���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/03-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:00:33.300 --> 00:00:36.568 Arresting. Intimate. Honest. 00:00:38.138 --> 00:00:41.173 There is no intervention here, no commentary. 00:00:41.175 --> 00:00:44.910 These are the images of a war photographer 00:00:44.912 --> 00:00:48.914 who understands that the job is not to judge, to comment, 00:00:48.916 --> 00:00:51.383 but merely to capture truth. 00:00:52.886 --> 00:00:55.888 War photographers place themselves in harm's way 00:00:55.890 --> 00:00:58.424 with no thought of their own safety. 00:01:00.460 --> 00:01:03.028 Their job is not to tend to themselves, 00:01:03.030 --> 00:01:05.697 but to tend to the right of the oppressed, 00:01:06.866 --> 00:01:09.134 to have their stories told. 00:01:11.037 --> 00:01:14.173 I've been Avery's editor for 11 years now, 00:01:14.175 --> 00:01:16.008 and let me tell you, 00:01:16.010 --> 00:01:19.178 though that is not always the most enviable job in publishing... 00:01:21.282 --> 00:01:24.116 Avery Taggert is the embodiment 00:01:24.118 --> 00:01:26.652 of the highest journalistic values. 00:01:28.121 --> 00:01:30.489 And so I am proud to present this award 00:01:30.491 --> 00:01:35.260 for photojournalist of the year, 1985. 00:01:35.262 --> 00:01:38.263 Let's please bring her to the stage... Avery Taggert. 00:01:47.942 --> 00:01:51.110 Sorry, um... 00:01:51.112 --> 00:01:53.879 I'm not that good at this kind of thing. 00:01:53.881 --> 00:01:55.481 This is great. 00:01:55.483 --> 00:01:58.450 I mean, it's got my name on it and everything. 00:01:59.752 --> 00:02:03.455 Look, the people who really deserve this, 00:02:03.457 --> 00:02:07.426 you've just seen in all my photos. 00:02:07.428 --> 00:02:11.864 All I do is take pictures, and it's not hard, so... 00:02:19.506 --> 00:02:22.508 Gonna be toasting. Thank you very much. 00:02:22.510 --> 00:02:24.543 What are we toasting to? Your award. 00:02:24.545 --> 00:02:26.612 Oh, right. Your incredible, fantastic award. 00:02:26.614 --> 00:02:28.947 And to many, many more just like it. 00:02:28.949 --> 00:02:31.283 God, I hope not. 00:02:31.285 --> 00:02:34.453 Is that false modesty bullshit, or do you mean that? 00:02:34.455 --> 00:02:36.321 No, that's pure self-loathing. 00:02:36.323 --> 00:02:38.790 And it is far more effective. 00:02:38.792 --> 00:02:41.193 Yikes. You accept that? 00:02:41.195 --> 00:02:43.762 Sir, may I please have another one of these? 00:02:43.764 --> 00:02:46.632 But with, um, twice the alcohol in it. 00:02:46.634 --> 00:02:49.535 I've, uh... I've got something I think you might be, 00:02:49.537 --> 00:02:51.670 let's just say, interested, um... 00:02:51.672 --> 00:02:53.372 Really? Yeah. 00:02:53.374 --> 00:02:57.442 One of my guys in Bogotá ran into this kid who's telling everyone who would listen 00:02:57.444 --> 00:03:01.246 that he's part of a group that's going to liberate Colombia. 00:03:01.248 --> 00:03:03.515 Okay. Change the nation. 00:03:03.517 --> 00:03:07.052 Uh, free the people, all the revolution bullshit. That's a lot! 00:03:07.054 --> 00:03:09.521 Yeah. Hey, look at that. Just in time. 00:03:09.523 --> 00:03:12.224 Just in time for a revolution. Thank you, my friend. 00:03:12.226 --> 00:03:15.494 Anyways, he's met this great man that's going to lead them all into the jungle 00:03:15.496 --> 00:03:17.496 so that they can become missionaries. 00:03:17.498 --> 00:03:20.199 Are these missionaries wearing Cammies 00:03:20.201 --> 00:03:22.601 and carrying automatic rifles, by any chance? 00:03:22.603 --> 00:03:24.069 Yes. Bingo. 00:03:24.071 --> 00:03:26.405 So, who is this Messiah man? 00:03:26.407 --> 00:03:28.373 All I know is his name is Guillermo. 00:03:28.375 --> 00:03:30.442 Mmm. Guillermo. Yeah. 00:03:30.444 --> 00:03:32.377 Very sexy. Yeah. Sexy name. 00:03:32.379 --> 00:03:35.547 These Guillermo types don't usually like to have a journalist around. 00:03:35.549 --> 00:03:37.749 But not this fella. He's agreed. 00:03:37.751 --> 00:03:39.851 Ah. What do you think of that? 00:03:39.853 --> 00:03:43.222 I think I know where you're going with this one. What... what is this? 00:03:43.224 --> 00:03:45.324 What the... oh. What is that? 00:03:45.326 --> 00:03:47.626 What is it? Found this in my pocket. 00:03:47.628 --> 00:03:50.829 Oh. It's a ticket. Why would I... With your name... 00:03:50.831 --> 00:03:55.000 With my name on it. It's a ticket with my name on it. 00:03:55.002 --> 00:03:56.702 Leaving tomorrow. 00:03:56.704 --> 00:04:00.906 Yeah, well, they go to the jungle on Tuesday, so I need you to... 00:04:00.908 --> 00:04:04.409 Did you have plans? Well, I was planning on being still drunk. 00:04:04.411 --> 00:04:06.912 You're going to Colombia. Have a coffee. 00:04:06.914 --> 00:04:08.814 It's the richest kind. 00:04:08.816 --> 00:04:11.850 How else do you expect to win more of these awards? 00:04:11.852 --> 00:04:14.386 I didn't even want the first one. Here we go. 00:04:14.388 --> 00:04:17.289 I can't wait to see your negatives on this. Yeah. 00:04:17.291 --> 00:04:21.226 I think this Guillermo sounds incredibly promising. Yeah, sounds like a good man. 00:04:21.228 --> 00:04:23.829 Have a very safe trip. Thank you very much. 00:04:23.831 --> 00:04:26.632 Any idea which way the front door is? 00:04:26.634 --> 00:04:29.234 This way. Both of them. Yep. Ah. Okay. 00:04:29.236 --> 00:04:32.070 - Good night! - Good night, Donald. 