ÿØÿà JFIF ÿÛ „ ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/06-2019/ |
WEBVTT - https://subtitletools.com 00:01:57.050 --> 00:02:00.315 [Crowd cheering, faint] 00:02:12.632 --> 00:02:15.328 [Calliope playing] 00:02:25.111 --> 00:02:27.511 [Man] Now, you gotta use your imagination here, okay? 00:02:27.614 --> 00:02:29.809 Don't judge a book by its cover. 00:02:32.185 --> 00:02:35.586 This used to be Westinghouse Appliance Manufacturing. 00:02:35.655 --> 00:02:40.456 This sits on a 14-acre lot. This floor alone, 20,000 square feet. 00:02:40.527 --> 00:02:42.188 Tell me about Ohio, gentlemen. 00:02:42.295 --> 00:02:45.162 - Most astronauts and most presidents. - Really? 00:02:45.265 --> 00:02:48.496 I think 25 astronauts and eight presidents so far. 00:02:48.601 --> 00:02:49.701 [In Chinese] Ms. Zhang, please. 00:02:49.702 --> 00:02:52.865 I don't think your father would agree. 00:02:52.972 --> 00:02:55.964 [In English] No, no. I like it here, Bao. 00:02:56.976 --> 00:02:58.773 I like both buildings. 00:03:00.980 --> 00:03:05.110 [Ms. Zhang] Car manufacturers, steel mills, electrical appliances. 00:03:05.185 --> 00:03:06.948 People here lost it all. 00:03:07.020 --> 00:03:09.147 They really wanna work. You can see it in their eyes. 00:03:09.222 --> 00:03:12.020 I think this is a really good move. 00:03:12.125 --> 00:03:14.958 - Hold on, Daya. - [In Chinese] Dad, please trust me. 00:03:15.028 --> 00:03:16.620 [In English] Daya, hold on, hold on. 00:03:17.964 --> 00:03:21.832 [In Chinese] The royal family knows we built this in the hull of a ship. 00:03:21.901 --> 00:03:26.167 They asked if we could build one under the desert. 00:03:28.741 --> 00:03:31.039 Twelve billion. Half in advance. 00:03:36.716 --> 00:03:41.016 [In English] Honey, opening plants outside of China may not play so well here. 00:03:41.087 --> 00:03:44.818 But bringing jobs into America will help our worldwide brand. 00:03:44.891 --> 00:03:47.416 I think it would be a good move. 00:03:47.527 --> 00:03:50.394 Both sides win. I really want to do this. 00:03:51.231 --> 00:03:52.596 Okay? 00:03:54.100 --> 00:03:57.729 So, 25 astronauts and eight presidents? 00:03:57.837 --> 00:03:59.361 So far. 00:04:01.040 --> 00:04:02.598 China's coming to Mansfield. 00:04:02.709 --> 00:04:05.041 Fantastic! Thank you. 00:04:09.682 --> 00:04:12.014 [Thunder rumbling] 00:04:34.307 --> 00:04:36.366 We are so glad Zhang Innovations 00:04:36.442 --> 00:04:38.307 is considering Mansfield for investment, 00:04:38.411 --> 00:04:41.278 and we are gonna do whatever it takes to get that deal done for you. 00:04:41.381 --> 00:04:44.214 [Daya] Thank you, Mr. Mayor. We were very pleased with everything that we saw. 00:04:44.217 --> 00:04:47.209 - We'll definitely be in touch. - Fantastic. I look forward to your call. 00:04:47.287 --> 00:04:49.152 - And safe travels. - Thank you. 00:04:50.089 --> 00:04:51.556 [In Chinese] This way, Ms. Zhang. 00:04:53.826 --> 00:04:56.886 Your bodyguard never relaxes. He doesn't take his eyes off you. 00:04:57.297 --> 00:04:58.594 I know. 00:04:58.665 --> 00:05:00.428 He is very thorough. 00:05:00.500 --> 00:05:02.730 But it is difficult to fill the shoes of Shen. 00:05:03.770 --> 00:05:05.101 Your father hated Shen. 00:05:06.072 --> 00:05:09.064 Shen did nothing wrong but love me. 00:05:10.143 --> 00:05:12.509 [Thunder continues rumbling] 00:05:19.118 --> 00:05:20.676 [Object clatters on floor] 00:05:39.372 --> 00:05:40.964 [Screams] 00:05:52.352 --> 00:05:53.216 Ah! 00:05:56.689 --> 00:05:57.986 [Gasps] 00:06:01.828 --> 00:06:04.023 - [Groans] - [Screaming] 00:06:38.164 --> 00:06:40.528 [Woman in English] Seventh floor, there's a pretty receptionist. 00:06:40.533 --> 00:06:42.398 If you can charm your way through her, 00:06:42.502 --> 00:06:44.367 you can avoid security altogether. 00:06:44.437 --> 00:06:46.530 [Man] Abigail, I was thinking about what you were saying 00:06:46.539 --> 00:06:48.404 about us moving in together. 00:06:48.508 --> 00:06:52.569 You know, I think it's a pretty good idea, except for one small thing. 00:06:54.046 --> 00:06:56.037 I think it's called "snoring." 00:06:56.115 --> 00:06:58.345 - What? Get out of here! I don't snore. - [Laughs] 00:06:58.418 --> 00:07:00.352 If it ain't you, I don't know who it is. 00:07:00.420 --> 00:07:03.548 But I could put something, maybe a cork or something, 00:07:03.623 --> 00:07:06.615 and it'll keep you a little more quiet. 00:07:06.726 --> 00:07:09.251 [Abigail] All right, Ray, we gotta focus. 00:07:09.362 --> 00:07:11.562 We need to get that disk and make sure our names aren't tied 00:07:11.564 --> 00:07:15.227 to your ex-partner's black site activity, and we sleep better. 00:07:15.301 --> 00:07:17.565 And when I sleep better, I wake up happy, and I'm sweet, 00:07:17.637 --> 00:07:19.434 and you'll get breakfast in bed. 00:07:21.574 --> 00:07:23.804 All right, Abigail, that's a deal. 00:07:23.910 --> 00:07:25.207 I love you, Ray. 00:07:26.446 --> 00:07:27.936 I love you too. 00:07:35.955 --> 00:07:37.547 [Elevator bell dings] 00:07:55.508 --> 00:07:57.738 Mr. Chow, please. 00:07:57.810 --> 00:08:00.404 May I tell him what this is regarding? 00:08:00.480 --> 00:08:03.074 - No. - No? 00:08:06.652 --> 00:08:10.144 - It's a surprise. - He's not big on surprises. 00:08:10.256 --> 00:08:12.486 - Your name? - Friend. 00:08:15.661 --> 00:08:17.822 - [Beep] - [Line rings] 00:08:17.930 --> 00:08:20.262 Mr. Friend is here. 00:08:20.333 --> 00:08:22.927 Yes, Mr. Friend. 00:08:23.002 --> 00:08:27.302 Chinese, with a briefcase and an umbrella. 00:08:28.708 --> 00:08:32.041 No, sir, not raining. Mm-hmm. 00:08:35.648 --> 00:08:37.206 Be right with you, Mr. Friend. 00:08:38.351 --> 00:08:40.148 Thank you. 00:08:50.329 --> 00:08:51.796 - [Beeping] - [Lock clicks] 00:09:06.412 --> 00:09:09.006 - [Beeping] - [Lock clicks] 00:09:17.823 --> 00:09:19.347 - [Beeping] - [Door opens] 00:09:45.952 --> 00:09:47.579 Sir? 00:10:25.257 --> 00:10:27.885 [Groaning] 00:10:40.473 --> 00:10:41.838 Surprise. 00:10:41.941 --> 00:10:44.000 - [Groaning] - [Clattering] 00:10:46.512 --> 00:10:47.911 [Beep] 00:11:10.870 --> 00:11:12.497 [Gun cocks] 00:11:14.507 --> 00:11:16.668 I want that. 00:11:16.776 --> 00:11:19.438 - I want it too. - Give me the disk. 00:11:19.512 --> 00:11:22.675 You're not gonna shoot me, Ray Breslin. 