoại của em. 00:52:34.800 --> 00:52:36.800 Cám ơn lòng tốt của Chúa, anh nhớ câu thoại của em. 00:52:38.600 --> 00:52:39.700 Chúng tôi sẽ đặt tên nó là Jesus 00:52:41.600 --> 00:52:43.600 Vinh quang đến Chúa trời! 00:52:44.800 --> 00:52:47.800 Và hòa bình trên trái đất! Đến những nơi tận cùng của thế giới! 00:52:52.600 --> 00:52:54.700 Cái thứ này không đủ to để quấn cho thằng bé. 00:52:54.800 --> 00:52:56.800 Em phải diễn chứ. 00:52:56.800 --> 00:52:59.700 Em đang lo lắng. Chân em đang run lên bần bật. Làm ơn đừng làm thế với em. 00:52:59.700 --> 00:53:01.700 Có một truyền thuyết rằng vợ tôi... 00:53:02.600 --> 00:53:05.700 sinh con còn tốt hơn quấn tã cho nó, không? Hay có? 00:53:09.600 --> 00:53:12.500 Brad, anh đang treo cái tã lót sau cái thắt lưng của anh. 00:53:12.600 --> 00:53:16.700 Phụ nữ, làm công việc của họ và quấn tã cho các em bé! 00:53:16.700 --> 00:53:20.500 Brad, em không thể. Anh đang treo cái tã lót sau thắt lưng đấy! 00:53:20.500 --> 00:53:23.600 Đủ rồi! Mạng sống của đứa bé lúc này đang lâm nguy. 00:53:23.600 --> 00:53:26.600 Bà mẹ không đủ năng lực, đưa cho tôi đứa bé. 00:53:29.600 --> 00:53:34.600 Và tôi, Joseph, sẽ quấn tã cho đứa bé này! 00:53:35.600 --> 00:53:39.800 Và tôi, Joseph, sẽ bảo vệ đứa bé này! 00:53:40.800 --> 00:53:42.600 Thứ lỗi cho mẹ con, con trai... 00:53:42.800 --> 00:53:47.500 bởi vì cô ấy không biết những gì cô ấy đã làm! 00:53:53.700 --> 00:53:54.700 Hay lắm! 00:54:02.800 --> 00:54:03.800 Hallelujah! 00:54:03.800 --> 00:54:05.800 Đó là thông điệp của lễ giáng sinh. 00:54:07.700 --> 00:54:08.700 Hallelujah! 00:54:12.700 --> 00:54:13.700 Hallelujah! 00:54:16.800 --> 00:54:18.500 Brad, rất tuyệt...! 00:54:20.600 --> 00:54:23.700 # Tất cả đều yên lặng # 00:54:24.500 --> 00:54:27.600 # Tất cả đều bừng sáng # 00:54:27.800 --> 00:54:34.700 # Xung quanh Người mẹ đồng trinh và Đưa bé # 00:54:35.600 --> 00:54:41.600 # Chúa Thánh đứa bé mỏng manh và mềm yếu # 00:54:42.500 --> 00:54:44.700 Anh đã biết được cảm nhận của Celine Dion sau mỗi show diễn của cô ấy, 00:54:44.700 --> 00:54:46.800 bởi vì cô ấy đã cho rất nhiều, nó không giống như khi bạn nhận lại được rất nhiều. 00:54:46.800 --> 00:54:49.800 - bởi vì anh cũng đã cho rất nhiều. - Celine Dion. Anh cảm nhận như Celine Dion? 00:54:49.800 --> 00:54:51.800 Làm thế nào mà bạn có thể bình tĩnh như thế trước đám đông chứ? 00:54:51.800 --> 00:54:53.600 Nó rất khó để thực hiện. 00:54:53.700 --> 00:54:55.700 Em không thể tin được anh đã hạ thấp em... 00:54:55.700 --> 00:54:57.600 ngay trước mặt toàn bộ giáo phải như thế. 00:54:57.700 --> 00:54:59.000 Anh đã chỉ nghĩ cho bản thân anh ở trên đó 00:54:59.500 --> 00:55:01.600 Anh chỉ nghĩ về toàn bộ vở kịch thôi. 00:55:01.600 --> 00:55:02.700 Và thành thật mà nói với em, Kate, anh nghĩ anh đã... 00:55:02.700 --> 00:55:04.600 Anh đã mang mọi thứ về nhà 00:55:04.600 --> 00:55:05.600 - Lạy Chúa. - Anh đã làm thế. 00:55:05.700 --> 00:55:07.700 - Đây có phải là việc sẽ xảy ra với chúng ta? - Đây có phải là việc sẽ... Cái gì là..? 00:55:07.700 --> 00:55:09.800 - Em đang nói gì thế? - Em chỉ muốn biết... 00:55:09.800 --> 00:55:11.700 anh sẽ ở đó vì em bị khủng hoảng. 00:55:11.700 --> 00:55:13.800 Nếu chúng ta ở trên máy bay, và nó bị rơi. 00:55:13.800 --> 00:55:15.600 Em bị bất tỉnh và họ nói 00:55:15.600 --> 00:55:16.700 "Mọi người nên đeo mặt nạ dưỡng khí vào." 00:55:16.800 --> 00:55:19.700 Em muốn biết rằng anh sẽ đặt nó lên mặt em trước khi anh làm điều đó. Anh có biết không? 00:55:20.700 --> 00:55:23.600 Anh sẽ không làm thế và FAA cũng sẽ không muốn anh làm thế. 00:55:23.700 --> 00:55:25.700 - Em không phải là... FAA? - Nếu em đã nghe... 00:55:25.700 --> 00:55:27.800 - Cái gì? - Em đã bao giờ nghe một tiếp viên nói chưa? 00:55:28.500 --> 00:55:30.800 Hay em quá bận rộn với cái BlackBerry của em đến nỗi không nghe họ nói là hãy tắt cái máy đi? 00:55:31.500 --> 00:55:33.700 - Em có nghe họ nói. - Khi họ nói... 00:55:33.700 --> 00:55:36.700 ...trong trường hợp khẩn cấp, bạn nên mang mặt nạ dưỡng khí của mình... 00:55:36.800 --> 00:55:38.800 trước khi cố gắng giúp đỡ một đứa trẻ hay một người khuyết tật bên cạnh bạn. 00:55:39.600 --> 00:55:40.800 - Em có nghe cô ấy nói thế. - Bởi vì nếu bạn bất tỉnh... 00:55:40.800 --> 00:55:43.700 bạn sẽ không thể giúp được bất cứ ai. "Hãy đeo mặt nạ của bạn trước." 