00:04:32.072 --> 00:04:33.839 You bastard. 00:04:45.018 --> 00:04:47.753 It'll cost you. I'm sorry? 00:04:48.655 --> 00:04:51.723 My autograph. It'll cost you. 00:04:53.826 --> 00:04:57.863 Well, see, I-I just won this very flashy award tonight. 00:04:57.865 --> 00:05:00.966 I won this... tonight. 00:05:00.968 --> 00:05:02.634 Oh. 00:05:02.636 --> 00:05:04.670 Congratulations. Thank you. 00:05:04.672 --> 00:05:09.975 I'm thinking of hanging it in the, um... in the bathroom. 00:05:09.977 --> 00:05:12.344 Right above the toilet. 00:05:17.684 --> 00:05:19.751 Would you, uh, 00:05:19.753 --> 00:05:21.887 like to come see my bathroom? 00:05:27.126 --> 00:05:29.127 Ah. 00:05:29.129 --> 00:05:30.696 Married. Excuse me. 00:05:30.698 --> 00:05:32.397 Yeah. 00:05:32.399 --> 00:05:34.466 Good night. 00:05:34.468 --> 00:05:37.102 Batting 1.000. Yep. 00:05:37.770 --> 00:05:40.072 Cheers to me. 00:05:54.487 --> 00:05:56.922 Hey, ave. 00:06:00.960 --> 00:06:03.595 Toilet. 00:06:05.965 --> 00:06:07.966 Ooh. 00:06:09.469 --> 00:06:12.204 A bit messy. 00:06:12.206 --> 00:06:16.608 I'd expect nothing less from the estimable Avery Taggert. 00:06:16.610 --> 00:06:19.478 You can sit 00:06:20.313 --> 00:06:21.980 here. 00:06:31.224 --> 00:06:32.891 Um, 00:06:33.793 --> 00:06:36.628 I wasn't expecting c-company. 00:06:36.630 --> 00:06:39.564 Not what it looked like downstairs. 00:06:43.236 --> 00:06:45.070 Let me rephrase that. 00:06:47.073 --> 00:06:49.007 I wasn't expecting you. 00:06:57.517 --> 00:07:01.153 Avery Emma Taggert, will you stop? 00:07:03.389 --> 00:07:05.123 Relax. 00:07:07.093 --> 00:07:09.361 Relax, baby. 00:07:09.363 --> 00:07:11.029 Come here. 00:07:13.699 --> 00:07:15.934 Hey. 00:07:15.936 --> 00:07:17.602 Hey. 00:07:20.173 --> 00:07:23.442 Aren't you even gonna ask what I'm doing here? 00:07:24.710 --> 00:07:27.512 What are you doing here? Well, let's see. 00:07:28.948 --> 00:07:33.652 I've left you 300 messages that you haven't returned, 00:07:33.654 --> 00:07:36.588 not to mention the letters and the faxes. 00:07:36.590 --> 00:07:39.925 Apparently I have to book a flight to have a conversation with my wife. 00:07:39.927 --> 00:07:43.261 You know how I get when I'm on the move. Things get... 00:07:43.263 --> 00:07:44.930 Oh, yeah. 00:07:46.766 --> 00:07:48.200 I know. 00:07:54.874 --> 00:07:58.276 I have an early flight in the morning. Don't do this. Come here. 00:07:58.278 --> 00:08:01.379 Just... stop. 00:08:01.381 --> 00:08:03.148 Just stop. 00:08:03.150 --> 00:08:04.749 I'm not doing anything. 00:08:04.751 --> 00:08:07.552 That's what I don't want you to do. 00:08:08.354 --> 00:08:10.021 Okay? 00:08:12.425 --> 00:08:14.626 I don't want to lose you, ave. 00:08:15.628 --> 00:08:18.697 And I know you don't want to lose me either. 00:08:21.634 --> 00:08:23.869 Spend tonight with me. No. 00:08:23.871 --> 00:08:28.507 Yeah. We'll go to Carnivàle and... and, uh... 00:08:28.509 --> 00:08:30.842 We'll make fun of the costumes. 00:08:30.844 --> 00:08:33.778 We'll pick up pebbles and we'll Chuck 'em at the banana. Yeah. 00:08:33.780 --> 00:08:36.715 You know those big banana fruit tops? Mm-hmm. 00:08:36.717 --> 00:08:39.618 And you love chucking pebbles at 'em. Yeah. 00:08:39.620 --> 00:08:43.889 And then you always end up hitting them because you have great aim. 00:08:43.891 --> 00:08:46.591 You've always had great aim. 00:08:47.460 --> 00:08:49.094 Baby. 00:08:50.730 --> 00:08:53.298 Just tonight, eh? 00:08:53.300 --> 00:08:55.166 Just one night, yeah? 00:12:05.791 --> 00:12:09.294 Excuse me, miss Avery. Can I ask you a question? 00:12:10.964 --> 00:12:14.199 Well, yeah, you can certainly ask. 00:12:15.868 --> 00:12:19.604 Have you... Have you ever been to... 00:12:19.606 --> 00:12:21.940 To Disneyland? 00:12:21.942 --> 00:12:23.575 Yeah, once or twice. 00:12:23.577 --> 00:12:26.277 Actually, three times. 00:12:26.279 --> 00:12:28.046 Three times? No. 00:12:28.048 --> 00:12:30.982 You've been to Disneyland three times? I have, yes. 00:12:39.760 --> 00:12:42.927 Is it... is it magical, like they say? 00:12:44.130 --> 00:12:47.465 I guess that depends on your interpretation of "magical." 00:12:50.402 --> 00:12:54.806 Yeah, I want to take my brothers and sisters and... 00:12:54.808 --> 00:12:58.777 And to take them and maybe get 00:12:58.779 --> 00:13:00.578 one of those, um... 00:13:00.580 --> 00:13:02.747 The ears? The ears! Sí. 00:13:02.749 --> 00:13:04.616 Sí, sí, sí, sí, the ears. 00:13:04.618 --> 00:13:07.218 How did you get here, Sebastian? 00:13:07.220 --> 00:13:11.289 Well, I am from a small village, you know, 00:13:11.291 --> 00:13:14.292 and Guillermo brings medicine for the sick 00:13:14.294 --> 00:13:18.296 and shows us pictures of the city, 00:13:18.298 --> 00:13:21.599 tells us stories of what it feels like to be free. 00:13:23.670 --> 00:13:26.437 The ears. 00:13:49.762 --> 00:13:50.895 Mmm. 00:13:55.367 --> 00:13:56.568 Que Rico. 00:14:00.306 --> 00:14:03.608 Je Voudrais le steak, s'il vous plaît. 00:14:30.336 --> 00:14:33.371 Luna, what's our level of supplies? 00:14:41.580 --> 00:14:45.116 Okay, okay. Good, good. Next time in English, please, for our guest. 