00:11:24.183 --> 00:11:25.844 - [Gun uncocks] - What's your name? 00:11:25.951 --> 00:11:28.146 - Shen Lo. - We're gonna see what's on that disk. 00:11:28.220 --> 00:11:31.314 And if I'm satisfied, then you can have it. 00:11:32.391 --> 00:11:33.790 Walk. 00:11:44.003 --> 00:11:46.003 [Woman] Obviously, these guys were professionals. 00:11:46.005 --> 00:11:47.802 I think we can agree on that. 00:11:47.873 --> 00:11:50.671 They knew your timetable. They knew where you were gonna be. 00:11:50.743 --> 00:11:53.712 They knew when she was leaving. They knew when to be at the hangar. 00:11:53.813 --> 00:11:56.577 I'm gonna be honest with you. We've got nothing. 00:11:57.516 --> 00:12:01.077 This was your detail. 00:12:01.187 --> 00:12:03.348 You were responsible for her. 00:12:03.422 --> 00:12:06.050 Look, as I told him, we came into town... 00:12:06.158 --> 00:12:08.058 Yeah, yeah, yeah, we've heard all that. 00:12:08.160 --> 00:12:10.321 You're in town, you're looking at real estate. 00:12:10.396 --> 00:12:12.521 - I'm telling you the truth. - Was there anything different? 00:12:12.531 --> 00:12:14.396 Was there something that stood out to you? 00:12:14.500 --> 00:12:16.058 None of this is making sense. 00:12:16.168 --> 00:12:18.602 [Man] All right, just think about it, from the beginning. 00:12:18.704 --> 00:12:20.171 What was the first thing you saw? 00:12:20.239 --> 00:12:21.866 What's the first thing you remember? 00:12:21.941 --> 00:12:23.431 [Woman] What can you tell us? 00:12:23.542 --> 00:12:26.443 There's gotta be something you can tell us, something that happened. 00:12:26.545 --> 00:12:30.447 You're the only person that's alive. I certainly can't ask them. 00:12:30.549 --> 00:12:32.676 [Woman] You were responsible for her. 00:13:12.391 --> 00:13:13.391 [In Chinese] Tell me. 00:13:14.226 --> 00:13:15.426 Who took her? 00:13:16.996 --> 00:13:19.157 - I don't know. - You have to know. 00:13:20.566 --> 00:13:21.658 I don't. 00:13:25.304 --> 00:13:28.637 You are supposed to protect my daughter with your life. 00:13:29.441 --> 00:13:31.341 If you did your job right, you'd be dead. 00:13:32.778 --> 00:13:34.473 - [Chinese] - [Chinese] 00:13:34.580 --> 00:13:36.605 [In English] Hey, hey! Whoa! Get him outta here! 00:13:36.682 --> 00:13:38.700 - [Shouting in Chinese] - That's enough, that's enough! 00:13:38.751 --> 00:13:40.079 Get him outta here! Get him outta here! 00:13:40.085 --> 00:13:42.349 Come on, let's go. Let's go. 00:13:42.454 --> 00:13:45.514 [Zhang] Take your hands off me! Don't touch me! 00:13:45.624 --> 00:13:48.684 - Have a seat. I'm not done with you. - Let go! 00:13:49.662 --> 00:13:51.789 [Zhang, faint] Don't touch me! 00:14:22.862 --> 00:14:24.523 [Train horn blows] 00:14:28.033 --> 00:14:29.694 [Train horn blows] 00:14:36.242 --> 00:14:38.710 If that disk is clear, you can be on your way. 00:14:38.811 --> 00:14:41.041 Am I supposed to say thank you? 00:14:41.146 --> 00:14:42.477 This is Shen Lo. 00:14:42.548 --> 00:14:45.039 - Hello. Very nice to meet you. - Hi. 00:14:45.150 --> 00:14:47.380 Everything's set. Hush and Abigail are waiting. 00:14:47.486 --> 00:14:48.885 [Ray] Okay. 00:14:48.988 --> 00:14:51.650 - Ray, have you got a second? - I know what you're gonna say. 00:14:51.724 --> 00:14:53.021 I'm ready to get up from behind this desk 00:14:53.092 --> 00:14:56.084 if you wanna accidentally give me a chance. 00:14:56.195 --> 00:14:57.822 I'll think about it. 00:15:14.680 --> 00:15:16.614 - All good? - Clear. 00:15:17.549 --> 00:15:19.744 Nothing to tie you to him. 00:15:19.852 --> 00:15:21.843 You mean Zhang? 00:15:23.222 --> 00:15:25.952 What are you looking for? 00:15:26.058 --> 00:15:28.856 - I know you were in business with Zhang. - Do you? 00:15:28.928 --> 00:15:31.920 Your partner was. Zhang financed your company. 00:15:32.031 --> 00:15:34.431 - We had nothing to do with that. - [Hush] Lester did. 00:15:34.533 --> 00:15:36.467 And how do you know that? 00:15:36.568 --> 00:15:39.469 I worked for him. Head of security for Zhang. 00:15:39.571 --> 00:15:41.539 Let me set you straight. 00:15:41.607 --> 00:15:44.303 Lester did the business, not me. 00:15:44.410 --> 00:15:47.038 Maybe it's time for me to interject into the conversation 00:15:47.112 --> 00:15:49.740 that they have offered double your standard fee. 00:15:49.815 --> 00:15:51.112 That's five mil, Ray. 00:15:51.216 --> 00:15:53.480 - So you like this? - Yes, I like it very much. 00:15:53.585 --> 00:15:56.383 From a financial standpoint, I like it. 00:15:56.455 --> 00:15:58.821 Why are you going after Zhang now? 00:15:58.924 --> 00:16:03.759 All the technology behind all of these black site prisons is Zhang's. 00:16:03.829 --> 00:16:06.161 But you know that already, don't you? 00:16:06.265 --> 00:16:07.664 What's your point? 00:16:07.766 --> 00:16:09.427 My point. 00:16:09.501 --> 00:16:10.832 Look at the data. 00:16:10.936 --> 00:16:13.996 Zhang's technology has made him billions 00:16:14.106 --> 00:16:16.973 on imprisoning and torturing thousands of people. 00:16:17.076 --> 00:16:20.978 Zhang Innovations is how he cleans that money. 00:16:26.185 --> 00:16:29.416 I'm gonna bring him down. It's personal. 00:16:29.488 --> 00:16:32.753 You wanna go after Zhang, do it yourself. 00:16:32.825 --> 00:16:35.453 We had no idea what was going on behind our backs. 00:16:35.527 --> 00:16:38.462 It's dead, and it's history. That's it. 00:16:39.498 --> 00:16:40.931 [Hush] We're clean now. 00:16:41.000 --> 00:16:45.369 All right, so where is Lester Clark now? 00:16:47.006 --> 00:16:48.940 Haven't seen him for a long time. 00:16:49.008 --> 00:16:50.976 But I heard... 00:16:51.043 --> 00:16:53.136 he went on a long cruise... 00:16:55.114 --> 00:16:56.706 and never came back. 00:16:58.650 --> 00:17:00.515 Sleepy time, motherfucker. 00:17:08.660 --> 00:17:10.127 [Grunts] Fuck! 00:17:12.364 --> 00:17:15.993 - [Engine cranking] - No, no, no, no! Come on, come on. 00:17:18.670 --> 00:17:20.399 Fuck! 00:17:20.506 --> 00:17:22.633 Ray! 00:17:28.013 --> 00:17:30.004 [Woman] Excuse me, Ray. 00:17:30.883 --> 00:17:31.975 There's a man up front. 00:17:32.051 --> 00:17:34.383 He said he found us through an Interpol contact. 00:17:34.486 --> 00:17:37.717 - Claims he has something you need to see. - All right, just bring him in. 00:17:44.229 --> 00:17:46.891 Can I help you? 00:17:46.999 --> 00:17:49.490 My name is Bao Yung. I'm looking for Ray Breslin. 