00:55:43.700 --> 00:55:46.600 Bây giờ nếu anh bất tỉnh. Anh sẽ không giúp được ai cả. 00:55:46.600 --> 00:55:47.600 Đó không phải là ý em muốn nói với anh. 00:55:47.700 --> 00:55:49.800 Vậy ý em là gì? Em yêu, anh xin lỗi, có thể anh đã hiểu sai. 00:55:49.800 --> 00:55:51.500 Ý em là gì? 00:55:52.800 --> 00:55:55.800 Em cảm thấy chúng ta không thực sự là của nhau. Nó giống như là anh không có thực vậy. 00:55:55.800 --> 00:55:58.600 Anh đang tồn tại. Anh đã ở với em suốt cả ngày. 00:55:58.700 --> 00:56:00.700 Chúng ta đã từng làm nhiều thứ bên nhau. 00:56:00.800 --> 00:56:03.500 nhưng em muốn chúng ta hãy làm mọi thứ cùng nhau. 00:56:03.800 --> 00:56:06.600 Kate, anh thấy rằng em đang buồn bã về gia đình của em. 00:56:06.600 --> 00:56:08.500 và anh nghĩ em đang đẩy nó qua cho anh. 00:56:08.600 --> 00:56:10.600 Họ đã từng là gia đình của em trong nhiều năm. 00:56:10.600 --> 00:56:13.600 Chúng ta không nói về gia đình em, chúng ta đang nói về anh và em. 00:56:13.700 --> 00:56:14.700 Em chỉ... 00:56:15.600 --> 00:56:17.000 Em chỉ muốn một thứ gì khác cho chúng ta. 00:56:17.800 --> 00:56:19.700 - Giáng sinh vui vẻ! - Mẹ! 00:56:20.700 --> 00:56:22.800 - Chúa ơi, mẹ đã rất nhớ con! - Rất tốt vì được gặp mẹ! 00:56:22.800 --> 00:56:23.800 Đã lâu lắm rồi. 00:56:24.800 --> 00:56:26.800 - Và con chắc là Kate. - Vâng ạ. 00:56:27.700 --> 00:56:29.500 Cô ấy thật đáng yêu. 00:56:29.800 --> 00:56:32.600 - Cám ơn mẹ. Rất vui được gặp mẹ. - Ôi thật là tuyệt vời khi được gặp con. 00:56:32.600 --> 00:56:34.600 - Con nên gọi mẹ là... - Gọi mẹ là Paula. 00:56:34.600 --> 00:56:35.700 - Paula thôi. - Đồng ý. 00:56:35.800 --> 00:56:37.800 Mẹ rất vui vì các con đã đến. 00:56:38.700 --> 00:56:40.700 Có vẻ con đã chăm sóc rất tốt cho nó. 00:56:40.700 --> 00:56:42.600 Chắc chắn nó đã không bỏ nhiều bữa ăn. 00:56:42.600 --> 00:56:44.600 - Tuyệt thật. - Anh ấy rất thích đồ ăn vặt. 00:56:44.600 --> 00:56:46.600 - Con rất thích ăn vặt. - Vâng, anh ấy rất thích. 00:56:46.600 --> 00:56:47.600 Vào đi và hãy thư giản. 00:56:47.700 --> 00:56:50.600 Mẹ đã nấu các món con thích rồi đấy, Bradford. 00:56:50.600 --> 00:56:52.600 Denver và Susan đang xem TV. 00:56:52.600 --> 00:56:54.700 Ngồi xuống đây và chúng ta sẽ ăn sau vài phút nữa. 00:56:54.700 --> 00:56:56.800 - Nhà của mẹ rất đẹp. - Ồ cám ơn con. 00:56:57.500 --> 00:56:58.600 Nó đẹp tuyệt. 00:56:58.600 --> 00:57:00.700 Chắc con đã biết, Bradford sống với mẹ sau khi bố mẹ ly hôn. 00:57:00.700 --> 00:57:03.600 Denver và Dallas cảm thấy thoải mái hơn với Howard. 00:57:03.600 --> 00:57:05.800 Nhưng Bradford là một đứa rất nhạy cảm. 00:57:06.500 --> 00:57:08.600 - Được rồi mẹ biết con đã nghĩ... - Ồ chúng tôi đã là những người bạn tốt nhất. 00:57:08.600 --> 00:57:09.600 Không thể tách rồi. 00:57:10.600 --> 00:57:12.700 Lạy Chúa, nó còn bú mẹ nó cho đến khi nó 5 tuổi. 00:57:12.700 --> 00:57:14.700 Nên mẹ đã nghĩ phải đưa nó đến trường. 00:57:14.700 --> 00:57:15.700 Được rồi, con nghĩ chúng ta đã có đủ... 00:57:15.700 --> 00:57:17.700 Là thằng duy nhất ngậm cái ti của mẹ... 00:57:17.700 --> 00:57:19.700 lâu hơn cả bố của nó. 00:57:19.700 --> 00:57:21.600 Mẹ có thể làm ơn đừng nói "cái ti" được không? 00:57:21.600 --> 00:57:24.600 - Chào, nhóc. - Phải rồi đây là Darryl. 00:57:24.800 --> 00:57:26.600 Chào anh, rất vui được gặp anh. 00:57:26.600 --> 00:57:28.700 Thật là vui được gặp cháu, cô gái trẻ. 00:57:30.600 --> 00:57:32.600 Và luôn luôn tuyệt khi gặp cậu, thằng béo. 00:57:32.600 --> 00:57:34.700 Chà, làm thế nào để đi lại trong nhà được đây, hả? 00:57:34.800 --> 00:57:38.500 Cậu biết không, tôi có thể lì xì cho cậu được không? Tôi rất muốn lì xì cho cậu. 00:57:38.600 --> 00:57:40.800 Thật sự là tôi không cần tiền lì xì của anh. 00:57:40.800 --> 00:57:42.800 Cám ơn anh. Tôi thật sự kiếm được nhiều tiền hơn anh đó. 00:57:42.800 --> 00:57:45.800 - Vậy nên cám ơn anh. - Bradford, lịch sự đi. 00:57:46.700 --> 00:57:47.800 Không sao đâu, em yêu. 00:57:50.800 --> 00:57:51.800 Nhìn này... 00:57:52.700 --> 00:57:53.700 Brad... 00:57:54.700 --> 00:57:56.700 Tôi không cố làm cha của cậu. 00:57:56.700 --> 00:57:57.800 Cậu thật sự đã có một người như thế. 00:57:59.600 --> 00:58:01.700 Tôi chỉ hy vọng có một cơ hội trở thành bạn của cậu. 00:58:02.700 --> 00:58:05.600 Anh đã từng là bạn tôi, Darryl. Anh đã từng là bạn thân nhất của tôi. 00:58:05.800 --> 00:58:07.800 Chúng ta đã lớn lên cùng nhau, chúng ta tập lái xe đạp cùng nhau. 00:58:07.800 --> 00:58:09.800 chúng ta đã thường xóc lọ cho nhau. 00:58:09.800 --> 00:58:12.500 Nhưng bây giờ anh lại đang ngủ với mẹ tôi và điều đó có một chút kì lạ với tôi... 00:58:12.600 --> 00:58:13.700 anh có thể đánh giá được điều đó không? 00:58:13.800 --> 00:58:16.800 Tôi chưa bao giờ có ý nghĩ làm điều đó với mẹ cậu cho đến khi tôi 30 tuổi. 00:58:16.800 --> 00:58:19.700 Anh có thể giữ điều đó. Anh không thể là bạn của tôi nữa rồi. 00:58:19.700 --> 00:58:21.700 Anh không thể vừa ngủ với mẹ tôi... 00:58:21.700 --> 00:58:24.600 - và vừa là bạn của tôi, được chứ? - Tôi đang khát đây, có ai khát nước không? 