ÿØÿàJFIFÿÛ„ ( %"1"%)+...383,7(-.- 404 Not Found
Sh3ll
OdayForums


Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20
System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64
User : apache ( 48)
PHP Version : 7.4.20
Disable Function : NONE
Directory :  /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/06-2019/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/06-2019/5d10d75f78f0e-1561384799.vtt
WEBVTT - https://subtitletools.com

00:01:57.050 --> 00:02:00.315
[Crowd cheering, faint]

00:02:12.632 --> 00:02:15.328
[Calliope playing]

00:02:25.111 --> 00:02:27.511
[Man] Now, you gotta use
your imagination here, okay?

00:02:27.614 --> 00:02:29.809
Don't judge a book by its cover.

00:02:32.185 --> 00:02:35.586
This used to be Westinghouse
Appliance Manufacturing.

00:02:35.655 --> 00:02:40.456
This sits on a 14-acre lot.
This floor alone, 20,000 square feet.

00:02:40.527 --> 00:02:42.188
Tell me about Ohio, gentlemen.

00:02:42.295 --> 00:02:45.162
- Most astronauts and most presidents.
- Really?

00:02:45.265 --> 00:02:48.496
I think 25 astronauts
and eight presidents so far.

00:02:48.601 --> 00:02:49.701
[In Chinese] Ms. Zhang, please.

00:02:49.702 --> 00:02:52.865
I don't think your father would agree.

00:02:52.972 --> 00:02:55.964
[In English] No, no. I like it here, Bao.

00:02:56.976 --> 00:02:58.773
I like both buildings.

00:03:00.980 --> 00:03:05.110
[Ms. Zhang] Car manufacturers,
steel mills, electrical appliances.

00:03:05.185 --> 00:03:06.948
People here lost it all.

00:03:07.020 --> 00:03:09.147
They really wanna work.
You can see it in their eyes.

00:03:09.222 --> 00:03:12.020
I think this is a really good move.

00:03:12.125 --> 00:03:14.958
- Hold on, Daya.
- [In Chinese] Dad, please trust me.

00:03:15.028 --> 00:03:16.620
[In English] Daya, hold on, hold on.

00:03:17.964 --> 00:03:21.832
[In Chinese] The royal family knows
we built this in the hull of a ship.

00:03:21.901 --> 00:03:26.167
They asked if we could build one
under the desert.

00:03:28.741 --> 00:03:31.039
Twelve billion. Half in advance.

00:03:36.716 --> 00:03:41.016
[In English] Honey, opening plants outside
of China may not play so well here.

00:03:41.087 --> 00:03:44.818
But bringing jobs into America
will help our worldwide brand.

00:03:44.891 --> 00:03:47.416
I think it would be a good move.

00:03:47.527 --> 00:03:50.394
Both sides win.
I really want to do this.

00:03:51.231 --> 00:03:52.596
Okay?

00:03:54.100 --> 00:03:57.729
So, 25 astronauts and eight presidents?

00:03:57.837 --> 00:03:59.361
So far.

00:04:01.040 --> 00:04:02.598
China's coming to Mansfield.

00:04:02.709 --> 00:04:05.041
Fantastic! Thank you.

00:04:09.682 --> 00:04:12.014
[Thunder rumbling]

00:04:34.307 --> 00:04:36.366
We are so glad Zhang Innovations

00:04:36.442 --> 00:04:38.307
is considering Mansfield for investment,

00:04:38.411 --> 00:04:41.278
and we are gonna do whatever it takes
to get that deal done for you.

00:04:41.381 --> 00:04:44.214
[Daya] Thank you, Mr. Mayor. We were
very pleased with everything that we saw.

00:04:44.217 --> 00:04:47.209
- We'll definitely be in touch.
- Fantastic. I look forward to your call.

00:04:47.287 --> 00:04:49.152
- And safe travels.
- Thank you.

00:04:50.089 --> 00:04:51.556
[In Chinese] This way, Ms. Zhang.