00:17:50.202 --> 00:17:51.226 Right here. 00:17:51.336 --> 00:17:52.997 This is for you. 00:18:12.624 --> 00:18:15.115 What goes around, comes around. 00:18:15.227 --> 00:18:19.220 Ray Breslin, by the time you see this, I'll have Daya Zhang, 00:18:19.298 --> 00:18:20.697 and I'll be coming for you. 00:18:20.766 --> 00:18:21.960 Daya. 00:18:23.535 --> 00:18:25.366 - Is that... - Yeah. 00:18:25.437 --> 00:18:29.533 - Who is it? - Lester Clark Jr. My ex-partner's son. 00:18:31.276 --> 00:18:32.206 Who are you? 00:18:32.211 --> 00:18:34.702 I was head of security at Zhang Innovations. 00:18:35.981 --> 00:18:37.778 Daya Zhang was kidnapped. 00:18:38.884 --> 00:18:41.077 [In Chinese] Why are you here instead of looking for her? 00:18:41.086 --> 00:18:42.246 It's not my fault. 00:18:42.321 --> 00:18:43.946 If it's not your fault, whose fault is it? 00:18:43.956 --> 00:18:44.945 Hey! 00:18:45.057 --> 00:18:46.991 Come on. 00:18:47.092 --> 00:18:48.218 Focus. 00:18:50.429 --> 00:18:53.330 - Where's this place? - Hush, go closer. 00:18:53.432 --> 00:18:54.558 On the wall. 00:18:56.802 --> 00:19:00.294 That. That picture. "Daniel in the Lions' Den." 00:19:00.405 --> 00:19:02.134 - The patron saint of prisoners. - Right. 00:19:02.241 --> 00:19:03.731 That's a prison chapel. 00:19:03.809 --> 00:19:05.572 - Eastern Orthodox, maybe? - [Abigail] Yeah. 00:19:05.644 --> 00:19:07.939 - But the writing's in Russian. - Yeah, it's probably Eastern Bloc. 00:19:07.946 --> 00:19:10.278 - Jules, get Trent. - [Jules] On it. 00:19:17.422 --> 00:19:18.616 [Latches click] 00:19:21.593 --> 00:19:24.790 [Speakers: Club music playing, faint] 00:19:26.632 --> 00:19:28.623 [Man speaking in foreign language] 00:19:32.604 --> 00:19:35.095 [Phone buzzing] 00:19:35.707 --> 00:19:37.698 [Foreign language] 00:19:40.779 --> 00:19:42.212 - What's up, Ray? - [Ray] Hey, my friend. 00:19:42.314 --> 00:19:44.043 - Did you get the video? - Yeah. 00:19:44.850 --> 00:19:46.340 Yeah, I did. What's going down? 00:19:46.451 --> 00:19:48.976 My ex-partner's kid went off the rails. 00:19:49.054 --> 00:19:51.113 Yeah, obviously. 00:19:51.190 --> 00:19:53.818 - Where do you think this place is? - Definitely looks familiar. 00:19:53.892 --> 00:19:55.359 How familiar? 00:19:55.460 --> 00:19:59.294 - Not many of these places left. - All right, so what's your call? 00:20:00.532 --> 00:20:01.897 Devil's Station. 00:20:02.701 --> 00:20:04.726 Bad place, Ray. 00:20:04.836 --> 00:20:06.736 About 200 miles outside of Belarus. 00:20:06.838 --> 00:20:08.999 Okay, Mr. Skinny, can you help me out on this? 00:20:09.074 --> 00:20:11.634 For free? I'm just kidding. 00:20:11.710 --> 00:20:13.803 - I'll take care of the transportation. - All right. 00:20:13.879 --> 00:20:15.710 We'll be there tomorrow. I owe you. 00:20:17.082 --> 00:20:18.913 Yeah, what's new? 00:20:19.017 --> 00:20:21.884 You sure you don't wanna sit this one out? 00:20:21.987 --> 00:20:24.979 No way. Let you have all the fun? 00:20:25.824 --> 00:20:27.223 We got Hush back here. 00:20:27.326 --> 00:20:29.886 I'll go pack our bags, get the gear, be back in an hour. 00:20:29.995 --> 00:20:31.326 You got it. 00:20:31.396 --> 00:20:33.091 I'm coming along. 00:20:34.366 --> 00:20:36.197 When you said personal, how personal? 00:20:36.268 --> 00:20:40.534 I was very close to Daya. I have to go. 00:20:42.341 --> 00:20:44.571 Let's go, mystery man. 00:20:44.676 --> 00:20:46.576 And you, don't break anything. 00:20:46.678 --> 00:20:49.010 [Chuckles] 00:21:13.772 --> 00:21:16.206 [Banging] 00:21:17.109 --> 00:21:20.476 [Daya whimpering, gasping] 00:21:28.553 --> 00:21:30.453 My father can pay for all of us. 00:21:30.555 --> 00:21:31.749 Quiet. 00:21:37.229 --> 00:21:38.560 [Gasps] 00:22:13.498 --> 00:22:15.432 [Speaking Chinese] 00:22:15.500 --> 00:22:17.161 No talking! 00:22:19.705 --> 00:22:21.138 What do you want? 00:22:22.274 --> 00:22:25.437 Please. Please don't do this. Okay? 00:22:25.510 --> 00:22:28.138 [Crying] We can work something out. 00:22:28.213 --> 00:22:29.771 Please, please. 00:22:29.848 --> 00:22:31.941 We're not animals. 00:22:32.017 --> 00:22:33.507 We have rules. 00:22:33.618 --> 00:22:36.712 What's the point of having rules if people are gonna break 'em? 00:22:36.822 --> 00:22:39.052 [Man speaking Chinese] 00:22:42.160 --> 00:22:43.787 [Whimpers] Wait. 00:22:46.298 --> 00:22:48.732 [Gasping] 00:22:48.834 --> 00:22:50.802 - This your friend? - [Speaking Chinese] 00:22:50.869 --> 00:22:52.894 - Hey. - [Daya] Just please don't hurt him, okay? 00:22:53.004 --> 00:22:54.494 L-lt won't happen again. 00:22:55.374 --> 00:22:57.501 I-I promise. 00:22:57.576 --> 00:22:59.237 I didn't hurt him. 00:22:59.344 --> 00:23:01.710 - You did. - What? 00:23:03.648 --> 00:23:06.242 - [Screaming] - [Daya screaming] 00:23:07.886 --> 00:23:09.854 [Sobbing] No. 00:23:14.926 --> 00:23:16.655 - Continue. - All right, go! Come on! 00:23:16.728 --> 00:23:18.218 Go! 00:23:18.463 --> 00:23:20.931 [In Chinese] You were head of security for Zhang Innovations. 00:23:21.032 --> 00:23:22.226 Yes. 00:23:24.536 --> 00:23:29.064 And you were with Interpol, yes? 00:23:29.908 --> 00:23:30.738 Yes. 00:23:36.948 --> 00:23:39.246 How could you let this happen? 00:23:39.684 --> 00:23:43.518 I would've given my life to save her if I could have. 00:23:44.890 --> 00:23:46.949 It's too late to say that. 00:23:51.863 --> 00:23:54.058 [In English] Glock.34, 00:23:54.132 --> 00:23:57.033 nine millimeter, long slide. 00:23:57.969 --> 00:23:59.527 [In Chinese] Fancy. 00:24:01.239 --> 00:24:05.903 And when they took Daya, where was your fancy gun then? 00:24:11.817 --> 00:24:13.614 You failed her. 00:24:29.801 --> 00:24:30.995 I know. 00:25:24.456 --> 00:25:25.980 [Buzzing] 00:25:26.057 --> 00:25:28.855 - Hey there. - I'm here. Sorry it took a little longer. 00:25:28.960 --> 00:25:31.656 Don't worry about it. I got tons of stuff to do here. 00:25:31.730 --> 00:25:33.789 All right, plane's waiting. It's gonna be a long flight. 00:25:33.865 --> 00:25:36.298 - We can have breakfast in bed. - [Ray] Sounds good, Abigail. 00:25:36.301 --> 00:25:38.462 [Muffled screaming] 00:25:38.537 --> 00:25:40.732 - [Muffled screaming continues] - Abby? 00:25:41.706 --> 00:25:43.401 Abby! 00:25:43.508 --> 00:25:46.636 [Screaming continues] 00:25:48.213 --> 00:25:49.578 - Abby! - Ray! 00:25:55.420 --> 00:25:57.547 Fuck you! Ray! 00:26:00.258 --> 00:26:01.486 Abby? 00:26:02.727 --> 00:26:03.819 Abby! 00:26:04.763 --> 00:26:06.060 Abby! 00:26:06.164 --> 00:26:08.029 [Phone beeping] 00:26:16.207 --> 00:26:17.572 Fuck. 00:26:19.611 --> 00:26:21.670 Damn it! 00:26:21.746 --> 00:26:22.678 Abby! 00:26:22.747 --> 00:26:24.510 Why hasn't he called yet? 00:26:24.583 --> 00:26:26.710 These things can go different ways. 00:26:26.785 --> 00:26:29.720 - What does that mean? - Are you sure you don't have any enemies? 