00:58:24.700 --> 00:58:25.700 Kate, con muốn uống cái gì? 00:58:25.700 --> 00:58:26.800 - Con ổn. - Nhìn này, mẹ cậu... 00:58:26.800 --> 00:58:29.700 - là một phụ nữ rất hấp dẫn, Bradford. - Bà ấy sao cơ? 00:58:29.700 --> 00:58:30.800 Bà ấy là một người tình tuyệt vời. 00:58:30.800 --> 00:58:33.700 Nói thêm một câu nữa, tôi sẽ đấm vỡ mồm anh ra. 00:58:33.700 --> 00:58:36.800 Này, nghe đây. Hôm nay là giáng sinh và chúng ta sẽ không đánh nhau ở đây. 00:58:37.500 --> 00:58:39.700 Kate đã gửi cho chúng ta một số trò chơi. 00:58:39.700 --> 00:58:42.800 Chúng ta sẽ chơi chúng và chúng ta sẽ vui lắm đây. Được chứ? 00:58:51.800 --> 00:58:53.800 Sao anh cứ nhìn chằm chằm vào em khi anh gặm cái cánh đó thế? 00:58:53.800 --> 00:58:55.700 Nó thật là...khó chịu. 00:58:58.700 --> 00:59:00.600 Oh, Conner cháu yêu, đừng ăn cái thứ màu nâu đó. 00:59:00.600 --> 00:59:02.600 Đó là món bánh đặc biệt của bà nội. 00:59:03.600 --> 00:59:05.800 Kate, con có thể giải thích các quy tắc của trò chơi không? 00:59:05.800 --> 00:59:08.700 Tất nhiên rồi. Bây giờ, mọi người sẽ cố làm sao cho đồng đội của bạn... 00:59:08.800 --> 00:59:10.600 hiểu và nói ra được từ nằm ở phía trên của tấm thẻ... 00:59:10.600 --> 00:59:12.700 nhưng không được nói ra bất cứ thứ gì được liệt kê ở bên dưới. 00:59:12.800 --> 00:59:14.800 Và nếu nói ra bất cứ từ cấm kỵ nào... 00:59:14.800 --> 00:59:16.700 - thì bạn sẽ bị cảnh cáo. - Đồng ý. 00:59:16.800 --> 00:59:18.500 Đó có phải là đoán ý không? 00:59:18.500 --> 00:59:20.800 Tôi rất thích thú khi mọi người có mặt ở đây và cùng chơi với nhau. 00:59:20.800 --> 00:59:22.600 Nó sẽ vui lắm đây. 00:59:22.600 --> 00:59:24.600 Này, thật tốt vì đã có lại người bạn của mình. 00:59:26.700 --> 00:59:28.500 Rồi, ai muốn chơi đầu tiền? 00:59:28.500 --> 00:59:29.500 - Tôi sẽ chơi đâu tiền. - Đồng ý. 00:59:29.500 --> 00:59:31.500 Brad, sao anh không là người cảnh cáo mẹ anh... 00:59:31.600 --> 00:59:33.700 - còn em sẽ tính giờ. - Được thôi. 00:59:33.700 --> 00:59:34.700 Cám ơn. 00:59:36.700 --> 00:59:38.600 Nào, bắt đầu! 00:59:39.800 --> 00:59:42.600 Được rồi, đây là thành phố ở Pháp. 00:59:42.800 --> 00:59:43.800 Cái gì? 00:59:43.800 --> 00:59:46.500 - Mẹ không thể nói "Pháp" nó ở phía dưới. - Con không nên cảnh cáo mẹ như thế, Brad. 00:59:46.600 --> 00:59:47.800 Tất cả mọi người đều như thế. 00:59:47.800 --> 00:59:49.600 Không sao em yêu, cứ tiếp tục cái thẻ thứ hai. 00:59:51.600 --> 00:59:52.600 Được rồi 00:59:52.800 --> 00:59:54.600 Đó là em, em là... 00:59:54.800 --> 00:59:55.800 Máy bay bà già. 00:59:55.800 --> 00:59:57.700 - Nó nói gì thế? - Em yêu, cứ tiếp tục đi. 00:59:57.800 --> 00:59:59.700 Đừng quan tâm đến nó, cứ tiếp tục đi. 00:59:59.800 --> 01:00:02.800 - Không, không, không phải Cự giải mà là... - một Thiên bình. 01:00:02.800 --> 01:00:03.800 Đúng rồi! 01:00:05.600 --> 01:00:06.600 Vui thật. 01:00:07.700 --> 01:00:08.600 Được rồi. 01:00:09.600 --> 01:00:10.700 Đó là thứ anh hay nhỏ vào người em? 01:00:11.800 --> 01:00:12.700 Ohh, sáp! 01:00:12.800 --> 01:00:13.800 Không, sau cái đó. 01:00:15.600 --> 01:00:16.500 Nó màu nâu. 01:00:16.600 --> 01:00:17.800 Được rồi làm ơn dừng lại đi. 01:00:17.800 --> 01:00:18.800 Ohh, oh, socola. 01:00:18.800 --> 01:00:20.700 - Không, trước cái đó! Sau sáp! - Ôi lạy Chúa. 01:00:21.700 --> 01:00:23.600 - Là siro! - Đúng rồi! 01:00:24.800 --> 01:00:26.800 Nó dính ghê lắm công tử bột, cậu không nên dùng cái đó. 01:00:27.600 --> 01:00:28.600 - Được rồi. - Được rồi, hết giờ. 01:00:29.500 --> 01:00:29.800 Hết giờ. 01:00:30.500 --> 01:00:32.600 - Chơi hay lắm. Hay lắm. - Chúng ta chỉ có hai. 01:00:32.700 --> 01:00:33.700 Ai muốn chơi tiếp theo? 01:00:33.800 --> 01:00:35.600 - Chúng tôi sẽ chơi. - Được rồi, rất tuyệt. 01:00:36.600 --> 01:00:37.700 Tôi sẽ làm trọng tài. 01:00:39.700 --> 01:00:41.700 Anh có thật sự sẽ ăn nó trong khi đang chơi không? 01:00:42.600 --> 01:00:43.800 - Chỉ cần búng cái ống. - Em xin lỗi? 01:00:43.800 --> 01:00:44.800 Búng cái ống. 01:00:45.700 --> 01:00:47.700 Được rồi. Nào, bắt đầu! 01:00:48.700 --> 01:00:50.600 - Thủ đô của Trung Quốc. - Hong Kong. 01:00:50.600 --> 01:00:51.600 Đúng rồi. 01:00:51.700 --> 01:00:53.700 Cái thứ dựng đứng ở trên giường vào mỗi tối. 01:00:53.800 --> 01:00:54.700 - Con cu. - Đúng rồi. 01:00:56.500 --> 01:00:58.700 Em đã giúp anh cái đó, khi anh uống rượu... 01:00:58.700 --> 01:01:00.800 ở quán bar thứ năm tuần trước. 01:01:01.600 --> 01:01:02.600 - Cáo lỗi. - Đúng rồi. 01:01:03.600 --> 01:01:05.800 Được rồi, cái thứ em không được phép mặc, siêu tạp nham. 01:01:06.500 --> 01:01:07.500 - Váy ngắn. - Đúng! 01:01:08.500 --> 01:01:10.500 Em với anh làm khô cái gò trên bãi biển. 01:01:11.600 --> 01:01:12.700 - Cái bảo vệ màn hình. - Đúng, anh yêu! 01:01:12.800 --> 01:01:14.600 Trò chơi này dễ thật. 01:01:14.700 --> 01:01:17.700 Người duy nhất em được phép nói dối khi đi cùng anh. 01:01:18.700 --> 01:01:19.700 - John Grisham. - Đúng rồi! 01:01:20.600 --> 01:01:23.600 - Thằng bóng người Mexico. - Ricardo Montealban. 