00:04:53.826 --> 00:04:56.886
Your bodyguard never relaxes.
He doesn't take his eyes off you.

00:04:57.297 --> 00:04:58.594
I know.

00:04:58.665 --> 00:05:00.428
He is very thorough.

00:05:00.500 --> 00:05:02.730
But it is difficult
to fill the shoes of Shen.

00:05:03.770 --> 00:05:05.101
Your father hated Shen.

00:05:06.072 --> 00:05:09.064
Shen did nothing wrong but love me.

00:05:10.143 --> 00:05:12.509
[Thunder continues rumbling]

00:05:19.118 --> 00:05:20.676
[Object clatters on floor]

00:05:39.372 --> 00:05:40.964
[Screams]

00:05:52.352 --> 00:05:53.216
Ah!

00:05:56.689 --> 00:05:57.986
[Gasps]

00:06:01.828 --> 00:06:04.023
- [Groans]
- [Screaming]

00:06:38.164 --> 00:06:40.528
[Woman in English] Seventh floor,
there's a pretty receptionist.

00:06:40.533 --> 00:06:42.398
If you can charm your way through her,

00:06:42.502 --> 00:06:44.367
you can avoid security altogether.

00:06:44.437 --> 00:06:46.530
[Man] Abigail, I was thinking
about what you were saying

00:06:46.539 --> 00:06:48.404
about us moving in together.

00:06:48.508 --> 00:06:52.569
You know, I think it's a pretty good idea,
except for one small thing.

00:06:54.046 --> 00:06:56.037
I think it's called "snoring."

00:06:56.115 --> 00:06:58.345
- What? Get out of here! I don't snore.
- [Laughs]

00:06:58.418 --> 00:07:00.352
If it ain't you, I don't know who it is.

00:07:00.420 --> 00:07:03.548
But I could put something,
maybe a cork or something,

00:07:03.623 --> 00:07:06.615
and it'll keep you a little more quiet.

00:07:06.726 --> 00:07:09.251
[Abigail]
All right, Ray, we gotta focus.

00:07:09.362 --> 00:07:11.562
We need to get that disk
and make sure our names aren't tied

00:07:11.564 --> 00:07:15.227
to your ex-partner's black site activity,
and we sleep better.

00:07:15.301 --> 00:07:17.565
And when I sleep better,
I wake up happy, and I'm sweet,

00:07:17.637 --> 00:07:19.434
and you'll get breakfast in bed.

00:07:21.574 --> 00:07:23.804
All right, Abigail, that's a deal.

00:07:23.910 --> 00:07:25.207
I love you, Ray.

00:07:26.446 --> 00:07:27.936
I love you too.

00:07:35.955 --> 00:07:37.547
[Elevator bell dings]

00:07:55.508 --> 00:07:57.738
Mr. Chow, please.

00:07:57.810 --> 00:08:00.404
May I tell him what this is regarding?

00:08:00.480 --> 00:08:03.074
- No.
- No?

00:08:06.652 --> 00:08:10.144
- It's a surprise.
- He's not big on surprises.

00:08:10.256 --> 00:08:12.486
- Your name?
- Friend.

00:08:15.661 --> 00:08:17.822
- [Beep]
- [Line rings]

00:08:17.930 --> 00:08:20.262
Mr. Friend is here.

00:08:20.333 --> 00:08:22.927
Yes, Mr. Friend.

00:08:23.002 --> 00:08:27.302
Chinese, with a briefcase
and an umbrella.

00:08:28.708 --> 00:08:32.041
No, sir, not raining. Mm-hmm.

00:08:35.648 --> 00:08:37.206
Be right with you, Mr. Friend.

00:08:38.351 --> 00:08:40.148
Thank you.

00:08:50.329 --> 00:08:51.796
- [Beeping]
- [Lock clicks]

00:09:06.412 --> 00:09:09.006
- [Beeping]
- [Lock clicks]

00:09:17.823 --> 00:09:19.347
- [Beeping]
- [Door opens]

00:09:45.952 --> 00:09:47.579
Sir?