00:26:29.788 --> 00:26:31.722 I have the number one tech company in China. 00:26:31.790 --> 00:26:35.385 There are 1.3 billion people in China, and everyone uses my phone. 00:26:35.460 --> 00:26:37.291 Yes, I have enemies. 00:26:37.395 --> 00:26:40.558 Don't you think you should bring some assistance here from Cleveland or Chicago? 00:26:40.632 --> 00:26:44.033 There's no one you can think of that would want to harm your daughter? 00:26:44.903 --> 00:26:46.734 [Phone ringing] 00:26:47.939 --> 00:26:49.634 Let it ring twice. 00:26:50.942 --> 00:26:53.069 [Rings] 00:26:54.980 --> 00:26:56.743 - Hello? - Zhang. 00:26:56.815 --> 00:26:58.112 What do you want? 00:26:59.818 --> 00:27:01.376 Encrypted. 00:27:01.453 --> 00:27:03.318 You could've helped my father. 00:27:03.421 --> 00:27:06.390 He put your sick technology in every one of his black site prisons, 00:27:06.458 --> 00:27:08.449 and you kept your hands clean. 00:27:11.596 --> 00:27:15.623 Now, when this is done, I'm gonna take your money, 00:27:15.734 --> 00:27:18.225 I'm gonna take your technology, and I'm gonna break you. 00:27:18.303 --> 00:27:21.898 Before, I wanted $500 million. 00:27:21.973 --> 00:27:25.431 Now I want $700 million, and it's going up. 00:27:26.778 --> 00:27:27.767 Watch. 00:27:36.254 --> 00:27:38.814 [Gasping, whimpering] 00:27:52.203 --> 00:27:54.000 This is what funds our operation. 00:27:54.939 --> 00:27:56.634 Paid by countries and corporations 00:27:56.708 --> 00:27:58.699 to take the worst of the worst off their hands. 00:27:58.810 --> 00:28:02.109 Now, I'd kill 'em, but the checks keep on coming. 00:28:03.348 --> 00:28:04.372 Murderers. 00:28:05.550 --> 00:28:07.643 Serial rapists. 00:28:07.719 --> 00:28:10.847 Terrorists, hackers, narcos. 00:28:10.955 --> 00:28:12.980 The scum of the earth. 00:28:13.058 --> 00:28:17.688 The world is full of scum like your father. 00:28:19.364 --> 00:28:21.389 But you know that, right? 00:28:23.068 --> 00:28:24.831 [Gasping] 00:28:42.053 --> 00:28:43.577 Lock 'em up! 00:28:43.688 --> 00:28:45.383 [Doors slam closed] 00:28:45.490 --> 00:28:46.889 I love that sound. 00:28:54.232 --> 00:28:58.225 [Whimpering, crying] 00:29:21.059 --> 00:29:24.222 - What are you doing? - She was my responsibility. 00:29:24.295 --> 00:29:27.230 - Come on. We gotta go. - [Engine starts] 00:29:42.781 --> 00:29:45.477 [Coughing] 00:29:57.896 --> 00:30:01.093 It's an electric chair that was built in 1896. 00:30:01.900 --> 00:30:04.334 It's, uh, solid oak. 00:30:04.435 --> 00:30:06.494 It's as American as apple pie. 00:30:06.604 --> 00:30:11.007 Three hundred and 15 people died in that chair, including three women. 00:30:11.109 --> 00:30:16.069 They used to, uh... They used to put a hood like this over the inmate's head, 00:30:16.147 --> 00:30:18.615 but first they would put cotton and tape over their eyes 00:30:18.683 --> 00:30:22.517 so they didn't pop out when they fried 'em from the inside. 00:30:27.125 --> 00:30:29.286 You know who I am? 00:30:30.795 --> 00:30:32.854 My father built your company. 00:30:34.265 --> 00:30:37.928 Ray Breslin took over, pushed him out. 00:30:39.103 --> 00:30:40.195 That's not true. 00:30:41.706 --> 00:30:43.264 [In foreign language] Bullshit. 00:30:52.684 --> 00:30:55.551 [In English] I had nothing to do with what happened. 00:30:56.621 --> 00:30:58.555 Yeah. 00:30:58.656 --> 00:31:00.123 Yeah, but you were there. 00:31:01.226 --> 00:31:02.853 So you're part of it. 00:31:37.562 --> 00:31:39.496 There you go. 00:31:39.564 --> 00:31:41.031 Couldn't do this without you, man. 00:31:41.099 --> 00:31:44.091 I'm sorry about Abby. We'll set it straight. 00:31:44.202 --> 00:31:45.829 Yeah. 00:31:46.504 --> 00:31:48.734 This is Shen Lo. 00:31:48.840 --> 00:31:50.273 Excuse me. 00:31:50.375 --> 00:31:52.775 [Ray] He doesn't have a lot to say. 00:31:52.877 --> 00:31:54.777 - You know Jules. - [Trent] Hey, Jules. 00:31:55.346 --> 00:31:56.608 And Bao Yung. 00:31:56.714 --> 00:31:57.772 - Security? - Mm-hmm. 00:31:57.882 --> 00:32:00.009 I've lost an asset before. 00:32:00.084 --> 00:32:02.518 - Really? - No. 00:32:02.587 --> 00:32:04.179 Never. 00:32:04.255 --> 00:32:06.780 - That's not funny. - Sure it is. 00:32:08.927 --> 00:32:11.191 [Line ringing] 00:32:11.262 --> 00:32:12.262 [Shen Lo in Chinese] Mr. Zhang. 00:32:12.764 --> 00:32:13.764 [Zhang] Luoshen. 00:32:14.265 --> 00:32:16.256 You know about my situation? 00:32:16.901 --> 00:32:19.301 I know that Daya was kidnapped. 00:32:19.404 --> 00:32:20.769 I can save her. 00:32:22.974 --> 00:32:25.465 Shen. Shen! 00:32:27.312 --> 00:32:30.543 If you want her alive, do what I say. 00:32:31.983 --> 00:32:32.983 Luoshen. 00:32:34.085 --> 00:32:35.552 I only wanted the best for her. 00:32:35.620 --> 00:32:37.611 And this is why she was taken. 00:32:39.624 --> 00:32:42.718 - Shen, tell me what to do. - Don't take the kidnapper's calls. 00:32:45.730 --> 00:32:47.220 Do you want your daughter back? 00:32:47.999 --> 00:32:49.728 - Of course. - Then do what I say. 00:32:50.068 --> 00:32:52.059 But what if that provokes him? 00:32:52.136 --> 00:32:54.764 Aren't you always supposed to play to their demands? 00:32:54.839 --> 00:32:56.898 The longer you delay talking to him... 00:32:57.575 --> 00:32:58.508 the longer she lives. 00:32:58.509 --> 00:32:59.498 Shen... 00:33:07.485 --> 00:33:09.578 [in English] Straight up, how bad is this place? 00:33:09.654 --> 00:33:11.178 It's bad. 00:33:11.289 --> 00:33:13.280 This place is a maze, Ray. 00:33:13.358 --> 00:33:16.259 It's a hellhole like I've never seen. 00:33:16.327 --> 00:33:19.421 Look, you got me this far, man. This is not your fight. 00:33:19.497 --> 00:33:20.828 If you wanna pull out, I get it. 00:33:20.932 --> 00:33:24.629 No, I got your back, man. I'm here for you. Let's do it. 00:33:46.524 --> 00:33:50.187 [Shouting, faint] 00:33:50.294 --> 00:33:54.287 [Shouting, moaning] 00:33:58.736 --> 00:33:59.862 Wong. 00:34:04.809 --> 00:34:05.798 [In Chinese] Yeah? 00:34:08.312 --> 00:34:09.312 I'm sorry. 