01:01:23.600 --> 01:01:24.500 - Đúng rồi! - Hết giờ. 01:01:24.800 --> 01:01:27.500 - Ngay đây. Ngay đây! - Thôi nào! 01:01:29.600 --> 01:01:31.700 Được rồi, nó giống như cảnh mấy con thú phang nhau. 01:01:31.700 --> 01:01:33.700 Còn nhiều người khác nữa ở đây, thật khó chịu! 01:01:33.700 --> 01:01:35.500 Dừng lại đi. Ôi Chúa ơi. 01:01:36.500 --> 01:01:38.600 Anh chị đúng nhiều thật đấy. Bao nhiêu cái? 01:01:38.700 --> 01:01:39.700 - Bảy. - Bảy. 01:01:39.700 --> 01:01:41.600 - Pollie, mẹ có thể làm trọng tài không? - Oh, được! 01:01:41.700 --> 01:01:43.700 Chúng ta có thể làm được, em yêu. Em sẵn sang chưa? 01:01:43.700 --> 01:01:44.700 Rồi. 01:01:44.700 --> 01:01:46.600 Được rồi, nhanh như điện xẹt. Nhanh như điện xẹt. 01:01:46.600 --> 01:01:48.500 - Sẵn sàng chưa? Bắt đầu! - Được rồi. 01:01:48.700 --> 01:01:50.700 Đây là thứ em sợ nhất trên đời. 01:01:50.700 --> 01:01:51.700 - Rắn. - Không, không, không. 01:01:51.700 --> 01:01:54.700 - Thứ em sợ nhất. - Nhà hơi! lúc 4 tuổi. 01:01:54.700 --> 01:01:56.700 Nhiều hơn bất cứ thứ gì, nó khiến em sợ tận óc. 01:01:56.800 --> 01:01:59.600 Em nên nói một ý khác... Dễ hiểu hơn, liên quan đến đời sống. 01:01:59.700 --> 01:02:01.600 - Hỏi một câu dễ đoán. - Là nhện, Brad. Em sợ nhện. 01:02:01.700 --> 01:02:03.700 Em yêu, em không cần phải nói câu trả lời. 01:02:03.700 --> 01:02:07.500 Em có thể nói "một con vật tám chân" hay một "siêu anh hùng"... 01:02:07.600 --> 01:02:09.800 - Không được nói siêu anh hùng! - Mẹ, con không phải là người hỏi... 01:02:09.800 --> 01:02:10.700 Lại lần nữa. 01:02:11.700 --> 01:02:14.500 Được rồi, ở trung học, kì nghĩ năm cuối cấp... 01:02:14.600 --> 01:02:17.600 Em đã ở Cancun, và em đã mang được áo tắm lần đầu tiên, em đã giảm hết cân... 01:02:17.600 --> 01:02:19.700 - Du lịch. Gầy. - Không, không, không. 01:02:19.800 --> 01:02:21.700 - Mỏng? - Không, em đứng ở quán bar. 01:02:21.700 --> 01:02:23.600 - Em đã lắc cái... - Vũ công. 01:02:23.600 --> 01:02:25.700 - Đồ của em rơi ra và tất cả mọi người ở đó... - Cái gì của em rơi ra? 01:02:25.700 --> 01:02:26.800 Đồ của em rơi ra. 01:02:26.800 --> 01:02:29.600 Mọi người gọi em như thế khi em lại quán bar và nói 01:02:29.600 --> 01:02:30.600 "Oh, và rồi..." 01:02:33.800 --> 01:02:34.800 Ú òa. 01:02:36.700 --> 01:02:37.700 Ú òa. 01:02:37.700 --> 01:02:40.600 Được rồi, em yêu, em có thể nói, như là, "nhìn" hay... 01:02:40.600 --> 01:02:42.700 - Không được nói "nhìn". - Mẹ ơi, con không phải là người cầm cái thẻ. 01:02:42.700 --> 01:02:44.800 Con chỉ đưa ra ví dụ. Con có thứ này đây. 01:02:44.800 --> 01:02:46.600 - Mẹ thấy nó... - Không được nói "thấy"! 01:02:46.700 --> 01:02:47.800 Con đang giải thích trò chơi. 01:02:47.800 --> 01:02:49.500 Không được nói "trò chơi"! 01:02:49.600 --> 01:02:51.800 Mẹ, người trả lời được nói. Cô ấy hỏi người trả lời. 01:02:52.600 --> 01:02:53.800 - Chúng ta thử cái khác. - Được rồi. 01:02:53.800 --> 01:02:55.700 - Chúng ta hãy... em biết không? - Em hiểu rồi. 01:02:55.700 --> 01:02:58.700 Được rồi, đây là thứ anh có thể ăn được... 01:02:59.600 --> 01:03:01.700 - và anh đặt nó trên cái vĩ nướng và... - Thịt gà. 01:03:01.700 --> 01:03:02.700 - Đó là món ưa thích của em. - Thịt bò. 01:03:02.800 --> 01:03:03.800 Con không thể nói "thịt bò"! 01:03:03.800 --> 01:03:05.700 Mẹ, con không phải là người diễn giải các thứ! 01:03:05.700 --> 01:03:08.600 - Mẹ có hiểu không? Chỉ cần nói suỵt. - Con không thể nói "suỵt." 01:03:08.600 --> 01:03:09.800 Được rồi, mẹ, con có thể nói "suỵt". 01:03:09.800 --> 01:03:11.700 - Con không thể nói "suỵt." - Được rồi, chơi cái khác... Thịt nướng. 01:03:12.600 --> 01:03:13.600 Đó là Thịt nướng. 01:03:13.700 --> 01:03:15.700 Nó nói con không thể nói "xùy"! 01:03:15.700 --> 01:03:17.800 Xùy. Xùy. Xùy. 01:03:18.500 --> 01:03:19.700 Và con có thể nói điều đó, bởi vì con không có cầm nó 01:03:19.700 --> 01:03:22.700 và đó là lý do tại sao con không biết được những thứ trong này là gì. 01:03:22.700 --> 01:03:24.500 Chơi cái khác. Chơi cái khác. 01:03:25.700 --> 01:03:26.700 Hết giờ rồi. 01:03:29.600 --> 01:03:30.700 Thái độ này là gì vậy, Brad? 01:03:30.700 --> 01:03:32.600 Anh không có thái độ gì cả. Anh chỉ không chơi nữa. 01:03:32.600 --> 01:03:34.800 Bà ấy cảnh cáo anh vì anh đang cố giải thích cho em... 01:03:34.800 --> 01:03:36.800 phải chơi như thế nào, em hoàn toàn không hiểu 01:03:36.800 --> 01:03:39.600 cách tốt nhất để chơi trò chơi này, và anh không chơi nữa. 01:03:57.600 --> 01:03:59.600 Em muốn nói vài thứ với anh. 01:04:00.700 --> 01:04:02.800 Em yêu, anh biết em muốn nói gì với anh, về anh. 01:04:02.800 --> 01:04:03.800 Anh biết sao? 01:04:03.800 --> 01:04:06.600 Anh không muốn em xin lỗi anh về điều đó bởi vì, tình yêu... 01:04:06.600 --> 01:04:09.500 nghĩa là không bao giờ phải nói lời xin lỗi. Em hiểu ý của anh chứ? 01:04:09.600 --> 01:04:11.500 Về trường hợp này, anh sẽ tha thứ cho em. 01:04:11.800 --> 01:04:13.700 Nhưng vấn đề là khi em chơi một trò chơi tập thể như thế... 01:04:13.800 --> 01:04:17.600 em không nên nói quá khái niêm, em nên đi sâu vào nghĩa đen của nó. 01:04:17.600 --> 01:04:18.700 - Nói một cách khác, em sẽ biết...? - Không, Brad. 01:04:18.800 --> 01:04:20.700 Hôm nay, em đã dùng que thử thai. 01:04:21.700 --> 01:04:22.700 Em dùng cái gì cơ? 01:04:23.700 --> 01:04:25.600 Em đã dùng một que thử thai hôm nay. 01:04:26.600 --> 01:04:28.700 Tại