00:10:25.257 --> 00:10:27.885
[Groaning]

00:10:40.473 --> 00:10:41.838
Surprise.

00:10:41.941 --> 00:10:44.000
- [Groaning]
- [Clattering]

00:10:46.512 --> 00:10:47.911
[Beep]

00:11:10.870 --> 00:11:12.497
[Gun cocks]

00:11:14.507 --> 00:11:16.668
I want that.

00:11:16.776 --> 00:11:19.438
- I want it too.
- Give me the disk.

00:11:19.512 --> 00:11:22.675
You're not gonna shoot me, Ray Breslin.

00:11:24.183 --> 00:11:25.844
- [Gun uncocks]
- What's your name?

00:11:25.951 --> 00:11:28.146
- Shen Lo.
- We're gonna see what's on that disk.

00:11:28.220 --> 00:11:31.314
And if I'm satisfied,
then you can have it.

00:11:32.391 --> 00:11:33.790
Walk.

00:11:44.003 --> 00:11:46.003
[Woman] Obviously,
these guys were professionals.

00:11:46.005 --> 00:11:47.802
I think we can agree on that.

00:11:47.873 --> 00:11:50.671
They knew your timetable.
They knew where you were gonna be.

00:11:50.743 --> 00:11:53.712
They knew when she was leaving.
They knew when to be at the hangar.

00:11:53.813 --> 00:11:56.577
I'm gonna be honest with you.
We've got nothing.

00:11:57.516 --> 00:12:01.077
This was your detail.

00:12:01.187 --> 00:12:03.348
You were responsible for her.

00:12:03.422 --> 00:12:06.050
Look, as I told him, we came into town...

00:12:06.158 --> 00:12:08.058
Yeah, yeah, yeah, we've heard all that.

00:12:08.160 --> 00:12:10.321
You're in town,
you're looking at real estate.

00:12:10.396 --> 00:12:12.521
- I'm telling you the truth.
- Was there anything different?

00:12:12.531 --> 00:12:14.396
Was there something
that stood out to you?

00:12:14.500 --> 00:12:16.058
None of this is making sense.

00:12:16.168 --> 00:12:18.602
[Man] All right, just think about it,
from the beginning.

00:12:18.704 --> 00:12:20.171
What was the first thing you saw?

00:12:20.239 --> 00:12:21.866
What's the first thing you remember?

00:12:21.941 --> 00:12:23.431
[Woman]
What can you tell us?

00:12:23.542 --> 00:12:26.443
There's gotta be something you can
tell us, something that happened.

00:12:26.545 --> 00:12:30.447
You're the only person that's alive.
I certainly can't ask them.

00:12:30.549 --> 00:12:32.676
[Woman]
You were responsible for her.

00:13:12.391 --> 00:13:13.391
[In Chinese] Tell me.

00:13:14.226 --> 00:13:15.426
Who took her?

00:13:16.996 --> 00:13:19.157
- I don't know.
- You have to know.

00:13:20.566 --> 00:13:21.658
I don't.

00:13:25.304 --> 00:13:28.637
You are supposed to protect my daughter
with your life.

00:13:29.441 --> 00:13:31.341
If you did your job right, you'd be dead.

00:13:32.778 --> 00:13:34.473
- [Chinese]
- [Chinese]

00:13:34.580 --> 00:13:36.605
[In English]
Hey, hey! Whoa! Get him outta here!

00:13:36.682 --> 00:13:38.700
- [Shouting in Chinese]
- That's enough, that's enough!

00:13:38.751 --> 00:13:40.079
Get him outta here! Get him outta here!

00:13:40.085 --> 00:13:42.349
Come on, let's go. Let's go.

00:13:42.454 --> 00:13:45.514
[Zhang] Take your hands off me!
Don't touch me!

00:13:45.624 --> 00:13:48.684
- Have a seat. I'm not done with you.
- Let go!

00:13:49.662 --> 00:13:51.789
[Zhang, faint]
Don't touch me!