00:34:10.715 --> 00:34:13.309 It's not your fault. Stay positive. 00:34:14.352 --> 00:34:15.649 Wong. 00:34:16.754 --> 00:34:17.982 Yeah? 00:34:19.390 --> 00:34:21.585 We'll get out of this together. 00:34:26.831 --> 00:34:27.923 We will. 00:34:29.267 --> 00:34:31.599 [Repeats Chinese phrase] 00:34:43.014 --> 00:34:45.214 [In English] What the fuck you looking at, chopsticks? 00:34:47.185 --> 00:34:49.585 [Man] Back up, Sonny. Open 'em up. 00:35:12.243 --> 00:35:13.904 Come on. 00:35:13.978 --> 00:35:15.377 Come on. 00:35:22.487 --> 00:35:23.487 Out of the hostages, 00:35:23.488 --> 00:35:26.150 who has the highest security clearance in your father's company? 00:35:26.257 --> 00:35:29.259 I know you're all geniuses, and I know you're all the best and the brightest. 00:35:29.260 --> 00:35:32.093 But who does he trust with sensitive matters? 00:35:32.163 --> 00:35:33.221 I don't know. 00:35:33.297 --> 00:35:35.822 Trade fucking secrets. Who has the clearance? 00:35:38.769 --> 00:35:40.293 Come here. 00:35:48.679 --> 00:35:49.941 Is it this guy? 00:35:50.948 --> 00:35:51.937 Huh? 00:35:53.351 --> 00:35:54.978 Look. Look, look. 00:35:55.086 --> 00:35:57.486 No? Come here. Come here. 00:36:03.361 --> 00:36:05.352 - What about this guy? - [Fingers snap] 00:36:05.997 --> 00:36:07.658 Look at him. 00:36:13.337 --> 00:36:14.337 Look at him. 00:36:15.973 --> 00:36:17.964 Does he have the clearance? 00:36:21.279 --> 00:36:23.110 Tell me, or I'll shoot him in the fucking head. 00:36:23.181 --> 00:36:24.240 [Wong] l-lt's me. 00:36:24.815 --> 00:36:26.840 Stop. I do. 00:36:29.687 --> 00:36:30.984 [In Chinese] No. Don't do it. 00:36:31.055 --> 00:36:33.853 Once he has the information, he'll kill us. 00:36:35.493 --> 00:36:37.154 - [Speaking foreign language] - [Crackling] 00:36:39.864 --> 00:36:41.627 - [Gunshot] - [Gasps] 00:36:47.171 --> 00:36:48.729 [Daya whimpering] 00:36:49.740 --> 00:36:51.901 [In English] Wait! No! 00:36:55.646 --> 00:36:57.045 Lock her up. 00:36:57.748 --> 00:36:59.739 [Gasping] 00:37:01.352 --> 00:37:02.979 [Lock clicking] 00:37:30.615 --> 00:37:34.051 You're gonna give me access to Zhang's restricted developments. 00:37:39.724 --> 00:37:42.420 Uh... [clears throat] Let's try this a different way. 00:37:43.794 --> 00:37:45.921 I want you to teach me how to speak Chinese. 00:37:47.098 --> 00:37:48.725 You're gonna teach me how to say, 00:37:48.799 --> 00:37:51.359 "Tell me, or I will shoot you in the face." 00:37:51.435 --> 00:37:52.902 But in Chinese. 00:37:53.537 --> 00:37:55.198 What? 00:37:55.273 --> 00:37:57.036 Teach me how to say, 00:37:57.108 --> 00:38:00.373 "Tell me, or I will shoot you in the face," in Chinese. 00:38:10.721 --> 00:38:12.211 There... 00:38:12.290 --> 00:38:15.225 There is a five-year projection plan. 00:38:18.829 --> 00:38:21.730 I want everything. What do you need, a laptop? 00:38:21.799 --> 00:38:24.393 - L... - Don't say "can't." 00:38:24.468 --> 00:38:26.436 Those are last words. 00:38:29.507 --> 00:38:31.498 I'll get him a laptop. 00:38:33.177 --> 00:38:36.169 [Gate opens, closes] 00:38:47.024 --> 00:38:49.458 Hush, what have you got? 00:38:49.527 --> 00:38:50.824 Deploying drone now. 00:38:58.703 --> 00:39:00.864 [Shen] Where do you think they're holding the hostages? 00:39:00.971 --> 00:39:04.498 The guy definitely called from the prison chapel, which is right there. 00:39:05.776 --> 00:39:08.540 You got the east block, west block, administration. 00:39:08.646 --> 00:39:12.309 - How big is this place? - Over 200,000 square feet. 00:39:13.551 --> 00:39:15.849 What kind of shells are those? 00:39:17.121 --> 00:39:20.147 Dragon's breath. You know what that is? 00:39:20.224 --> 00:39:23.125 Yeah. Planning on burning this place to the ground? 00:39:23.194 --> 00:39:25.890 - Yeah, if we're lucky. - [Chuckles] 00:39:26.697 --> 00:39:28.289 [Hush] Listen up, guys. 00:39:28.366 --> 00:39:29.958 Uplinking drone feed now. 00:39:30.034 --> 00:39:31.626 Thanks, Hush. 00:39:38.542 --> 00:39:40.737 Okay, we've got two cell blocks. 00:39:40.845 --> 00:39:44.679 Uh, the thermal drone is showing... 30... 00:39:44.749 --> 00:39:46.979 No, 40. Forty bodies in the west block. 00:39:47.051 --> 00:39:50.145 - 40 what, prisoners? - It looks like it. They're spaced evenly. 00:39:50.221 --> 00:39:52.712 Jesus Christ, he's running a black site. 00:39:52.823 --> 00:39:54.814 [Ray] All right. What else, guards? 00:39:54.892 --> 00:39:57.190 Guard tower. Looks like three people. 00:39:57.261 --> 00:39:59.821 Weak spots. What's our way in? Come on, Jules. 00:39:59.897 --> 00:40:01.489 There's two heat spots on the roof. 00:40:01.565 --> 00:40:04.193 One is covered, one might be accessible. 00:40:04.268 --> 00:40:06.168 - I can get up there. - I don't doubt that. 00:40:06.237 --> 00:40:07.602 What are we waiting for? 00:40:07.705 --> 00:40:09.764 - We don't run in blind, kid. - We're wasting time. 00:40:09.874 --> 00:40:11.364 - Daya is my responsibility. - Hey! 00:40:12.943 --> 00:40:15.343 I got someone in there too. 00:40:23.888 --> 00:40:26.516 Never seen anyone go to a fight in a sports car before. 00:40:26.590 --> 00:40:30.526 - [Ray] Hey, where you going? - You know me. I work better alone. 00:40:31.962 --> 00:40:33.361 - I may be late... - [gun cocks] 00:40:33.431 --> 00:40:35.729 ...but I'll make a big impression. 00:40:35.800 --> 00:40:38.098 - Good luck. - [Door closes] 00:40:54.819 --> 00:40:56.309 Les. 00:41:01.225 --> 00:41:03.318 Les, what are you doing? 00:41:07.498 --> 00:41:09.227 What are you doing? 00:41:14.171 --> 00:41:16.765 You gotta stay the course, man. 00:41:16.841 --> 00:41:21.005 Look, I know you want revenge, but we gotta get that money. 00:41:22.079 --> 00:41:23.137 You knew my father. 00:41:23.247 --> 00:41:25.442 - He was good to me. - Yeah. 00:41:25.516 --> 00:41:28.610 But he's all gone. You're still here. 00:41:28.686 --> 00:41:30.916 Let's get the money and live right. 00:41:30.988 --> 00:41:34.151 - Fuck this shit with that bitch. - Hey. 00:41:34.258 --> 00:41:35.486 - Hey. - Okay. 00:41:35.593 --> 00:41:36.958 - Yeah? - Yeah. 00:41:37.027 --> 00:41:39.655 - Well, she's a distraction. - Uh-huh. 00:41:39.763 --> 00:41:43.096 I say we kill her and be done with it. 00:41:46.604 --> 00:41:49.095 Do me a favor, Frankie. 