nhà mẹ em. Nó ở trong cái túi sách của chị em... 01:04:28.700 --> 01:04:30.600 Em đã ở trong phòng tắm, và em đã bị trễ 2 ngày rồi. 01:04:30.700 --> 01:04:33.600 nên em đã nghĩ là nên thử kiểm tra một cái. 01:04:33.600 --> 01:04:35.700 - Em yêu, em đã tháo vòng tránh thai ra sao? - Cái gì? 01:04:35.700 --> 01:04:38.900 Em không thể tháo vòng ra mà không nói với anh, thật điên rồ. 01:04:39.000 --> 01:04:40.800 Em không có tháo vòng ra. Đó không phải là điều chúng ta đang nói đến. 01:04:40.800 --> 01:04:42.800 Vậy em đang nói về cái gì? Anh đã nhỡ mất điều gì sao? 01:04:43.500 --> 01:04:45.800 Bình tĩnh Brad. Nó âm tính. Em không có mang. 01:04:45.800 --> 01:04:48.800 Ôi trời, sao em không nhấn mạnh nó ngay từ đầu? 01:04:48.800 --> 01:04:51.800 Thay vì khiến anh lòng vòng với một đống mơ hồ. 01:04:51.800 --> 01:04:53.600 Phản ứng này là gì? 01:04:53.600 --> 01:04:55.600 Nghe này, nếu có một điều chúng ta học được 01:04:55.700 --> 01:04:57.600 từ việc bị buộc với gia đình chúng ta hôm nay 01:04:57.600 --> 01:04:59.700 đó là sự nguy hiểm của việc sinh nở. 01:05:00.700 --> 01:05:02.700 Bên cạnh đó, nó không phải là điều mà chúng ta muốn trong cuộc sống. 01:05:02.700 --> 01:05:04.700 Brad, hôm nay em đã nhận ra điều đó. 01:05:04.700 --> 01:05:06.500 Em đã nghĩ chắc chắn, và em đã luôn luôn biết rằng 01:05:06.600 --> 01:05:08.700 em không muốn có con, và em đã kiểm tra thử. 01:05:08.700 --> 01:05:10.800 Em đang chờ đợi để xem nó là dương tính hay âm tính 01:05:10.800 --> 01:05:12.800 và em đã nghĩ, chỉ một thoáng qua. Em cảm thấy... 01:05:13.700 --> 01:05:16.600 khác. Anh biết không? Em đã cảm thấy hi vọng. 01:05:16.800 --> 01:05:18.600 Như là có thể nó sẽ xảy ra và 01:05:18.600 --> 01:05:21.600 chúng ta bị buộc phải đón nhận điều đó với tất cả lo lắng của chúng ta. 01:05:22.500 --> 01:05:23.800 Chúng ta đã dành nhiều thời gian của mối quan hệ này 01:05:23.800 --> 01:05:26.600 để tạo ra những giới hạn, và đảm bảo rằng 01:05:26.600 --> 01:05:28.800 chúng tôi không giới hạn bản thân với trách nhiệm... 01:05:28.800 --> 01:05:31.500 và nghĩa vụ, và em không muốn sống như thế thêm nữa. 01:05:31.600 --> 01:05:32.700 Bởi vì đó hoàn toàn không phải là tình yêu. 01:05:33.700 --> 01:05:35.700 - Đó có phải là một bài hát tuổi mười tám? - Không, Brad. 01:05:35.700 --> 01:05:38.700 - Em đang hát bài hát tuổi mười tám cho anh? - Em chán phải có một cái vòng ở trong. 01:05:38.700 --> 01:05:40.700 Em muốn chúng ta bỏ nó ra, để yêu lẫn nhau... 01:05:40.800 --> 01:05:42.800 tất nhiên điều đó sẽ đến. Và nếu có một ngày, nó sẽ có nghĩa là... 01:05:42.800 --> 01:05:44.800 chúng ta sẽ kết hôn hay chúng ta sẽ có con vào một ngày. 01:05:44.800 --> 01:05:47.800 Em cảm thấy điều đó rất tuyệt. Em muốn mối quan hệ của chúng ta... 01:05:48.600 --> 01:05:50.600 sẽ đi đến nơi mà nó cần phải đến. 01:05:50.700 --> 01:05:53.700 Được rồi. Còn anh chỉ muốn mối quan hệ của chúng ta sẽ đến Fiji. 01:05:53.700 --> 01:05:56.800 Brad, điều đó rất quan trọng. Em muốn chúng ta phải bàn về việc đó. 01:05:57.500 --> 01:05:59.700 Anh không muốn bàn đến nó. Thật sự anh không muốn. 01:05:59.700 --> 01:06:01.800 Anh vẫn cảm thấy như lần đầu tiên chúng ta gặp nhau, 01:06:01.800 --> 01:06:03.600 và anh đã thành thật với em suốt thời gian đó. 01:06:03.600 --> 01:06:05.700 Anh không muốn bàn về nó 01:06:05.700 --> 01:06:07.600 bởi vì anh không muốn những thứ đó. 01:06:12.800 --> 01:06:13.800 Được rồi. 01:06:41.700 --> 01:06:43.600 Sẽ không sao đâu, anh không cần phải vào đó. 01:06:45.800 --> 01:06:48.500 Em yêu, anh sẽ không để em vào đó một mình đâu. 01:06:48.600 --> 01:06:50.500 Em ổn. Chị sẽ chở em về. 01:06:50.600 --> 01:06:52.600 Chúng ta đến đây cùng nhau và anh sẽ chở em về. 01:06:52.600 --> 01:06:53.700 Em sẽ không vào trong đó và giả bộ như I'm not gonna go and in there and pretend 01:06:53.800 --> 01:06:56.700 giữa chúng ta không có chuyện gì xảy ra, Brad. Em không thể làm thế. 01:06:56.800 --> 01:06:58.700 Em yêu, làm ơn nghe anh nói. 01:06:58.700 --> 01:07:00.700 Được rồi, chúng ta không nên phản ứng với nhau nữa. 01:07:00.700 --> 01:07:03.600 Em không có phản ứng với anh, Brad. Em muốn thế. 01:07:04.500 --> 01:07:05.800 Em là người muốn thay đổi các quy tắc. 01:07:06.700 --> 01:07:09.700 và nếu anh không muốn thay đổi cùng em, em hiểu. 01:07:11.600 --> 01:07:13.500 Em chỉ không thể làm điều đó thêm nữa! 01:07:45.600 --> 01:07:46.500 Con yêu? 01:07:46.800 --> 01:07:47.800 Vào nhà chứ? 01:07:50.500 --> 01:07:51.600 Chào bố. 01:07:52.700 --> 01:07:53.700 Nó đã đến! 01:07:54.600 --> 01:07:56.500 Dì Kate! Dì Kate! 01:07:56.600 --> 01:07:57.800 Chúc dì giáng sinh vui vẻ lần nữa! 01:07:57.800 --> 01:07:59.700 Chào, Kasi. Giáng sinh vui vẻ. 01:07:59.700 --> 01:08:02.600 Hãy đến xem những món quà nhà ông ngoại, Creighton đã tặng cháu! 01:08:02.600 --> 01:08:03.600 Được rồi. 01:08:04.700 --> 01:08:06.800 Xin chào, tôi là Cheryl. Tôi là bạn gái của bố cô. 01:08:06.800 --> 01:08:09.500 - Thật vui vì cuối cùng cũng được gặp cô. - Xin thứ lỗi cho tôi. 01:08:10.700 --> 01:08:11.800 - Chào, Kate! - Chào mẹ. 01:08:11.800 --> 01:08:14.800 Cháu có một con búp bê Dora... 01:08:15.800 --> 01:08:19.600 một cái váy của Dora đi kèm, một chuỗi hạt lớn... 01:08:19.600 --> 01:08:20.800 và giày công chúa! 01:08:20.800 --> 01:08:22.500 Này, mọi người! 