00:14:22.862 --> 00:14:24.523
[Train horn blows]

00:14:28.033 --> 00:14:29.694
[Train horn blows]

00:14:36.242 --> 00:14:38.710
If that disk is clear,
you can be on your way.

00:14:38.811 --> 00:14:41.041
Am I supposed to say thank you?

00:14:41.146 --> 00:14:42.477
This is Shen Lo.

00:14:42.548 --> 00:14:45.039
- Hello. Very nice to meet you.
- Hi.

00:14:45.150 --> 00:14:47.380
Everything's set.
Hush and Abigail are waiting.

00:14:47.486 --> 00:14:48.885
[Ray] Okay.

00:14:48.988 --> 00:14:51.650
- Ray, have you got a second?
- I know what you're gonna say.

00:14:51.724 --> 00:14:53.021
I'm ready to get up from behind this desk

00:14:53.092 --> 00:14:56.084
if you wanna accidentally
give me a chance.

00:14:56.195 --> 00:14:57.822
I'll think about it.

00:15:14.680 --> 00:15:16.614
- All good?
- Clear.

00:15:17.549 --> 00:15:19.744
Nothing to tie you to him.

00:15:19.852 --> 00:15:21.843
You mean Zhang?

00:15:23.222 --> 00:15:25.952
What are you looking for?

00:15:26.058 --> 00:15:28.856
- I know you were in business with Zhang.
- Do you?

00:15:28.928 --> 00:15:31.920
Your partner was.
Zhang financed your company.

00:15:32.031 --> 00:15:34.431
- We had nothing to do with that.
- [Hush] Lester did.

00:15:34.533 --> 00:15:36.467
And how do you know that?

00:15:36.568 --> 00:15:39.469
I worked for him.
Head of security for Zhang.

00:15:39.571 --> 00:15:41.539
Let me set you straight.

00:15:41.607 --> 00:15:44.303
Lester did the business, not me.

00:15:44.410 --> 00:15:47.038
Maybe it's time for me
to interject into the conversation

00:15:47.112 --> 00:15:49.740
that they have offered
double your standard fee.

00:15:49.815 --> 00:15:51.112
That's five mil, Ray.

00:15:51.216 --> 00:15:53.480
- So you like this?
- Yes, I like it very much.

00:15:53.585 --> 00:15:56.383
From a financial standpoint, I like it.

00:15:56.455 --> 00:15:58.821
Why are you going after Zhang now?

00:15:58.924 --> 00:16:03.759
All the technology behind all of these
black site prisons is Zhang's.

00:16:03.829 --> 00:16:06.161
But you know that already, don't you?

00:16:06.265 --> 00:16:07.664
What's your point?

00:16:07.766 --> 00:16:09.427
My point.

00:16:09.501 --> 00:16:10.832
Look at the data.

00:16:10.936 --> 00:16:13.996
Zhang's technology has made him billions

00:16:14.106 --> 00:16:16.973
on imprisoning and torturing
thousands of people.

00:16:17.076 --> 00:16:20.978
Zhang Innovations
is how he cleans that money.

00:16:26.185 --> 00:16:29.416
I'm gonna bring him down. It's personal.

00:16:29.488 --> 00:16:32.753
You wanna go after Zhang,
do it yourself.

00:16:32.825 --> 00:16:35.453
We had no idea what was going on
behind our backs.

00:16:35.527 --> 00:16:38.462
It's dead, and it's history.
That's it.

00:16:39.498 --> 00:16:40.931
[Hush] We're clean now.

00:16:41.000 --> 00:16:45.369
All right, so where is Lester Clark now?

00:16:47.006 --> 00:16:48.940
Haven't seen him for a long time.

00:16:49.008 --> 00:16:50.976
But I heard...

00:16:51.043 --> 00:16:53.136
he went on a long cruise...

00:16:55.114 --> 00:16:56.706
and never came back.

00:16:58.650 --> 00:17:00.515
Sleepy time, motherfucker.