00:14:47.720 --> 00:14:49.988 Okay, good, good. 00:14:49.990 --> 00:14:53.958 Well, in five kilometers we will reach Alma de Cuero 00:14:53.960 --> 00:14:56.027 and we will disperse all that. 00:14:56.029 --> 00:15:00.265 And we'll stay there the whole night, 00:15:00.267 --> 00:15:02.834 and the next morning we'll cross through the jungle. 00:15:02.836 --> 00:15:04.702 And we'll go west. 00:15:04.704 --> 00:15:08.206 We will reach pueblo Trinidad, which is just a little dirty town, 00:15:08.208 --> 00:15:11.209 but a good spot as any to end our journey. 00:15:11.211 --> 00:15:14.679 And to make a little reunion with Carlos. 00:15:18.550 --> 00:15:21.219 Well, it's not Rodin, 00:15:21.221 --> 00:15:24.055 but it gets the job done. 00:15:26.192 --> 00:15:28.559 Puta! 00:15:28.561 --> 00:15:32.463 Sebastian, you are sweet as sugar, but you can't shoot for shit. 00:15:32.465 --> 00:15:34.666 Let's go back through all the steps, 00:15:34.668 --> 00:15:37.302 so maybe at the end of this journey you can actually hit something. 00:15:37.304 --> 00:15:38.903 - I doubt it. - Oh, shut up. 00:15:38.905 --> 00:15:42.340 Puta, Tomas. 00:15:42.342 --> 00:15:45.743 So, you are looking at the stick man. 00:15:45.745 --> 00:15:48.780 You are focusing on the stick man. Stop doing that. Okay? 00:15:48.782 --> 00:15:51.149 Trust in yourself. 00:15:52.217 --> 00:15:54.519 Line up the front tip 00:15:54.521 --> 00:15:56.020 on the target 00:15:56.022 --> 00:15:58.122 and let it float there. 00:15:58.124 --> 00:16:02.560 And now, line up the front side tip 00:16:02.562 --> 00:16:04.929 in the rear aperture. 00:16:04.931 --> 00:16:07.031 Okay? One, 00:16:07.033 --> 00:16:10.301 two and three. 00:16:13.073 --> 00:16:16.474 Just like shooting a picture. Right, miss Taggert? 00:16:16.476 --> 00:16:18.810 Sure, yeah. Yeah. 00:16:18.812 --> 00:16:21.879 So, relax and squeeze. 00:16:21.881 --> 00:16:25.750 Relax and squeeze. 00:16:25.752 --> 00:16:28.619 Relax and squeeze. 00:16:32.224 --> 00:16:34.659 Hey. 00:16:46.972 --> 00:16:49.073 You know what your problem is, Alejo? 00:16:49.075 --> 00:16:52.510 You don't think before you shoot. 00:16:52.512 --> 00:16:54.979 Maybe that's the reason you walk into the jungle. 00:16:54.981 --> 00:16:59.283 Because here you can shoot somebody that you shouldn't back at home, huh? 00:17:00.519 --> 00:17:04.122 Or maybe you are just scared of somebody. 00:17:04.124 --> 00:17:06.557 Your crazy brother, maybe? 00:17:06.559 --> 00:17:09.861 This world is not big enough for the two of you, huh? 00:17:31.316 --> 00:17:34.185 Oh, hey, miss Taggert! Oh, come here. 00:17:34.187 --> 00:17:36.988 Let's take a picture. The two of us. 00:17:36.990 --> 00:17:38.623 Yeah, come on. Okay. 00:17:49.601 --> 00:17:51.702 Another one? 00:17:55.708 --> 00:17:58.009 Sorry. 00:17:58.011 --> 00:18:01.179 We've got a professional photographer with a piece-of-crap camera! 00:18:01.181 --> 00:18:04.315 How about that? 00:18:14.894 --> 00:18:18.463 I want to make a toast, so please, hold your glasses. 00:18:21.500 --> 00:18:24.569 We are three days from the end of our journey 00:18:24.571 --> 00:18:28.806 and I am a man exploding with pride for the things we have done. 00:18:31.510 --> 00:18:34.078 A great squad is like a living thing 00:18:34.080 --> 00:18:37.014 with all the parts that keep us breathing. 00:18:37.016 --> 00:18:38.516 For example, 00:18:38.518 --> 00:18:43.121 Sebastian, you will be the tender heart. 00:18:43.123 --> 00:18:47.592 You will face so much evil in your life, and I pray it doesn't corrupt you. 00:18:50.629 --> 00:18:53.865 Luna, you will be the conscience. 00:18:55.435 --> 00:18:58.769 May you never be harmed, or harm anybody else. 00:19:00.706 --> 00:19:03.674 Tomas, mi hermano Pequeño. 00:19:03.676 --> 00:19:06.410 My... my flesh and blood. 00:19:06.412 --> 00:19:10.414 You are the soul of us, and I thank you for that. 00:19:10.416 --> 00:19:12.383 Alejo. Alejo. Alejandro, yeah. 00:19:12.385 --> 00:19:14.418 You are... 00:19:14.420 --> 00:19:16.354 You are the hammer we hold. 00:19:16.356 --> 00:19:20.091 A little crazy, but a good soldier. 00:19:20.093 --> 00:19:23.227 Yeah, every squad needs a man like you. 00:19:23.229 --> 00:19:25.830 Marianna. 00:19:25.832 --> 00:19:29.033 You are a muse. 00:19:29.035 --> 00:19:31.469 You are our inspiration. 00:19:31.471 --> 00:19:33.704 You show me the way. 00:19:35.675 --> 00:19:37.742 Um, who am I 00:19:37.744 --> 00:19:40.344 but a pair of boots 00:19:40.346 --> 00:19:43.314 to guide you through the mud 00:19:43.316 --> 00:19:46.484 and the grime and the rain? 00:19:47.352 --> 00:19:50.021 I'm here just to serve you 00:19:50.023 --> 00:19:51.522 as you serve the people 00:19:51.524 --> 00:19:54.625 when you give them the food and the medicines they need, 00:19:54.627 --> 00:19:58.129 when you comfort them in their loneliness, 00:19:58.131 --> 00:20:02.166 when you show them the love and respect 00:20:02.168 --> 00:20:06.003 the government is not giving to them anymore. 00:20:06.005 --> 00:20:08.406 Because we are missionaries! 00:20:09.241 --> 00:20:11.576 So raise your glasses, please. 00:20:15.314 --> 00:20:17.815 - For justicia! - Justicia! 00:20:27.092 --> 00:20:30.561 Just tonight, hmm? Just one night. 00:20:38.103 --> 00:20:39.770 Hello? 00:20:46.411 --> 00:20:49.313 Oh. Oh! I-i-I'm sorry. 00:20:49.315 --> 00:20:52.383 I-I'm sorry. I didn't see anything, I promise. 