00:41:49.173 --> 00:41:51.198 Just keep doing what I say, okay? 00:41:51.308 --> 00:41:52.775 [Sighs] 00:41:53.944 --> 00:41:55.138 Les. 00:41:56.947 --> 00:41:58.039 We gotta kill her. 00:41:58.616 --> 00:42:00.345 Do what I say! 00:42:13.564 --> 00:42:14.792 [Ray whispers] Okay. 00:42:16.834 --> 00:42:19.132 What's with you and Les's father? 00:42:21.639 --> 00:42:24.005 You were his partner, and he sold you out. 00:42:24.074 --> 00:42:25.166 Why? 00:42:30.581 --> 00:42:31.878 Five million. 00:42:34.652 --> 00:42:37.143 And Daya's father's connected to this too? 00:42:44.228 --> 00:42:46.093 Lot of fathers here. 00:42:50.000 --> 00:42:51.991 [Jules] Hey, Ray, look at this. 00:42:52.069 --> 00:42:53.263 What do you got? 00:42:53.370 --> 00:42:56.533 It looks like there might be a weak spot in the bathroom. 00:42:57.408 --> 00:42:59.035 Bathroom. 00:42:59.109 --> 00:43:00.838 The sewer system. 00:43:00.911 --> 00:43:02.606 - Jules, come on. - I'm on it. 00:43:08.786 --> 00:43:10.048 I got tunnels. 00:43:10.120 --> 00:43:11.712 Tunnels. 00:43:21.365 --> 00:43:22.354 [Sighs] 00:43:26.470 --> 00:43:27.596 You have time. 00:43:36.113 --> 00:43:39.605 The sins of the father are not the sins of the son. 00:43:45.623 --> 00:43:49.081 [Beeping] 00:43:56.133 --> 00:43:57.600 We have visitors. 00:43:57.668 --> 00:44:00.967 - We got visitors. - [Frankie chuckles] Oh, yeah. 00:44:01.572 --> 00:44:02.800 We got visitors! 00:44:19.490 --> 00:44:21.014 Devil's Station. 00:44:23.627 --> 00:44:26.118 - [Ray on radio] Status. - Standing by. 00:44:28.265 --> 00:44:29.459 See anybody? 00:44:30.467 --> 00:44:31.467 Nothing yet. 00:44:31.502 --> 00:44:33.094 That can't be. 00:44:33.170 --> 00:44:36.105 - That's all. - Check the guard towers? 00:44:38.275 --> 00:44:40.038 Yeah. No signs of life. 00:44:40.878 --> 00:44:42.277 Something's wrong. 00:44:43.147 --> 00:44:44.671 This is very wrong. 00:44:44.782 --> 00:44:47.649 - Stay sharp, guys. Stay alert. - You too. 00:44:52.456 --> 00:44:54.447 What the fuck. He knows we're coming. 00:44:55.159 --> 00:44:57.127 He knows we're coming. 00:45:52.116 --> 00:45:54.380 You familiar with the legend of Nian? 00:45:59.289 --> 00:46:00.289 [In Chinese] Honeypot. 00:46:01.725 --> 00:46:03.454 He's using Daya as bait. 00:46:06.964 --> 00:46:08.955 What did you have with her? 00:46:10.033 --> 00:46:11.261 Were you together? 00:46:16.039 --> 00:46:18.064 We hold. 00:46:18.575 --> 00:46:20.099 This is a joint operation. 00:46:20.210 --> 00:46:21.268 We don't engage. 00:46:30.120 --> 00:46:31.712 [In English] Shit. 00:46:32.756 --> 00:46:34.986 It's... It's a Chinese legend. 00:46:35.926 --> 00:46:38.451 Yeah. I wanna hear it. 00:46:38.562 --> 00:46:40.792 Tell it to me. 00:46:42.666 --> 00:46:43.758 Um... 00:46:45.269 --> 00:46:49.069 in ancient times, there was a monster called Nian. 00:46:50.007 --> 00:46:51.941 Every spring, Nian would come out 00:46:52.009 --> 00:46:54.000 and eat the villagers and livestock. 00:46:55.112 --> 00:46:57.444 And then one day, they discovered that... 00:46:57.514 --> 00:46:59.505 burning bamboo scared the monster off. 00:47:01.118 --> 00:47:04.747 [Chuckles] Made a crackling sound, didn't it? 00:47:06.023 --> 00:47:07.320 Yes. 00:47:08.525 --> 00:47:11.517 They invented firecrackers to re-create that sound. 00:47:19.036 --> 00:47:20.970 I'm gonna leave you out here... 00:47:21.972 --> 00:47:23.872 fight the monster inside. 00:47:24.975 --> 00:47:28.308 Pow, pow, pow. 00:47:29.379 --> 00:47:30.539 Hey! 00:47:31.782 --> 00:47:34.876 [In Chinese] Don't do that again. We work together for Daya. 00:47:35.285 --> 00:47:38.448 - Then what are we waiting for? - We wait for Breslin. 00:47:42.459 --> 00:47:44.017 [In English] I don't work for Breslin. 00:47:45.529 --> 00:47:48.987 Showtime, everybody. Let's go! You know what to do. Go now. 00:47:50.634 --> 00:47:53.034 [Speaking foreign language] 00:47:53.136 --> 00:47:54.398 [Foreign language] 00:48:07.985 --> 00:48:08.974 Hey. 00:48:11.822 --> 00:48:12.914 Watch this. 00:48:16.026 --> 00:48:18.051 Armed and ready. 00:48:18.896 --> 00:48:20.659 [Beeping] 00:48:24.234 --> 00:48:26.704 [In Chinese] You need to stop doing that. We wait for Breslin. 00:48:28.605 --> 00:48:30.334 [Gasping] 00:48:46.023 --> 00:48:47.456 [Groans] 00:48:49.860 --> 00:48:53.057 [Gasping, crying] 00:49:18.889 --> 00:49:19.942 Zip him up. 00:49:24.428 --> 00:49:26.453 [Chuckling] Let's go. 00:49:49.486 --> 00:49:50.475 Okay. 00:49:53.190 --> 00:49:56.250 Thank you, Mr. Bodyguard. You did exactly what I thought you'd do. 00:49:56.326 --> 00:49:59.693 You led me to Ray Breslin, helped me capture his girl. 00:50:12.442 --> 00:50:17.345 Now, you two, you both have wasted your time and your lives. 00:50:19.616 --> 00:50:22.551 [Lester] Ah. Look who's here. 00:50:22.652 --> 00:50:24.882 [Gasping] 00:50:37.000 --> 00:50:39.730 Gentlemen, you have two choices. You can either... 00:50:45.075 --> 00:50:46.702 Whoa, whoa, whoa, whoa. 00:50:48.678 --> 00:50:50.373 Why are you staring at him? 00:50:50.480 --> 00:50:51.845 - I wasn't. - Yeah, you were. 00:50:51.915 --> 00:50:53.405 - No. - You were staring right at him. 00:50:53.517 --> 00:50:55.917 [Daya] Mm-mmm. 00:50:56.920 --> 00:50:58.911 You two know each other, don't you? 00:50:59.022 --> 00:51:02.082 Something's going on here. I can sense it. I sense something. 00:51:08.265 --> 00:51:10.699 Why do you look at me like that? 00:51:10.767 --> 00:51:13.531 You gotta see this through my eyes. 00:51:13.603 --> 00:51:17.869 My father died boiling at the bottom of a ship. 00:51:17.941 --> 00:51:20.409 I'd have had more respect if you sat him down in a chair, 00:51:20.510 --> 00:51:24.002 explained what he did wrong, and then you put a bullet in his head. 00:51:25.115 --> 00:51:26.844 I'm sorry. 00:51:28.452 --> 00:51:29.749 You hear that, Ray? 00:51:37.127 --> 00:51:38.754 Am I coming in loud and clear? 00:51:38.862 --> 00:51:39.851 Abby. 00:51:39.930 --> 00:51:41.921 You're missing all the fun here, Ray. 00:51:43.133 --> 00:51:45.465 Keep listening, buddy. This is all for you. 00:51:48.939 --> 00:51:52.136 [Lester] He got in the tunnels. Leave Breslin's girl with me. 00:51:52.242 --> 00:51:55.643 Hey, Ray, I want you to watch something. Have a look at your phone. 