01:08:22.600 --> 01:08:24.500 Chào, dì Kate. Brad đâu rồi? 01:08:26.800 --> 01:08:29.700 Kasi, sao con không đi cám ơn ông ngoại... 01:08:29.700 --> 01:08:30.800 về những đồ chơi mới của con? 01:08:30.800 --> 01:08:33.600 Con tốt hơn là nên đi hoặc mẹ sẽ cù lét con. 01:08:33.600 --> 01:08:34.500 Đi đi! 01:08:37.800 --> 01:08:38.800 Thật bất ngờ. 01:08:39.500 --> 01:08:40.700 Bố và mẹ ở chung một phòng? 01:08:40.800 --> 01:08:42.600 Họ đã rất ghét nhau. 01:08:42.700 --> 01:08:46.700 Họ đã cùng nhau nhận được một món quà của Kasi. 01:08:49.600 --> 01:08:51.600 Nó chắc phải thật sự rất tốt cho Kasi. 01:08:52.600 --> 01:08:54.500 Nó thật sự rất tốt cho mọi người. 01:08:55.500 --> 01:09:00.700 - Brad đâu rồi? - Anh ta không phải làm điều đó. 01:09:00.700 --> 01:09:02.600 Nhưng nếu nó là tất cả những thứ giống nhau từ mọi người. 01:09:02.600 --> 01:09:04.700 Em chỉ thật sự không muốn nói về nó. 01:09:04.700 --> 01:09:06.800 - Chị xin lỗi. Chị đã không nhận ra... - Không sao đâu. 01:09:07.600 --> 01:09:10.600 Nó không phải là điều em muốn nói đến ngay lúc này. 01:09:10.600 --> 01:09:11.800 Xin lỗi, chúng ta sẽ không nói về anh ta nữa. 01:09:15.700 --> 01:09:18.500 Chị có một ý rất hay! Hẹn hò qua mạng. 01:09:18.700 --> 01:09:20.000 Em nên thử qua nó. Nó rất hay. 01:09:20.500 --> 01:09:22.700 Em chỉ phải trả 20$, và nhập thông tin vào hồ sơ của em. 01:09:22.800 --> 01:09:25.700 Susan, nhà bên cạnh, đã làm điều đó và cô ấy đã tìm thấy một người chồng theo cách đó. 01:09:25.700 --> 01:09:26.700 Nó rất hay. 01:09:26.700 --> 01:09:28.700 Anh ta chưa có công việc nhưng họ vẫn rất đang hạnh phúc. 01:09:28.700 --> 01:09:29.800 Em nên thật sự thử qua nó! 01:09:30.600 --> 01:09:32.500 - Em sẽ nghĩ về điều đó. - Ừh. 01:09:32.700 --> 01:09:34.500 Em muốn có một chút thời gian, chỉ là.... 01:09:34.800 --> 01:09:37.600 Được rồi. Chị sẽ nói chuyện với em sau. Thế nhé. 01:09:37.800 --> 01:09:38.800 Cám ơn. 01:10:03.700 --> 01:10:04.700 Bé con. 01:10:06.600 --> 01:10:07.600 Chào bố. 01:10:11.700 --> 01:10:13.800 Có phải Brad đã bỏ đi để vọt đi 01:10:13.800 --> 01:10:15.700 tiêm chủng cho lũ trẻ con ở Miến Điện? 01:10:16.800 --> 01:10:17.800 Gì ạh? 01:10:17.800 --> 01:10:19.700 Có thể nó đang gửi ít tiền 01:10:19.800 --> 01:10:21.700 cho lũ trẻ mồ côi. 01:10:22.600 --> 01:10:24.700 Hay đang dệt áo choàng cùng với mấy bà bầu 01:10:24.800 --> 01:10:25.800 ở Yucatan? 01:10:28.700 --> 01:10:30.700 Vậy là, con đoán bà bố đã biết bọn con nói dối? 01:10:30.700 --> 01:10:31.700 Ồ thằng đó. 01:10:32.800 --> 01:10:35.800 Thật không may, bố đã có nhiều kinh nghiệm 01:10:35.800 --> 01:10:39.600 uốn cong sự thật để tránh gia đình bố. 01:10:40.800 --> 01:10:43.800 Và bố sẽ nói cho con biết, con yêu. Bố sẽ trả bất cứ giá nào... 01:10:44.800 --> 01:10:47.700 để có lại khoảng thời gian đó. 01:10:49.700 --> 01:10:50.700 Con cũng muốn thế. 01:10:54.700 --> 01:10:56.700 Bố đã mất rất nhiều năm 01:10:57.700 --> 01:11:00.800 và trải qua nhiều vụ ly hôn để để học được rằng 01:11:02.700 --> 01:11:04.800 không có gì bằng sự thành thật. 01:11:05.800 --> 01:11:09.600 Thành thật về việc con là ai, con cần gì... 01:11:09.700 --> 01:11:12.500 mọi khoảng lặng đều có khuynh hướng tự nó kết thúc. 01:11:15.700 --> 01:11:16.600 Con đã thành thật... 01:11:17.700 --> 01:11:18.700 và con nghĩ anh ấy cũng vậy. 01:11:20.800 --> 01:11:22.700 Nó chỉ không là cái con muốn nghe. 01:11:46.600 --> 01:11:47.800 Cheryl đã may một bộ quần áo mà tôi rất thích 01:11:47.800 --> 01:11:49.800 và tôi cũng đã nấu một số món ăn, tôi thậm chí 01:11:50.800 --> 01:11:52.800 Tôi đã bỏ một vài cục đá vào cái ly 01:11:52.800 --> 01:11:54.700 và muối vào trong lọ rắc muối. 01:11:54.800 --> 01:11:56.500 Được rồi, bây giờ. 01:11:59.500 --> 01:12:01.600 Không lâu trước đây, tôi đã từng không muốn sẽ phải... 01:12:01.700 --> 01:12:03.700 mời mọi người cùng nhau đến đây... 01:12:03.800 --> 01:12:05.600 nó ngoài cả sức tưởng tượng của tôi. 01:12:06.600 --> 01:12:08.600 Những thay đổi mà chúng ta đã phải trải qua 01:12:09.500 --> 01:12:11.700 những nỗi đau mà chúng ta đã tạo ra cho nhau 01:12:12.600 --> 01:12:14.600 chúng ta hi vọng chúng ta sẽ tha thứ tất cả. 01:12:15.700 --> 01:12:17.600 Chúng tôi cám ơn ngài, chúa trời kính yêu 01:12:18.500 --> 01:12:22.500 bởi vì không có gì quan trọng hơn gia đình. 01:12:24.600 --> 01:12:25.600 - Amen. - Amen. 01:12:25.700 --> 01:12:26.700 Amen. 01:12:46.600 --> 01:12:47.800 Anh muốn cái quái gì thế hả? 01:12:49.600 --> 01:12:50.700 Anh để quên cái băng vệ sinh hả? 01:12:55.700 --> 01:12:57.500 Không, con không quên cái gì cả. 01:12:59.700 --> 01:13:01.600 Con chỉ muốn đến gặp bố. 01:13:01.800 --> 01:13:02.700 Vì cái gì? 01:13:02.800 --> 01:13:05.600 Anh đã phá hỏng cái TV của tôi, và cả phòng khách nữa. 01:13:05.600 --> 01:13:07.800 Anh vẫn còn muốn phá tung cái nhà bếp của tôi nữa sao? 01:13:07.800 --> 01:13:09.700 Nghe này, con thành thật xin lỗi bố về điều đó. 01:13:09.700 --> 01:13:11.700 Con đã không nghĩ mọi chuyện sẽ như thế, con chỉ thật sự muốn giúp... 01:13:11.700 --> 01:13:13.600 Cô bé đâu rồi? Cô ấy không đến hả? 01:13:15.600 --> 01:13:16.600 Ồ Kate không... 