00:20:52.385 --> 00:20:55.086 Cross my heart. Uh... 00:20:55.088 --> 00:20:56.954 I'm so sorry. 00:20:56.956 --> 00:21:00.291 I may look like a pervert, uh, but I promise I'm not. 00:21:01.761 --> 00:21:05.296 Uh, just relax. It's just snuff. You want some? 00:21:05.298 --> 00:21:07.598 No. You're clever. 00:21:07.600 --> 00:21:09.967 This snuff will kill you, huh? 00:21:09.969 --> 00:21:11.802 You get it? Yeah. 00:21:11.804 --> 00:21:13.638 Yeah. 00:21:17.343 --> 00:21:19.076 You know something funny? 00:21:19.078 --> 00:21:21.679 We are, uh, at the end of our journey 00:21:21.681 --> 00:21:24.548 and you have learned so much about me, 00:21:24.550 --> 00:21:27.018 but I know almost "anything" about you. 00:21:27.020 --> 00:21:28.953 Well, then I'm doing my job. 00:21:28.955 --> 00:21:30.521 Yeah! 00:21:30.523 --> 00:21:34.025 You do your job, yeah. Pretty well. 00:21:35.160 --> 00:21:37.428 Have you got everything you needed? 00:21:37.430 --> 00:21:39.096 Photographs and pictures? 00:21:39.098 --> 00:21:40.965 Well, we'll find out. 00:21:40.967 --> 00:21:44.869 This is the first time I let a journalist into our fold. 00:21:45.837 --> 00:21:49.140 I know, and I really appreciate it. 00:21:49.142 --> 00:21:51.842 Most of the missionaries, they don't like journalists. 00:21:51.844 --> 00:21:53.878 They say they're here for the truth, 00:21:53.880 --> 00:21:56.681 but, uh, later they don't show the truth. 00:21:56.683 --> 00:22:00.651 They show what the governments want them to show. 00:22:01.620 --> 00:22:04.755 Well, I'm a woman without government. 00:22:04.757 --> 00:22:06.757 A woman without a government. 00:22:06.759 --> 00:22:09.126 Yeah. I like it. Yeah. 00:22:13.632 --> 00:22:15.900 You will show the truth, right? 00:22:18.103 --> 00:22:19.737 The camera sees what it sees. 00:22:19.739 --> 00:22:21.806 Nothing less, nothing more. 00:22:21.808 --> 00:22:24.842 Yes, but the camera does not point by itself. 00:22:24.844 --> 00:22:28.145 A man does it... Uh, or a woman. 00:22:28.147 --> 00:22:29.814 Yeah. 00:22:30.782 --> 00:22:32.817 People in Spain, they look down 00:22:32.819 --> 00:22:34.819 on our brothers and sisters from south America. 00:22:34.821 --> 00:22:37.688 Not my case. And that's why I came here. 00:22:37.690 --> 00:22:40.758 Uh, when I found my cousin Tomas... 00:22:40.760 --> 00:22:43.694 Well, I call him a little brother, but he's actually my cousin. 00:22:43.696 --> 00:22:46.664 When I found my cousin Tomas, uh, I told him, 00:22:48.266 --> 00:22:50.468 let's go through the jungle 00:22:51.470 --> 00:22:54.071 to show these people who we are. 00:22:54.073 --> 00:22:56.974 On the inside. You know. 00:22:59.144 --> 00:23:02.947 These stars have been looking down on this blessed country for the last thousand years, 00:23:02.949 --> 00:23:05.916 and they will be looking down for the next thousand. 00:23:05.918 --> 00:23:08.386 And what are we to the stars? Nothing. 00:23:08.388 --> 00:23:10.855 A speck. 00:23:10.857 --> 00:23:13.958 Betancur, he doesn't care about the people in this country. 00:23:13.960 --> 00:23:17.661 His election was a fraud. He's... he's working for the drug cartels. 00:23:17.663 --> 00:23:19.864 They are the ones running the show. 00:23:19.866 --> 00:23:21.766 Not the government. 00:23:21.768 --> 00:23:25.236 And we are here to care for these people. 00:23:25.238 --> 00:23:27.304 We are the government. 00:23:27.306 --> 00:23:29.740 Is that what your camera sees? 00:23:30.809 --> 00:23:33.544 I'm just here to take the pictures. 00:23:33.546 --> 00:23:35.780 The pictures. The pictures. The pictures! 00:23:35.782 --> 00:23:38.616 You know what? I was an artist. Yeah. 00:23:38.618 --> 00:23:40.985 My father, he took me to an art school. 00:23:40.987 --> 00:23:44.622 So I made these, uh... How do you call it? Um... 00:23:45.290 --> 00:23:47.124 Abstractions? 00:23:47.126 --> 00:23:49.960 Um, they didn't like it. 00:23:49.962 --> 00:23:53.931 They said I was just making shapes 00:23:53.933 --> 00:23:55.699 and... 00:23:55.701 --> 00:23:58.235 But as I told them, that... that... 00:23:58.237 --> 00:24:00.404 I paint what I see. 00:24:00.406 --> 00:24:03.507 Just like you do with your camera. 00:24:06.611 --> 00:24:08.646 You shoot with your camera. 00:24:08.648 --> 00:24:10.581 I shoot with my gun. 00:24:10.583 --> 00:24:15.085 But, uh, what we point them at, that is who we are. 00:24:15.087 --> 00:24:17.922 - Well, I should get some rest. - Oh, yes, of course, of course. 00:24:17.924 --> 00:24:20.591 Sorry. Yeah. Go get some rest. 00:24:20.593 --> 00:24:24.028 And have sweet dreams. 00:24:24.030 --> 00:24:25.863 Seeker of truth. 00:24:26.731 --> 00:24:28.766 Good night, Guillermo. 00:30:15.914 --> 00:30:19.516 Muy bien. 00:30:59.724 --> 00:31:02.226 Eh? 00:31:05.931 --> 00:31:09.066 No, no. 00:33:12.290 --> 00:33:14.191 Tomas. 00:33:14.193 --> 00:33:16.760 This is our fault. 00:33:16.762 --> 00:33:19.496 She was a tourist, and we trusted... I trusted her. 00:33:19.498 --> 00:33:21.765 Now we have blood on our hands! 00:33:21.767 --> 00:33:23.700 Where is she? 00:33:24.902 --> 00:33:27.604 If Guillermo says the journalist killed the boy, she did. 00:33:27.606 --> 00:33:28.557 This is a fortune. 00:33:28.583 --> 00:33:31.408 Yeah, and that money... that dirty money is for us. 00:33:31.410 --> 00:33:33.210 But first... 