00:51:59.382 --> 00:52:01.907 [Gasps] 00:52:09.993 --> 00:52:11.790 - [Yells] - [Phone shatters] 00:52:37.287 --> 00:52:39.187 [Rustling] 00:53:15.292 --> 00:53:16.884 [Clang] 00:53:20.997 --> 00:53:22.123 [Clang] 00:53:23.833 --> 00:53:26.324 [Clattering] 00:53:51.361 --> 00:53:53.022 [Groans] 00:53:56.833 --> 00:53:58.562 [Groans] 00:54:17.420 --> 00:54:19.411 [Grunting] 00:55:40.770 --> 00:55:43.500 - [Gun cocks, gunshots] - [Groans] 00:55:51.715 --> 00:55:53.205 Fuck! 00:56:40.497 --> 00:56:41.497 [In Chinese] Fall down. 00:56:42.265 --> 00:56:43.823 [Gasps] 00:56:44.834 --> 00:56:46.267 [In English] Get up! 00:56:47.170 --> 00:56:49.331 [Shouts] 00:57:03.853 --> 00:57:05.013 Go inside. 00:57:11.127 --> 00:57:12.560 [Lock clicks] 00:58:35.478 --> 00:58:38.504 [Phone ringing] 00:58:38.615 --> 00:58:41.607 Sir, I suggest you answer the phone. 00:58:41.684 --> 00:58:44.016 - [Phone ringing] - Shen said not to. 00:58:44.120 --> 00:58:45.849 That's not how this works. 00:58:47.457 --> 00:58:48.890 [Phone continues ringing] 00:58:48.992 --> 00:58:50.823 Answer the phone! 00:58:53.630 --> 00:58:56.064 [Ringing continues] 00:59:03.072 --> 00:59:05.563 [Line ringing] 00:59:09.245 --> 00:59:11.975 [Line continues ringing] 00:59:13.550 --> 00:59:15.518 Your father won't answer the phone. 00:59:15.585 --> 00:59:17.746 [Ringing continues] 00:59:25.094 --> 00:59:26.152 Breslin. 00:59:27.196 --> 00:59:29.664 [Ringing continues] 00:59:46.015 --> 00:59:47.073 [Crackling] 00:59:59.429 --> 01:00:01.260 [Flames ignite] 01:00:24.887 --> 01:00:26.218 [Sniffs] 01:00:31.594 --> 01:00:33.152 [Grunts] 01:00:55.518 --> 01:00:59.318 [Distant shouting in foreign language] 01:00:59.422 --> 01:01:01.413 Hey! Hey, you smell that? 01:01:01.491 --> 01:01:03.425 [Man shouting] Sound the alarm! 01:01:03.493 --> 01:01:07.259 [Shouting continues] 01:01:07.330 --> 01:01:09.764 [Multiple men shouting] 01:01:15.638 --> 01:01:18.971 Shut up! Hey, shut up! Shut your fucking mouths! 01:01:19.042 --> 01:01:20.873 [Shouting continues] 01:01:20.977 --> 01:01:22.137 Shut up! 01:01:34.157 --> 01:01:36.990 [Men continue shouting] 01:01:52.975 --> 01:01:55.000 [Yelling] 01:01:55.078 --> 01:01:57.046 - Come on! Move! - Move back! 01:01:58.581 --> 01:02:00.708 Let me see your hands! 01:02:03.720 --> 01:02:05.244 Don't move! 01:02:14.363 --> 01:02:15.921 Get the fuck down! 01:02:19.168 --> 01:02:21.363 - Give me your hands! - Get the fuck down! Get down! 01:02:21.437 --> 01:02:23.371 [Trent] Down in front! 01:02:36.519 --> 01:02:37.747 Go! 01:02:41.557 --> 01:02:42.785 Go! 01:03:03.546 --> 01:03:05.707 [Men yelling] 01:03:12.488 --> 01:03:13.819 [Exhales] 01:03:19.629 --> 01:03:23.326 [Speaking foreign language] 01:03:23.432 --> 01:03:24.831 What? 01:03:26.836 --> 01:03:28.667 Breslin is nearby. 01:03:30.273 --> 01:03:32.468 Take care of the prisoners. 01:03:32.575 --> 01:03:36.272 Bring me that fuckin' kid on the computer. I'll take care of Breslin. 01:04:09.979 --> 01:04:11.469 All right. 01:04:16.819 --> 01:04:18.878 [Shouts] 01:04:27.029 --> 01:04:28.894 [Shouting] 01:04:50.019 --> 01:04:51.486 [Clank] 01:04:51.554 --> 01:04:54.148 Wong. We need to find Wong. 01:05:06.269 --> 01:05:08.601 [Typing] 01:05:18.381 --> 01:05:20.372 Did you hack in? 01:05:32.061 --> 01:05:33.358 - [Gun cocks] - Psst! 01:06:32.855 --> 01:06:33.855 Come on! 01:06:38.594 --> 01:06:41.825 [Groaning] 01:07:53.569 --> 01:07:55.196 - [Bones snap] - [Screams] 01:08:01.577 --> 01:08:04.045 [Screams, groans] 01:08:24.633 --> 01:08:26.225 [Groans] 01:08:54.663 --> 01:08:56.460 [Clank] 01:08:57.166 --> 01:08:58.292 Let's go. 01:09:09.311 --> 01:09:10.437 [Clank] 01:09:15.818 --> 01:09:18.446 [Footsteps] 01:10:15.511 --> 01:10:17.342 Why'd you kill her? 01:10:18.881 --> 01:10:20.974 Being with you killed her. 01:10:28.991 --> 01:10:30.424 This is payback. 01:10:35.364 --> 01:10:36.888 [Gasps] 01:10:36.999 --> 01:10:38.660 Whoo! 01:10:41.604 --> 01:10:43.162 Was it worth it? 01:10:44.940 --> 01:10:47.272 Your old man hated you! 01:10:48.877 --> 01:10:51.175 Ah, you're full of shit, Ray! 01:10:52.248 --> 01:10:54.113 Know what, Ray? 01:10:55.117 --> 01:10:56.744 She didn't even scream. 01:10:57.686 --> 01:10:59.415 Kinda just gurgled. 01:10:59.521 --> 01:11:01.113 [Yells] 01:11:02.291 --> 01:11:03.383 [Groans] 01:11:05.628 --> 01:11:07.255 [Groans] 01:11:09.265 --> 01:11:10.425 [Gun cocks] 01:11:23.312 --> 01:11:24.870 You did this for your father? 01:11:24.947 --> 01:11:27.472 You loved your father? You loved your father? 01:11:28.550 --> 01:11:31.951 Come on. Hit me. Hit me for your father. 01:11:37.459 --> 01:11:40.087 You wanted me, you got me. Come on. 01:11:43.999 --> 01:11:45.796 You call that a fuckin' hit? 01:11:45.901 --> 01:11:47.334 - You fuckin' pussy. - Wait, wait. 01:11:47.436 --> 01:11:50.166 I'll fuckin' kill you. Let me tell you about my father. 01:11:50.272 --> 01:11:52.172 Let me tell you about my fuckin' father. 01:11:52.274 --> 01:11:53.969 - [Groans] - Get up. 01:11:54.843 --> 01:11:55.832 Get up. 01:11:58.347 --> 01:12:01.282 That's right. Let me tell you about my father. 01:12:01.350 --> 01:12:02.339 Really? 01:12:05.187 --> 01:12:08.816 He was the meanest son of a bitch in the world. 01:12:12.027 --> 01:12:15.292 Know what he said? Know what he said? 01:12:16.832 --> 01:12:20.268 You know what he said? He said, "You should learn to forgive, son. 01:12:20.336 --> 01:12:22.964 You shouldn't be so mean." 01:12:23.038 --> 01:12:24.767 I said, "You know, it's too late. 01:12:26.108 --> 01:12:27.598 You made me what I am." 01:12:32.715 --> 01:12:35.343 [Groaning, gasping] 01:12:36.885 --> 01:12:40.719 Shh, shh, shh, shh, shh. Shh. 01:12:40.823 --> 01:12:43.155 Don't say anything. Shh. 01:12:44.193 --> 01:12:45.660 Don't say anything. 01:12:49.998 --> 01:12:51.522 - Wait, wait. - Shh. 01:12:52.668 --> 01:12:54.329 - [Gasping] - This is what it... 01:12:54.403 --> 01:12:56.530 This is what it felt like. 01:13:45.053 --> 01:13:47.578 Please accept my sympathy for your loss. 01:14:22.791 --> 01:14:24.918 [Chattering, faint] 01:15:43.205 --> 01:15:44.138 [In Chinese] No. 01:15:47.843 --> 01:15:49.367 Remember Shen? 01:15:58.921 --> 01:16:00.582 He will be taking me home. 01:16:14.069 --> 01:16:16.037 You don't mind, do you? 01:16:16.605 --> 01:16:20.541 Well, I had other plans, but for you I'll break them. 01:16:48.170 --> 01:16:50.866 I'll take care of Abigail's arrival arrangements. 01:16:54.743 --> 01:16:56.711 Appreciate it. 01:17:04.119 --> 01:17:05.586 Hey. 01:17:06.989 --> 01:17:09.457 - There's something you gotta do. - What? 01:17:09.558 --> 01:17:12.083 You gotta forgive yourself. Wasn't your fault. 