00:17:08.660 --> 00:17:10.127
[Grunts] Fuck!

00:17:12.364 --> 00:17:15.993
- [Engine cranking]
- No, no, no, no! Come on, come on.

00:17:18.670 --> 00:17:20.399
Fuck!

00:17:20.506 --> 00:17:22.633
Ray!

00:17:28.013 --> 00:17:30.004
[Woman]
Excuse me, Ray.

00:17:30.883 --> 00:17:31.975
There's a man up front.

00:17:32.051 --> 00:17:34.383
He said he found us
through an Interpol contact.

00:17:34.486 --> 00:17:37.717
- Claims he has something you need to see.
- All right, just bring him in.

00:17:44.229 --> 00:17:46.891
Can I help you?

00:17:46.999 --> 00:17:49.490
My name is Bao Yung.
I'm looking for Ray Breslin.

00:17:50.202 --> 00:17:51.226
Right here.

00:17:51.336 --> 00:17:52.997
This is for you.

00:18:12.624 --> 00:18:15.115
What goes around, comes around.

00:18:15.227 --> 00:18:19.220
Ray Breslin, by the time you see this,
I'll have Daya Zhang,

00:18:19.298 --> 00:18:20.697
and I'll be coming for you.

00:18:20.766 --> 00:18:21.960
Daya.

00:18:23.535 --> 00:18:25.366
- Is that...
- Yeah.

00:18:25.437 --> 00:18:29.533
- Who is it?
- Lester Clark Jr. My ex-partner's son.

00:18:31.276 --> 00:18:32.206
Who are you?

00:18:32.211 --> 00:18:34.702
I was head of security
at Zhang Innovations.

00:18:35.981 --> 00:18:37.778
Daya Zhang was kidnapped.

00:18:38.884 --> 00:18:41.077
[In Chinese] Why are you here
instead of looking for her?

00:18:41.086 --> 00:18:42.246
It's not my fault.

00:18:42.321 --> 00:18:43.946
If it's not your fault, whose fault is it?

00:18:43.956 --> 00:18:44.945
Hey!

00:18:45.057 --> 00:18:46.991
Come on.

00:18:47.092 --> 00:18:48.218
Focus.

00:18:50.429 --> 00:18:53.330
- Where's this place?
- Hush, go closer.

00:18:53.432 --> 00:18:54.558
On the wall.

00:18:56.802 --> 00:19:00.294
That. That picture.
"Daniel in the Lions' Den."

00:19:00.405 --> 00:19:02.134
- The patron saint of prisoners.
- Right.

00:19:02.241 --> 00:19:03.731
That's a prison chapel.

00:19:03.809 --> 00:19:05.572
- Eastern Orthodox, maybe?
- [Abigail] Yeah.

00:19:05.644 --> 00:19:07.939
- But the writing's in Russian.
- Yeah, it's probably Eastern Bloc.

00:19:07.946 --> 00:19:10.278
- Jules, get Trent.
- [Jules] On it.

00:19:17.422 --> 00:19:18.616
[Latches click]

00:19:21.593 --> 00:19:24.790
[Speakers: Club music playing, faint]

00:19:26.632 --> 00:19:28.623
[Man speaking in foreign language]

00:19:32.604 --> 00:19:35.095
[Phone buzzing]

00:19:35.707 --> 00:19:37.698
[Foreign language]

00:19:40.779 --> 00:19:42.212
- What's up, Ray?
- [Ray] Hey, my friend.

00:19:42.314 --> 00:19:44.043
- Did you get the video?
- Yeah.

00:19:44.850 --> 00:19:46.340
Yeah, I did. What's going down?

00:19:46.451 --> 00:19:48.976
My ex-partner's kid went off the rails.

00:19:49.054 --> 00:19:51.113
Yeah, obviously.

00:19:51.190 --> 00:19:53.818
- Where do you think this place is?
- Definitely looks familiar.

00:19:53.892 --> 00:19:55.359
How familiar?

00:19:55.460 --> 00:19:59.294
- Not many of these places left.
- All right, so what's your call?