00:33:38.850 --> 00:33:40.484 Justicia. 00:35:37.002 --> 00:35:39.269 You got her! 00:35:58.689 --> 00:36:00.690 Alejo, uh, 00:36:00.692 --> 00:36:02.926 I know we had our differences in the past, 00:36:02.928 --> 00:36:05.162 but... But I love you. 00:36:05.164 --> 00:36:07.164 I know, I know, I know. 00:36:07.166 --> 00:36:11.768 But everything I do, I'm doing for the good of you. For the good of all of you. 00:36:11.770 --> 00:36:16.506 Every time I'm hard on you, it's because I'm believing in you. You know that. 00:36:16.508 --> 00:36:18.909 You are the best soldier here. 00:36:18.911 --> 00:36:21.378 You're better than me, even. 00:36:21.380 --> 00:36:24.181 And I feel we are slowing you down 00:36:24.183 --> 00:36:27.184 and I don't want you not to do your best. 00:36:27.186 --> 00:36:30.420 So go there and do what you do best. 00:37:21.205 --> 00:37:24.307 Whoa. 00:38:34.612 --> 00:38:36.846 You're not alone. 00:38:36.848 --> 00:38:38.915 I'm here with you. 00:38:41.218 --> 00:38:43.453 I'm right here. 00:38:49.060 --> 00:38:51.361 I know you can hear me. 00:40:41.839 --> 00:40:43.440 Fuck! 00:40:43.442 --> 00:40:46.042 Oh, fuck. Oh! 00:40:52.516 --> 00:40:55.385 Fuck! 00:40:55.387 --> 00:40:57.120 You got the wrong idea, girl! 00:41:21.745 --> 00:41:23.446 No. No! 00:41:37.394 --> 00:41:39.496 Time to play. 00:41:55.913 --> 00:41:57.514 No, please. 00:41:57.516 --> 00:41:59.616 Please. 00:42:18.135 --> 00:42:20.003 Wanna see something? 00:42:25.075 --> 00:42:27.176 I got this bullet 00:42:31.081 --> 00:42:33.149 compliment from the CIA. 00:42:34.151 --> 00:42:35.718 They train me. 00:42:35.720 --> 00:42:38.187 Then they send me to kill. 00:42:38.189 --> 00:42:40.123 Then they try to kill me. 00:42:41.458 --> 00:42:43.126 Here. Right here. 00:42:49.433 --> 00:42:52.302 I'm not done with my story. 00:42:58.142 --> 00:42:59.776 This one 00:43:00.678 --> 00:43:02.745 is from the cartels in Medellín. 00:43:02.747 --> 00:43:06.683 They make me run some cocaine for them. 00:43:06.685 --> 00:43:10.787 But they don't like it when I make my own business. 00:43:11.655 --> 00:43:14.190 They shoot me in the back. Twice. 00:43:14.192 --> 00:43:15.959 Here. 00:43:17.461 --> 00:43:20.597 No. No, no, no, no, no, no. 00:43:20.599 --> 00:43:22.131 Come on, come on. 00:43:22.133 --> 00:43:24.434 No. No! Come on. 00:43:24.436 --> 00:43:26.836 No! 00:43:29.274 --> 00:43:30.974 Come. Come. 00:43:31.909 --> 00:43:35.078 Guillermo thinks he runs the show. 00:43:35.080 --> 00:43:40.083 But I see what he do, trying to run some coke in the jungle. 00:43:44.355 --> 00:43:45.955 My fucking jungle! 00:43:49.493 --> 00:43:51.694 I run the show. Me! 00:43:51.696 --> 00:43:54.664 CIA can't kill me. 00:43:55.566 --> 00:43:57.567 The cartel can't kill me. 00:43:57.569 --> 00:43:58.968 Guillermo can't kill me! 00:43:58.970 --> 00:44:03.773 This fucking white bitch can't kill me! 00:44:08.412 --> 00:44:10.680 Shh. 00:44:11.515 --> 00:44:13.549 I'm gonna kill you now. 00:44:13.551 --> 00:44:16.986 Slow and painful. 00:44:18.422 --> 00:44:21.124 With my knife. 00:44:21.126 --> 00:44:24.093 Open your beautiful 00:44:26.063 --> 00:44:27.664 green eyes. 00:44:28.465 --> 00:44:30.299 Open them! 00:44:34.304 --> 00:44:36.139 Mine. 00:44:36.141 --> 00:44:37.407 Mine. 00:44:38.976 --> 00:44:40.410 Mine. 00:44:42.012 --> 00:44:43.179 Mine. 00:44:43.181 --> 00:44:46.049 Please don't hurt me. 00:45:30.227 --> 00:45:32.061 A Kodak moment. 00:45:35.632 --> 00:45:37.800 This shit doesn't work. 00:45:38.602 --> 00:45:41.704 - Lens cap. - Thank you. 00:45:49.913 --> 00:45:52.081 Is this how you do it? 00:45:53.350 --> 00:45:55.451 No. 00:46:00.591 --> 00:46:02.925 This is how you do it. 00:48:12.723 --> 00:48:15.591 Hey, how are you holding up, hijo? 00:48:15.593 --> 00:48:17.793 Let me ask you a question. 00:48:17.795 --> 00:48:21.130 Have you seen this thing this boy gave me back at the village? 00:48:21.132 --> 00:48:23.199 Have you seen this before? 00:48:23.201 --> 00:48:26.636 The spiral. Yeah, we speak of it in my village. 00:48:28.405 --> 00:48:31.374 Yeah, the boy told me that the spiral is like a path you walk. 00:48:31.376 --> 00:48:33.709 - But what is your interpretation? - Bueno. 00:48:33.711 --> 00:48:36.612 Le Decimos "El Camino". The way. 00:48:36.614 --> 00:48:39.682 All life is a journey to the center. At the center is truth. 00:48:39.684 --> 00:48:41.617 Guillermo! 00:49:08.979 --> 00:49:10.680 How is this possible? 00:49:13.183 --> 00:49:15.985 How can a man tame a wild dog? 00:49:15.987 --> 00:49:17.453 Intellect. 00:50:36.433 --> 00:50:39.201 Oh! 00:50:50.814 --> 00:50:52.782 Not now, Daniel, please. 00:50:59.656 --> 00:51:01.290 Just let me die. 00:51:09.132 --> 00:51:11.300 You're putting words in my mouth. 00:51:12.202 --> 00:51:14.370 That's not what I said. 00:51:16.506 --> 00:51:18.140 Look. 00:51:19.342 --> 00:51:22.078 If I follow this river, 00:51:22.080 --> 00:51:24.480 I'll be in pueblo Trinidad by morning. 00:51:24.482 --> 00:51:27.683 I just need to stay ahead of them. 00:51:30.153 --> 00:51:33.189 Avery Emma Taggert. 00:51:37.961 --> 00:51:40.429 Hiding out, huh? 00:51:40.431 --> 00:51:43.532 I suppose it's what you do best. 00:51:45.135 --> 00:51:47.369 No! 00:52:30.247 --> 00:52:31.847 Let her go. 00:53:04.848 --> 00:53:06.482 Fucking Guillermo. 