01:17:13.161 --> 01:17:15.322 Not gonna be so easy to do. 01:17:17.499 --> 01:17:19.057 I'm done with prisons. 01:17:19.134 --> 01:17:21.659 - No more prisons? - No more. 01:17:21.770 --> 01:17:24.671 That's music to me. Any ideas? 01:17:24.773 --> 01:17:27.241 Anything outside sounds good. 01:17:27.309 --> 01:17:29.470 Outside is good for your health. 01:17:29.578 --> 01:17:31.978 Let's talk about this. 01:17:32.080 --> 01:17:33.240 You got any ideas? 01:17:33.315 --> 01:17:35.442 What do you think about South America? 01:17:35.517 --> 01:17:36.609 It's kinda far away. 01:17:36.685 --> 01:17:40.746 Before you say no, remember, you owe me. 01:17:40.822 --> 01:17:44.622 I know this guy down there. [chuckles] He's a little shady, but I'm telling you... 01:17:44.693 --> 01:17:47.491 A little? Everyone we know is shady. 01:17:48.630 --> 01:17:51.030 [Woman] ♪ I can't stare down ♪ 01:17:51.133 --> 01:17:53.601 ♪ The barrel of a gun again ♪ 01:17:55.337 --> 01:17:57.771 ♪ I don't know how ♪ 01:17:57.839 --> 01:18:01.434 ♪ I'm gonna have fun again ♪ 01:18:02.310 --> 01:18:03.834 ♪ And this feels like ♪ 01:18:03.945 --> 01:18:05.344 ♪ I'm running from a lion ♪ 01:18:05.447 --> 01:18:09.178 ♪ No, this feels like I'm burning in a fire ♪ 01:18:09.284 --> 01:18:13.516 ♪ Hold on tight Someone's gonna die tonight ♪ 01:18:16.124 --> 01:18:18.217 ♪ Getout ♪ 01:18:18.326 --> 01:18:20.726 ♪ Get up out ofthe water ♪ 01:18:22.964 --> 01:18:24.625 ♪ Getout ♪ 01:18:24.700 --> 01:18:27.498 ♪ Before I shoot you down ♪ 01:18:29.838 --> 01:18:31.806 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 01:18:31.873 --> 01:18:33.135 ♪ Playing wicked games ♪ 01:18:33.208 --> 01:18:35.199 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 01:18:35.310 --> 01:18:36.334 ♪ Playing wicked games ♪ 01:18:36.411 --> 01:18:38.879 ♪ Getout ♪ 01:18:38.980 --> 01:18:41.972 ♪ Get up out ofthe water ♪ 01:18:42.050 --> 01:18:44.382 ♪ Before I shoot you down ♪ 01:18:44.486 --> 01:18:46.386 ♪ Down, d-d-down ♪ 01:18:46.488 --> 01:18:49.651 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:18:50.392 --> 01:18:52.826 ♪ Justso cold ♪ 01:18:52.894 --> 01:18:55.488 ♪ Step into the battle zone ♪ 01:18:56.732 --> 01:18:59.599 ♪ There's a weight of gold ♪ 01:18:59.701 --> 01:19:02.397 ♪ Ridin' on the final blow ♪ 01:19:03.839 --> 01:19:05.739 ♪ I'll chase you down ♪ 01:19:05.841 --> 01:19:07.399 ♪ Hunt you like an animal ♪ 01:19:07.509 --> 01:19:10.945 ♪ Round and round Until you're made of metal ♪ 01:19:11.046 --> 01:19:14.345 ♪ Hold on tight Someone's gonna die tonight ♪ 01:19:14.416 --> 01:19:17.852 ♪ Die tonight, die tonight Die tonight, die tonight ♪ 01:19:17.919 --> 01:19:19.910 ♪ Getout ♪ 01:19:20.021 --> 01:19:22.922 ♪ Get up out ofthe water ♪ 01:19:24.593 --> 01:19:26.527 ♪ Getout ♪ 01:19:26.595 --> 01:19:29.189 ♪ Before I shoot you down ♪ 01:19:31.600 --> 01:19:33.397 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 01:19:33.468 --> 01:19:34.867 ♪ Playing wicked games ♪ 01:19:34.936 --> 01:19:36.904 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 01:19:36.972 --> 01:19:38.405 ♪ Playing wicked games ♪ 01:19:38.473 --> 01:19:40.270 ♪ Getout ♪ 01:19:40.375 --> 01:19:43.640 ♪ Get up out ofthe water ♪ 01:19:43.745 --> 01:19:46.043 ♪ Before I shoot you down ♪ 01:19:46.114 --> 01:19:48.139 ♪ Down, d-d-down ♪ 01:19:48.250 --> 01:19:51.549 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:19:51.620 --> 01:19:54.714 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 01:19:54.790 --> 01:19:58.817 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:19:58.927 --> 01:20:01.953 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 01:20:02.063 --> 01:20:05.624 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:20:05.734 --> 01:20:08.669 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 01:20:08.770 --> 01:20:12.638 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:20:19.147 --> 01:20:22.913 ♪ Now you got me high As high as I've been ♪ 01:20:22.984 --> 01:20:25.680 ♪ Come shoot me down tonight ♪ 01:20:26.421 --> 01:20:28.412 ♪ Getout ♪ 01:20:28.490 --> 01:20:30.981 ♪ Get up out ofthe water ♪ 01:20:33.195 --> 01:20:35.129 ♪ Getout ♪ 01:20:35.197 --> 01:20:37.757 ♪ Before I shoot you down ♪ 01:20:40.001 --> 01:20:42.196 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 01:20:42.304 --> 01:20:43.498 ♪ Playing wicked games ♪ 01:20:43.605 --> 01:20:45.630 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 01:20:45.707 --> 01:20:46.799 ♪ Playing wicked games ♪ 01:20:46.875 --> 01:20:48.866 ♪ Getout ♪ 01:20:48.977 --> 01:20:51.445 ♪ Get up out ofthe water ♪ 01:20:52.447 --> 01:20:54.677 ♪ Before I shoot you down ♪ 01:20:54.783 --> 01:20:56.478 ♪ Down, d-d-down ♪ 01:20:56.551 --> 01:21:00.544 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:21:00.655 --> 01:21:03.852 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 01:21:03.959 --> 01:21:07.690 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:21:21.409 --> 01:21:23.001 ♪ You got me right ♪ 01:21:23.078 --> 01:21:25.478 ♪ Right in between your fingers ♪ 01:21:25.547 --> 01:21:27.811 ♪ I'm all right ♪ 01:21:27.883 --> 01:21:31.410 ♪ Yeah, you got me high As high as I've been ♪ 01:21:31.519 --> 01:21:33.487 ♪ Come shoot me down tonight ♪ 01:21:34.990 --> 01:21:36.924 ♪ Getout ♪ 01:21:37.025 --> 01:21:39.823 ♪ Get up out ofthe water ♪ 01:21:42.030 --> 01:21:43.657 ♪ Getout ♪ 01:21:43.732 --> 01:21:46.064 ♪ Before I shoot you down ♪ 01:21:48.503 --> 01:21:50.698 ♪ It's down to playing games Wicked games ♪ 01:21:50.772 --> 01:21:52.103 ♪ Playing wicked games ♪ 01:21:52.207 --> 01:21:54.402 ♪ Down to playing games Wicked games ♪ 01:21:54.509 --> 01:21:55.771 ♪ Playing wicked games ♪ 01:21:55.877 --> 01:21:57.606 ♪ Getout ♪ 01:21:57.712 --> 01:22:00.772 ♪ Get up out ofthe water ♪ 01:22:00.882 --> 01:22:03.077 ♪ Before I shoot you down ♪ 01:22:03.184 --> 01:22:05.277 ♪ Down, d-d-down ♪ 01:22:05.387 --> 01:22:09.187 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:22:09.257 --> 01:22:11.953 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 01:22:12.060 --> 01:22:16.019 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:22:16.097 --> 01:22:19.066 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 01:22:19.134 --> 01:22:22.865 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪ 01:22:22.938 --> 01:22:25.873 ♪ Down, down, d-d-down ♪ 01:22:25.941 --> 01:22:29.138 ♪ Down, down, down D-D-Down ♪