00:20:00.532 --> 00:20:01.897
Devil's Station.

00:20:02.701 --> 00:20:04.726
Bad place, Ray.

00:20:04.836 --> 00:20:06.736
About 200 miles outside of Belarus.

00:20:06.838 --> 00:20:08.999
Okay, Mr. Skinny,
can you help me out on this?

00:20:09.074 --> 00:20:11.634
For free? I'm just kidding.

00:20:11.710 --> 00:20:13.803
- I'll take care of the transportation.
- All right.

00:20:13.879 --> 00:20:15.710
We'll be there tomorrow. I owe you.

00:20:17.082 --> 00:20:18.913
Yeah, what's new?

00:20:19.017 --> 00:20:21.884
You sure you don't wanna sit this one out?

00:20:21.987 --> 00:20:24.979
No way. Let you have all the fun?

00:20:25.824 --> 00:20:27.223
We got Hush back here.

00:20:27.326 --> 00:20:29.886
I'll go pack our bags, get the gear,
be back in an hour.

00:20:29.995 --> 00:20:31.326
You got it.

00:20:31.396 --> 00:20:33.091
I'm coming along.

00:20:34.366 --> 00:20:36.197
When you said personal, how personal?

00:20:36.268 --> 00:20:40.534
I was very close to Daya.
I have to go.

00:20:42.341 --> 00:20:44.571
Let's go, mystery man.

00:20:44.676 --> 00:20:46.576
And you, don't break anything.

00:20:46.678 --> 00:20:49.010
[Chuckles]

00:21:13.772 --> 00:21:16.206
[Banging]

00:21:17.109 --> 00:21:20.476
[Daya whimpering, gasping]

00:21:28.553 --> 00:21:30.453
My father can pay for all of us.

00:21:30.555 --> 00:21:31.749
Quiet.

00:21:37.229 --> 00:21:38.560
[Gasps]

00:22:13.498 --> 00:22:15.432
[Speaking Chinese]

00:22:15.500 --> 00:22:17.161
No talking!

00:22:19.705 --> 00:22:21.138
What do you want?

00:22:22.274 --> 00:22:25.437
Please. Please don't do this.
Okay?

00:22:25.510 --> 00:22:28.138
[Crying]
We can work something out.

00:22:28.213 --> 00:22:29.771
Please, please.

00:22:29.848 --> 00:22:31.941
We're not animals.

00:22:32.017 --> 00:22:33.507
We have rules.

00:22:33.618 --> 00:22:36.712
What's the point of having rules
if people are gonna break 'em?

00:22:36.822 --> 00:22:39.052
[Man speaking Chinese]

00:22:42.160 --> 00:22:43.787
[Whimpers] Wait.

00:22:46.298 --> 00:22:48.732
[Gasping]

00:22:48.834 --> 00:22:50.802
- This your friend?
- [Speaking Chinese]

00:22:50.869 --> 00:22:52.894
- Hey.
- [Daya] Just please don't hurt him, okay?

00:22:53.004 --> 00:22:54.494
L-lt won't happen again.

00:22:55.374 --> 00:22:57.501
I-I promise.

00:22:57.576 --> 00:22:59.237
I didn't hurt him.

00:22:59.344 --> 00:23:01.710
- You did.
- What?

00:23:03.648 --> 00:23:06.242
- [Screaming]
- [Daya screaming]

00:23:07.886 --> 00:23:09.854
[Sobbing] No.

00:23:14.926 --> 00:23:16.655
- Continue.
- All right, go! Come on!

00:23:16.728 --> 00:23:18.218
Go!

00:23:18.463 --> 00:23:20.931
[In Chinese] You were head of security
for Zhang Innovations.

00:23:21.032 --> 00:23:22.226
Yes.

00:23:24.536 --> 00:23:29.064
And you were with Interpol, yes?

00:23:29.908 --> 00:23:30.738
Yes.

00:23:36.948 --> 00:23:39.246
How could you let this happen?