00:53:08.018 --> 00:53:11.620 Tell me, does the boss man know you're snorting all his merchandise? 00:53:14.991 --> 00:53:16.825 Huh? 00:53:16.827 --> 00:53:18.627 Let her go. 00:53:27.504 --> 00:53:30.706 You let them go, I let you go. We all live. 00:53:31.341 --> 00:53:33.842 You don't let them go... 00:53:36.046 --> 00:53:39.949 I hold this fucking trigger down and we all die. 00:53:43.753 --> 00:53:45.588 Muertos. 00:53:50.060 --> 00:53:51.694 No! 00:55:42.706 --> 00:55:44.106 No? 00:56:27.217 --> 00:56:28.817 Sí. 00:56:42.665 --> 00:56:45.934 The jungle's got to her and she's crazy now. 00:56:45.936 --> 00:56:50.139 And if we are not careful, she will kill us next. 00:56:53.843 --> 00:56:55.677 She went there. 00:56:57.514 --> 00:56:59.548 So we go there. 00:57:33.616 --> 00:57:36.919 How are you gonna come back from something like this? 00:57:38.955 --> 00:57:41.790 There's blood on your hands now. 00:57:47.163 --> 00:57:50.999 Why are you pretending I'm not here? 00:57:51.001 --> 00:57:52.835 I don't have to pretend. 00:57:55.271 --> 00:57:57.072 You're not. 00:59:15.885 --> 00:59:18.153 Stay right there, Sebastian! 00:59:19.188 --> 00:59:21.156 I have no weapons. 00:59:22.325 --> 00:59:24.593 Where are the others? 00:59:24.595 --> 00:59:26.728 I'm alone, miss Avery. 00:59:26.730 --> 00:59:28.964 Bullshit. No. 00:59:28.966 --> 00:59:31.366 Look, Guillermo knows that there's been a mistake. 00:59:31.368 --> 00:59:34.069 - He... he wants to make peace. - Guillermo is a psychopath. 00:59:34.071 --> 00:59:36.939 No, miss Avery, you have it wrong. 00:59:36.941 --> 00:59:38.340 He's good. 00:59:39.742 --> 00:59:42.878 He has you confused, Sebastian. 00:59:42.880 --> 00:59:48.684 If y-you'd seen the things that I've seen this man do, you'd know he's a good man. 00:59:50.353 --> 00:59:52.220 I have seen. 00:59:52.222 --> 00:59:53.922 He killed that boy. 00:59:53.924 --> 00:59:55.090 No. 00:59:55.092 --> 00:59:56.792 He will kill you. No, no. 01:00:12.308 --> 01:00:17.245 Look, miss Avery, if you just please trust me and let me talk to you. 01:00:17.247 --> 01:00:18.814 Okay? We can fix this. 01:00:24.654 --> 01:00:26.221 Come closer. 01:00:32.929 --> 01:00:34.329 Closer. 01:01:33.523 --> 01:01:35.590 Where are they? 01:01:35.592 --> 01:01:37.125 Miss Avery... where are they, Sebastian? 01:01:37.127 --> 01:01:39.227 I'm alone. 01:01:39.229 --> 01:01:41.563 Look, he just wants to make peace. Where are they? 01:01:41.565 --> 01:01:43.065 He just... Guillermo! 01:01:43.067 --> 01:01:45.434 I swear, he just wants to make peace. 01:01:45.436 --> 01:01:48.770 Guillermo! Guillermo, tell her! 01:01:48.772 --> 01:01:51.206 Miss Avery, please. Come on. 01:01:51.208 --> 01:01:52.941 Guillermo, tell him. 01:01:52.943 --> 01:01:54.776 He's not going to shoot, I promise. 01:01:55.611 --> 01:01:58.080 Fuck you. 01:01:58.082 --> 01:02:00.849 Oh! Oh, my god! She had a knife! She had a knife! 01:02:00.851 --> 01:02:03.418 Kill that bitch! Go get her! 01:02:03.420 --> 01:02:05.020 Sebastian! 01:02:39.589 --> 01:02:41.823 Sebastian! Sebastian! 01:02:41.825 --> 01:02:43.658 Oh, Sebastian. 01:02:43.660 --> 01:02:45.594 My beating heart. 01:02:45.596 --> 01:02:47.395 Sebastian. 01:02:50.367 --> 01:02:52.033 Go on! 01:03:15.691 --> 01:03:17.559 Sebastian. 01:03:19.962 --> 01:03:23.298 Can you see it? Can you see it? 01:03:23.300 --> 01:03:25.100 The spiral? 01:03:25.102 --> 01:03:27.102 Can you see the spiral now? 01:03:27.104 --> 01:03:29.037 Now you understand, right? 01:03:29.872 --> 01:03:31.506 Let me help you. 01:03:39.916 --> 01:03:43.151 Guillermo! Gui... no. 01:03:53.896 --> 01:03:56.531 Tomas. Tomas. 01:03:58.100 --> 01:03:59.534 Shh. 01:04:22.925 --> 01:04:24.793 Can you see it? 01:04:24.795 --> 01:04:26.928 Can you see it now? 01:06:10.833 --> 01:06:12.834 Hey! Luna. 01:06:12.836 --> 01:06:17.105 I can expect this from you, but, Tomas... 01:06:17.107 --> 01:06:19.407 Mi hermano Pequeño. 01:06:20.376 --> 01:06:22.043 No! In English. 01:06:22.045 --> 01:06:24.746 We're leaving. This is not our fight. 01:06:26.549 --> 01:06:28.450 It's not your fight? 01:06:32.955 --> 01:06:35.590 Right now, you are breaking my heart in two. 01:06:36.826 --> 01:06:39.694 How you do this to your brother? We are not brothers. 01:06:39.696 --> 01:06:41.463 We are brothers! 01:06:55.544 --> 01:06:57.612 You are not going anywhere, brother. 01:07:00.082 --> 01:07:02.751 Yes, we're going, brother. 01:07:11.394 --> 01:07:15.397 Okay, i... I don't understand this situation at all. 01:07:15.399 --> 01:07:18.433 Okay? You choose her over me. 01:07:18.435 --> 01:07:22.771 Do you know why I came to this land at all? For my own health? 01:07:22.773 --> 01:07:26.508 I came here for you, my brother, my flesh and blood. 01:07:26.510 --> 01:07:29.310 And now you want to kill your own brother? 01:07:29.312 --> 01:07:31.780 For her? F-for love? 01:07:31.782 --> 01:07:33.548 Well, I can understand that. 01:07:33.550 --> 01:07:36.017 But I am the one who's going to die for love here. 01:07:36.019 --> 01:07:40.321 So take the blade. Let me die with the same knife I gave to you! 01:08:06.148 --> 01:08:07.816 Tomas! 01:08:21.831 --> 01:08:22.831 Tomas! 01:08:36.946 --> 01:08:39.714 Don't make me do something that I don't want to, brother. 