01:13:17.800 --> 01:13:19.600 cô ấy không đi với con. 01:13:20.700 --> 01:13:22.800 Con bé cuối cùng cũng đã nếm được mùi đáng khinh của con rồi hả, phải không? 01:13:23.500 --> 01:13:26.600 Không. Sự thật là cô ấy đã nói cô ấy muốn một mối quan hệ 01:13:26.600 --> 01:13:28.700 nghiêm túc hơn với con. Cô ấy đã nói là 01:13:29.700 --> 01:13:31.600 bố biết đấy, cô ấy đã yêu con 01:13:31.600 --> 01:13:34.600 và cô ấy muốn thấy cô ấy có một gia đình với con 01:13:34.600 --> 01:13:35.700 có những đứa con với con. 01:13:37.700 --> 01:13:40.600 Chúc mừng anh. Đó có phải là những thứ anh muốn nghe? 01:13:41.600 --> 01:13:43.600 - Con đã nói không, bố. - Anh cái gì? 01:13:46.500 --> 01:13:48.600 Vâng, con đã nói với cô ấy con không muốn kết hôn. 01:13:51.700 --> 01:13:55.500 - Anh đùa tôi đó hả? - Uh-uh. 01:13:56.600 --> 01:13:58.700 Tôi sẽ bị nguyền rủa. Tôi sẽ bị nguyền rủa mất thôi. 01:13:58.700 --> 01:14:00.500 Đó là con trai ta. 01:14:01.800 --> 01:14:04.700 Bố đã luôn nói con là đứa thông minh nhất, Lando. 01:14:05.800 --> 01:14:08.600 Lý trí và tâm hồn con đều mạnh mẽ giống như bố. 01:14:10.600 --> 01:14:11.700 - Phải. - Phải. 01:14:11.700 --> 01:14:14.600 Bố sẽ nói thế này. Luôn có một người con chống lại nhiều nhất 01:14:14.600 --> 01:14:15.800 lại là người mà con giống họ nhất. 01:14:18.700 --> 01:14:20.700 Được rồi, tại sao chúng ta lại phải đứng ngoài này, vì cái gì thế hả? 01:14:20.700 --> 01:14:22.700 Hãy vào trong uống một chút. Chỉ hai bố con ta. 01:14:22.800 --> 01:14:24.700 Như hai người đàn ông. Như hai bố con. 01:14:24.700 --> 01:14:26.800 - Được thôi. Giáng sinh vui vẻ. - Giáng sinh vui vẻ. 01:14:26.800 --> 01:14:28.500 Con giờ đã là người lớn rồi đấy. 01:14:29.500 --> 01:14:30.500 Vào trong thôi. 01:14:31.500 --> 01:14:33.600 Vào mà đánh giá những thiệt hại mà con đã gây ra cho bố. 01:14:40.700 --> 01:14:42.600 Có ai muốn thứ gì nữa không? 01:14:42.600 --> 01:14:45.700 - Không, không. - Con bé ngủ rồi. 01:14:47.700 --> 01:14:49.600 Bố, bố có thể kiểm tra Jackson được không? 01:14:49.600 --> 01:14:51.700 - Được rồi. Cái mền. - Nó cần cái gối. 01:14:51.800 --> 01:14:53.600 - Cái này cho con bé? - Được rồi. 01:16:10.700 --> 01:16:11.700 Này. 01:16:16.700 --> 01:16:17.700 Được rồi, nghe này. 01:16:17.800 --> 01:16:21.600 Nếu em có một đứa, em cũng sẽ muốn đứa thứ hai, bởi vì nó giống như lũ chó. 01:16:22.500 --> 01:16:24.600 - Anh đang nói về cái gì thế? - Anh đang nói về lũ trẻ. 01:16:24.600 --> 01:16:26.700 Nếu em để một đứa ở nhà một mình, em sẽ không bao giờ có thể đi đâu được 01:16:26.800 --> 01:16:29.600 vì em sẽ cảm thấy có lỗi vì đã để nó ở nhà một mình. 01:16:29.600 --> 01:16:31.800 Nhưng nếu có hai đứa, em sẽ không phải lo chúng không có người chơi cùng. 01:16:32.500 --> 01:16:33.800 Và một vấn đề lớn hơn phải nghĩ đó là trường học. 01:16:33.800 --> 01:16:36.600 Em có gửi chúng vào trường tư không? Bởi vì sau đó em phải nhận áo khoác len 01:16:36.600 --> 01:16:39.600 và đủ thứ khác đến với em hằng ngày. Nhưng nếu em đến trường công lập 01:16:39.600 --> 01:16:41.700 em sẽ phải lo lắng về một số đứa học nghệ thuật, là những đứa hiếu động 01:16:41.800 --> 01:16:44.800 nghiện ma túy, và thích xăm hình, 01:16:44.800 --> 01:16:46.600 và nó cũng thật bất tiện. 01:16:46.600 --> 01:16:49.800 Anh có thật sự muốn nói chuyện đó với em, vì anh thấy thoải mái khi nói chuyện đó với em? 01:16:49.800 --> 01:16:52.700 Hay anh chỉ muốn nói chuyện đó với em vì anh muốn đi Fiji? 01:16:52.700 --> 01:16:53.700 Anh muốn đi Fiji. 01:16:53.800 --> 01:16:55.700 Bởi vì chúng ta đã mua vé rồi 01:16:55.700 --> 01:16:57.700 và không thể trả lại phòng khách sạn. 01:16:57.700 --> 01:17:01.600 Nhưng, em yêu, anh đang cảm thấy thoải mái ngay lúc này 01:17:01.600 --> 01:17:04.500 khi nói chuyện đó với em bởi vì trong trái tim anh 01:17:04.600 --> 01:17:06.700 Anh biết anh đã tìm thấy một người mà anh 01:17:06.700 --> 01:17:09.600 muốn nói chuyện đó cùng. 01:17:09.700 --> 01:17:10.800 Và người đó là em. 01:17:11.700 --> 01:17:13.600 - Anh yêu em nhiều lắm. - Lại đây nào. 01:17:19.800 --> 01:17:22.600 Vậy nó giống như, nó không có nghĩa là chúng ta sẽ kết hon 01:17:22.600 --> 01:17:24.500 - hay có con ngay phải không. - Không, không, không. 