01:09:50.386 --> 01:09:54.355 You will not leave me. 01:09:55.457 --> 01:09:59.928 You will never leave me. 01:10:06.835 --> 01:10:08.436 You see? 01:10:10.005 --> 01:10:11.573 Did you see? 01:10:12.875 --> 01:10:14.442 Did you see it? 01:10:15.678 --> 01:10:17.278 Did you see it? 01:10:21.917 --> 01:10:23.551 Luna! 01:10:26.021 --> 01:10:27.689 Luna! 01:10:30.926 --> 01:10:33.428 Luna! 01:12:03.952 --> 01:12:05.553 Please. 01:12:14.330 --> 01:12:16.464 I was innocent! 01:12:22.938 --> 01:12:24.539 I don't care! 01:13:05.848 --> 01:13:07.548 You know there are others, right? 01:13:07.550 --> 01:13:09.784 What did you say, puta? 01:13:09.786 --> 01:13:13.121 Guillermo. You don't possibly think you're the only one? 01:13:17.426 --> 01:13:22.797 What about the... The girl in Carta Blanca? 01:13:22.799 --> 01:13:26.167 You saw how he was looking at her. He wanted her. 01:13:26.169 --> 01:13:27.935 You're a puta! 01:13:42.251 --> 01:13:45.353 Yeah, there was... yeah. 01:13:45.355 --> 01:13:48.256 There was definitely a girl in Morato. 01:13:48.258 --> 01:13:50.391 Huh? 01:13:50.393 --> 01:13:52.727 Yeah, she was pretty. No. 01:13:52.729 --> 01:13:54.495 Young. 01:13:54.497 --> 01:13:59.400 Mm-hmm. Turn up a piece of ass in Gaviotas. 01:13:59.402 --> 01:14:02.503 Piece of ass, Ticuna. 01:14:04.940 --> 01:14:06.908 He loves only me. 01:14:07.876 --> 01:14:10.144 There's one I know for sure. 01:14:11.513 --> 01:14:13.080 You wanna know why? 01:14:18.053 --> 01:14:19.687 It was me. 01:14:19.689 --> 01:14:20.788 No! 01:15:16.345 --> 01:15:18.112 Guillermo. 01:15:22.384 --> 01:15:23.985 Mi Amor. 01:15:56.552 --> 01:15:59.120 Last time I heard that story, I got shot. 01:16:21.510 --> 01:16:23.110 Marianna. 01:16:48.870 --> 01:16:50.871 No! 01:16:50.873 --> 01:16:53.007 No! 01:17:08.790 --> 01:17:11.092 - They're coming. - They're coming. 01:17:14.764 --> 01:17:16.397 Sorry. 01:17:16.399 --> 01:17:18.966 Okay. Down. 01:17:22.237 --> 01:17:23.838 Okay. Okay. 01:17:31.480 --> 01:17:33.080 Thank you. 01:17:48.463 --> 01:17:51.032 I know him since we are children. 01:17:54.002 --> 01:17:57.471 Following me around everywhere 01:17:57.473 --> 01:18:01.008 with that crooked little smile. 01:18:01.010 --> 01:18:04.178 Every time I looked back, there is Tomas. 01:18:07.416 --> 01:18:09.784 I never got to tell him. 01:18:10.919 --> 01:18:12.787 I never got to tell him. 01:18:25.067 --> 01:18:28.135 I lost my husband, Daniel. 01:18:29.404 --> 01:18:32.873 I'm sorry. Was it long ago? 01:18:39.448 --> 01:18:41.215 Yeah. We were... 01:18:42.484 --> 01:18:44.919 We were separated at the time. 01:18:44.921 --> 01:18:46.821 I hadn't spoken to him... 01:18:46.823 --> 01:18:49.256 Fuck, I hadn't spoken to him for months. 01:18:52.694 --> 01:18:56.130 He surprised me one time, in Rio. 01:19:01.136 --> 01:19:04.472 Ah, he used to do that sort of thing all the time. 01:19:04.474 --> 01:19:10.111 Just show up wherever in the world I was for work. 01:19:11.780 --> 01:19:13.981 He caught me on a good night. 01:19:15.383 --> 01:19:17.218 He took me out. 01:19:18.053 --> 01:19:19.520 We went to the Carnivàle. 01:19:23.291 --> 01:19:26.660 I had just... i just got my... my camera. 01:19:26.662 --> 01:19:29.530 It was brand-new, and i... 01:19:29.532 --> 01:19:31.499 I took a lot of photos. 01:19:33.969 --> 01:19:37.471 I took a whole roll that night. 01:19:41.243 --> 01:19:45.813 I never got it developed, but I can remember... 01:19:45.815 --> 01:19:48.849 Every frame I took. 01:19:49.684 --> 01:19:51.719 This... 01:19:51.721 --> 01:19:54.255 This is the last time I saw him. 01:19:56.491 --> 01:19:59.193 You need fresh water. Yeah. 01:19:59.195 --> 01:20:02.096 I hear a stream. I will fill my canteen. 01:20:07.402 --> 01:20:08.836 Thank you. 01:20:10.539 --> 01:20:12.306 Back in a flash? 01:20:15.177 --> 01:20:16.544 Thank you. 01:20:19.981 --> 01:20:22.016 Back in a flash. 01:21:04.359 --> 01:21:06.427 Hello, miss Taggert! 01:21:06.429 --> 01:21:08.796 ¡La periodista! 01:21:08.798 --> 01:21:11.765 Don't worry about Luna. I found her. 01:21:11.767 --> 01:21:13.968 I found your little duck. 01:21:22.812 --> 01:21:25.346 You stand in judgment of me. 01:21:25.348 --> 01:21:28.349 Well, let me tell you something about this guy you stand in judgment of. 01:21:50.305 --> 01:21:51.906 Avery! 01:22:01.449 --> 01:22:03.183 Avery! 01:22:10.558 --> 01:22:14.628 Do you know what's at the bottom of the spiral? 01:22:15.730 --> 01:22:17.698 Because you're almost there. 01:22:19.669 --> 01:22:21.435 Me too, maybe. 01:22:24.773 --> 01:22:30.511 So, you see El Guero selling this big bag of cocaine. 01:22:30.513 --> 01:22:36.216 And later you see El Guero slicing the throat of this little kid 01:22:36.218 --> 01:22:40.854 and... and... And you take pictures. 01:22:40.856 --> 01:22:44.591 And this sounds like a Pulitzer prize, ladies and gentlemen. 01:22:47.163 --> 01:22:50.731 Well, miss Taggert, I'm a leader. 01:22:50.733 --> 01:22:52.466 I'm a missionary. 01:22:53.835 --> 01:22:55.569 I change lives. 01:22:58.807 --> 01:23:02.643 There was this little boy 01:23:02.645 --> 01:23:04.979 in the village of Navarrete. 01:23:04.981 --> 01:23:07.982 And he was pretty sick. 01:23:07.984 --> 01:23:10.050 Yellow fever. 01:23:10.052 --> 01:23:11.919 A nasty thing. 01:23:11.921 --> 01:23:14.054 And they couldn't fix him. 01:23:15.757 --> 01:23:19.126 And I realize 01:23:19.128 --> 01:23:23.731 this boy can't stop loving my watch. 