01:17:24.600 --> 01:17:26.800 Nhưng chúng ta phải bàn về chuyện đó, bởi vì những chuyện đó sẽ xảy ra. 01:17:26.800 --> 01:17:30.500 Không phải chúng ta đang lên kế hoạch đó. Chúng ta chỉ nói về nó, vì nó sẽ xảy ra. 01:17:30.700 --> 01:17:32.800 Và nếu chúng ta có con, sau đó, em biết đấy... 01:17:32.800 --> 01:17:35.800 - sẽ có rất nhiều thuận lợi. - Đúng vậy. Chúng thật tuyệt vời, 01:17:35.800 --> 01:17:37.700 Ý em là, chúng sẽ yêu anh, vô điều kiện. 01:17:37.700 --> 01:17:39.800 Chúng cũng giống như một vật sống bé nhỏ cần được che chở. 01:17:40.500 --> 01:17:41.800 Bởi vì em có thể viết ra được rất nhiều thứ. 01:17:41.800 --> 01:17:44.500 Đúng vậy, và không phải đề cập đến công việc. Anh sẽ tiết kiệm rất nhiều tiền. 01:17:44.600 --> 01:17:47.600 Ý em là, một khi chúng đến độ tuổi nhất định, chúng ta sẽ không phải thuê người xén cỏ nữa. 01:17:47.600 --> 01:17:49.600 - Khi chúng 7 tuổi. - Anh biết em nói gì, không phải nô lệ lao động. 01:17:49.600 --> 01:17:51.600 - Không, không, không. - Chúng ta đang nói về việc dạy dỗ chúng. 01:17:51.600 --> 01:17:54.600 - Cho tiền tiêu vặt. - Và chúng ta không giống như là lên kế hoạch cho tương lai của chúng ta giống thế nào. 01:17:54.600 --> 01:17:57.700 Chúng ta chỉ phải kết thúc việc đó bằng việc ở nhà chơi Bingo ở Florida. 01:17:57.700 --> 01:17:58.800 Nhưng giờ chúng ta có thể sống với chúng. 01:17:59.600 --> 01:18:02.600 - Chúng sẽ đi ngược lại các nguyên tắc của chúng ta. - Thật thú vị. Chúng ta chưa từng nghĩ về điều này bao giờ. 01:18:02.600 --> 01:18:04.600 Em yêu, anh muốn em cảm thấy thoải mái khi nói chuyện với anh 01:18:04.600 --> 01:18:06.700 về tất cả mọi thứ mà em muốn nói. 01:18:07.600 --> 01:18:10.600 Ngoại trừ một số thứ như, em biết đấy trò chơi một sống-một còn hay đại loại thế. 01:18:10.700 --> 01:18:12.700 Em hiểu ý anh chứ? Chúng ta cần tìm một thời điểm thích hợp. 01:18:12.700 --> 01:18:15.600 - Anh đùa đấy. Kiểu như là... - Được rồi, anh yêu. 01:18:15.600 --> 01:18:17.600 Nghe này, phải thật rõ ràng, điều đó không có nghĩa 01:18:17.700 --> 01:18:19.600 là chúng ta phải kết hôn ngay lập tức 01:18:19.600 --> 01:18:21.600 hay có con ngay lập tức. Chỉ là chúng ta sẽ mở cho 01:18:21.700 --> 01:18:23.700 tình yêu lớn lên ở nơi mà nó muốn lớn lên. 01:18:23.800 --> 01:18:26.500 - Chính xác. - Chúng ta sẽ mở cho nó lớn lên. 01:18:26.600 --> 01:18:27.500 Nhưng nó không có nghĩa là lũ trẻ. 01:18:27.500 --> 01:18:30.500 Một năm sau... 01:18:30.500 --> 01:18:33.500 - Wow, anh không thể tin là chúng ta đã làm được. - Phải, chúng ta đã làm được. 01:18:34.800 --> 01:18:37.700 Anh thậm chí không biết nó đã xảy ra, anh thậm chí không thể nhớ nỗi nó như thế nào 01:18:37.700 --> 01:18:40.600 nhưng chúng ta đã có cái thứ xinh xắn ở đây. Em hiểu ý anh chứ? 01:18:40.600 --> 01:18:42.700 Anh đã cảm thấy giống như một cái điều khiển lưu lượng không khí. 01:18:42.700 --> 01:18:45.600 Giữa sự hổn hển, các đèn tín hiệu và mọi thứ 01:18:45.700 --> 01:18:47.600 tất cả nó chỉ như là đã xảy ra. Nhưng Chúa ơi. 01:18:48.500 --> 01:18:50.500 Nó thật tuyệt vời, đứa bé. Em thật tuyệt vời. 01:18:50.600 --> 01:18:52.600 Em đã thật tuyệt vời. Em đã thật sự như thế. 01:18:52.600 --> 01:18:54.700 - Cám ơn cưng. - Chúng ta có một đứa bé! 01:18:54.700 --> 01:18:57.500 - Cô bé thế nào? - Rất tốt. Nó đang ngủ. 01:18:57.500 --> 01:19:00.600 Chỉ muốn cho các bạn và đứa bé của năm mới biết 01:19:00.600 --> 01:19:02.800 là các bạn sẽ được phỏng vấn trên kênh truyền hình về gia đình ngay bây giờ. 01:19:03.600 --> 01:19:05.500 - Ồ không, điều đó sẽ không xảy ra đâu. - Không, không phải đâu. 01:19:06.700 --> 01:19:07.800 Gia đình của các bạn không biết các bạn có em bé sao? 01:19:08.500 --> 01:19:11.600 Thành thật mà nói, tôi nghĩ họ sẽ sốc khi nghe điều đó, thậm chí là nghe Kate có thai. 01:19:11.600 --> 01:19:13.600 Gia đình chúng tôi có thể có một chút bất ngờ. 01:19:13.600 --> 01:19:16.600 Tôi nghĩ chúng tôi sẽ giữ nó đặc biệt đối với chúng tôi 01:19:16.600 --> 01:19:18.700 chứ không phải là không bao gồm họ. 01:19:18.700 --> 01:19:19.800 Chúc mừng năm mới, Vùng vịnh! 01:19:20.500 --> 01:19:22.600 Chúng tôi đang ở đây trực tiếp trên kênh Tổng hợp Thái Bình Dương 01:19:22.600 --> 01:19:24.700 nơi đứa bé đầu tiên của năm mới, đã được sinh ra! 01:19:24.700 --> 01:19:27.500 Hãy tới chào hai ông bố bà mẹ may mắn đó nào! 01:19:27.700 --> 01:19:29.600 Chúc mừng, gia đình McVie 01:19:29.600 --> 01:19:31.700 vì đã sinh ra đứa bé đầu tiên của năm mới! 01:19:31.700 --> 01:19:33.500 Làm bố, nó cảm thấy thế nào? 01:19:38.800 --> 01:19:40.500 Chúng tôi làm rất tốt. 01:19:40.700 --> 01:19:44.700 Và đã có một...một cái máy hút bụi. 01:19:46.600 --> 01:19:48.000 Và sau đó đã có, umm... 01:19:48.700 --> 01:19:51.600 máy kéo và máy ép hoa quả. 01:19:51.600 --> 01:19:54.700 Điều anh ấy đang cố nói là anh ấy rất thích thú. 01:19:54.700 --> 01:19:56.700 Ôi, ôi chúa ơi. 01:20:00.500 --> 01:20:01.600 Có thứ gì đó trong miệng tôi! 01:20:02.600 --> 01:20:04.700 Tôi không thể ở đây được! Tôi chết mất! 01:20:05.000 --> 01:20:10.000 Translated by g0thiz SubTeam @ JoinMovie.Com