01:23:23.733 --> 01:23:25.466 And you know what I did? 01:23:26.501 --> 01:23:28.268 I gave it to him. 01:23:28.270 --> 01:23:32.239 And I see his face shining so bright. 01:23:32.241 --> 01:23:37.344 And i... and I think to myself, well, I did something right. 01:23:37.346 --> 01:23:41.281 Two weeks later, I am back in Navarrete, 01:23:41.283 --> 01:23:44.084 and the boy is fully recovered. 01:23:46.054 --> 01:23:51.125 They say it's because of me and my watch. 01:23:52.127 --> 01:23:56.497 The watch made the boy become well. 01:23:57.499 --> 01:23:59.633 Well, 01:23:59.635 --> 01:24:02.636 what does this story tell you, miss Taggert? 01:24:05.807 --> 01:24:07.941 This boy, 01:24:07.943 --> 01:24:10.511 I save his life. 01:24:10.513 --> 01:24:13.147 This other boy, 01:24:13.149 --> 01:24:15.115 I take it away. 01:24:17.018 --> 01:24:19.153 But coming from me, 01:24:19.155 --> 01:24:23.524 all things are the same gift. 01:24:29.097 --> 01:24:31.665 I can tell you what the spiral means. 01:24:33.268 --> 01:24:35.402 The spiral is death. 01:24:36.371 --> 01:24:39.239 You push yourself as far as you can go. 01:24:39.241 --> 01:24:41.475 Not fearing death. 01:24:41.477 --> 01:24:43.110 Chasing it. 01:24:43.112 --> 01:24:45.212 And at the very end, 01:24:45.214 --> 01:24:50.284 at that single, intimate, solitary moment... 01:24:51.753 --> 01:24:53.487 You know yourself. 01:24:54.756 --> 01:24:56.423 For real. 01:24:58.960 --> 01:25:01.528 I envy you, miss Taggert. 01:25:01.530 --> 01:25:03.464 You are so close. 01:25:04.532 --> 01:25:06.667 That Juan. 01:25:06.669 --> 01:25:10.337 You think I did something evil to him? 01:25:10.339 --> 01:25:12.940 I didn't do anything evil to Juan 01:25:12.942 --> 01:25:15.042 or... or Luna 01:25:15.044 --> 01:25:17.010 or Sebastian 01:25:17.012 --> 01:25:18.579 or Tomas. 01:25:21.483 --> 01:25:26.086 I gave them the same gift 01:25:26.088 --> 01:25:29.857 that I'm about to give to you! 01:25:31.092 --> 01:25:32.860 Miss Taggert! 01:25:32.862 --> 01:25:34.695 Miss Taggert! 01:25:34.697 --> 01:25:36.463 Where are you? 01:25:36.931 --> 01:25:38.899 Show yourself! 01:25:44.206 --> 01:25:45.772 Show yourself! 01:27:19.934 --> 01:27:21.635 Where is your squad? 01:27:25.573 --> 01:27:26.974 Gringa. 01:27:35.783 --> 01:27:37.351 You're Alejo. 01:27:38.853 --> 01:27:40.587 And you're a ghost. 01:27:41.889 --> 01:27:43.590 I killed you. 01:27:43.592 --> 01:27:46.860 You're dead. They're all dead. 01:27:49.063 --> 01:27:50.998 Where is the fucking squad? 01:27:57.905 --> 01:27:59.673 You know who I am? 01:28:01.342 --> 01:28:03.744 You're the brother. No. 01:28:05.546 --> 01:28:06.580 No. 01:29:05.506 --> 01:29:08.275 - Now you see, miss Taggert? - It's that simple. 01:29:08.277 --> 01:29:10.243 Relax and squeeze. 01:29:10.245 --> 01:29:12.579 Relax and squeeze. 01:29:13.214 --> 01:29:14.781 Relax and squeeze. 01:29:16.718 --> 01:29:20.153 Seems like when it comes to killing this family, 01:29:20.155 --> 01:29:22.889 we... we have become a good team. 01:29:31.199 --> 01:29:32.733 Where are the photographs? 01:29:38.139 --> 01:29:39.973 Where are the photographs? 01:29:40.708 --> 01:29:42.542 Come on. Where are they? 01:29:48.182 --> 01:29:50.984 No! 01:30:01.062 --> 01:30:03.830 Don't. 01:30:03.832 --> 01:30:05.599 No, please. 01:30:12.039 --> 01:30:13.640 No. 01:30:15.910 --> 01:30:18.745 So much for the Pulitzer prize. 01:30:20.415 --> 01:30:22.015 Miss Taggert. 01:30:26.654 --> 01:30:28.488 Adiós. 01:32:11.526 --> 01:32:13.693 Hola. 01:32:13.695 --> 01:32:15.328 Hola. Hola. 01:32:15.330 --> 01:32:16.830 Hola. 01:32:40.521 --> 01:32:42.155 Hey. 01:32:50.932 --> 01:32:52.332 Hey! 01:38:19.026 --> 01:38:20.593 So... 01:38:22.529 --> 01:38:25.632 You're sure? I don't mean about the nut. I mean about all of this. 01:38:25.634 --> 01:38:27.233 You're really sure? 01:38:27.235 --> 01:38:31.371 I am really, x, really sure. 01:38:31.373 --> 01:38:33.373 You're really sure? 01:38:33.375 --> 01:38:37.710 Donald, I am really, really certain. 01:38:37.712 --> 01:38:40.013 Contender for a Pulitzer prize. 01:38:41.548 --> 01:38:44.017 Look, if I win it, you can hang it in your bathroom. 01:38:44.019 --> 01:38:46.352 That's terrific. Yeah. 01:38:50.291 --> 01:38:52.525 What the hell are you even gonna do? 01:38:52.527 --> 01:38:54.928 What do you do when you're not working? 01:38:54.930 --> 01:38:57.263 That's what I wanna know. 01:38:57.265 --> 01:39:00.199 Well, I bought a new car. 01:39:00.201 --> 01:39:02.402 And I figure I'll do some driving, 01:39:02.404 --> 01:39:04.370 check out this fair nation of yours. 01:39:07.041 --> 01:39:11.377 And not take a single, solitary photo. 01:39:12.413 --> 01:39:14.147 That's the plan. 01:39:15.316 --> 01:39:17.951 Well, it sounds like a wonderful life. 01:39:17.953 --> 01:39:20.687 Does to me. 01:39:21.822 --> 01:39:23.523 Good luck. 01:39:23.525 --> 01:39:25.325 Thank you, Donald. 01:39:27.895 --> 01:39:29.796 Need some help lifting that purse? 01:39:29.798 --> 01:39:31.331 Adios. 01:39:31.333 --> 01:39:33.166 And, Avery, just remember, 01:39:33.168 --> 01:39:36.936 there's an awful lot of work here when you're ready. 01:39:36.938 --> 01:39:39.205 That might be a while, Donald. 01:39:39.207 --> 01:39:41.074 You go easy on those nuts.