00:23:39.684 --> 00:23:43.518
I would've given my life to save her
if I could have.

00:23:44.890 --> 00:23:46.949
It's too late to say that.

00:23:51.863 --> 00:23:54.058
[In English] Glock.34,

00:23:54.132 --> 00:23:57.033
nine millimeter, long slide.

00:23:57.969 --> 00:23:59.527
[In Chinese] Fancy.

00:24:01.239 --> 00:24:05.903
And when they took Daya,
where was your fancy gun then?

00:24:11.817 --> 00:24:13.614
You failed her.

00:24:29.801 --> 00:24:30.995
I know.

00:25:24.456 --> 00:25:25.980
[Buzzing]

00:25:26.057 --> 00:25:28.855
- Hey there.
- I'm here. Sorry it took a little longer.

00:25:28.960 --> 00:25:31.656
Don't worry about it.
I got tons of stuff to do here.

00:25:31.730 --> 00:25:33.789
All right, plane's waiting.
It's gonna be a long flight.

00:25:33.865 --> 00:25:36.298
- We can have breakfast in bed.
- [Ray] Sounds good, Abigail.

00:25:36.301 --> 00:25:38.462
[Muffled screaming]

00:25:38.537 --> 00:25:40.732
- [Muffled screaming continues]
- Abby?

00:25:41.706 --> 00:25:43.401
Abby!

00:25:43.508 --> 00:25:46.636
[Screaming continues]

00:25:48.213 --> 00:25:49.578
- Abby!
- Ray!

00:25:55.420 --> 00:25:57.547
Fuck you! Ray!

00:26:00.258 --> 00:26:01.486
Abby?

00:26:02.727 --> 00:26:03.819
Abby!

00:26:04.763 --> 00:26:06.060
Abby!

00:26:06.164 --> 00:26:08.029
[Phone beeping]

00:26:16.207 --> 00:26:17.572
Fuck.

00:26:19.611 --> 00:26:21.670
Damn it!

00:26:21.746 --> 00:26:22.678
Abby!

00:26:22.747 --> 00:26:24.510
Why hasn't he called yet?

00:26:24.583 --> 00:26:26.710
These things can go different ways.

00:26:26.785 --> 00:26:29.720
- What does that mean?
- Are you sure you don't have any enemies?

00:26:29.788 --> 00:26:31.722
I have the number one
tech company in China.

00:26:31.790 --> 00:26:35.385
There are 1.3 billion people in China,
and everyone uses my phone.

00:26:35.460 --> 00:26:37.291
Yes, I have enemies.

00:26:37.395 --> 00:26:40.558
Don't you think you should bring some
assistance here from Cleveland or Chicago?

00:26:40.632 --> 00:26:44.033
There's no one you can think of
that would want to harm your daughter?

00:26:44.903 --> 00:26:46.734
[Phone ringing]

00:26:47.939 --> 00:26:49.634
Let it ring twice.

00:26:50.942 --> 00:26:53.069
[Rings]

00:26:54.980 --> 00:26:56.743
- Hello?
- Zhang.

00:26:56.815 --> 00:26:58.112
What do you want?

00:26:59.818 --> 00:27:01.376
Encrypted.

00:27:01.453 --> 00:27:03.318
You could've helped my father.

00:27:03.421 --> 00:27:06.390
He put your sick technology
in every one of his black site prisons,

00:27:06.458 --> 00:27:08.449
and you kept your hands clean.

00:27:11.596 --> 00:27:15.623
Now, when this is done,
I'm gonna take your money,

00:27:15.734 --> 00:27:18.225
I'm gonna take your technology,
and I'm gonna break you.

00:27:18.303 --> 00:27:21.898
Before, I wanted $500 million.

00:27:21.973 --> 00:27:25.431
Now I want $700 million,
and it's going up.

00:27:26.778 --> 00:27:27.767
Watch.

00:27:36.254 --> 00:27:38.814
[Gasping, whimpering]

00:27:52.203 --> 00:27:54.000
This is what funds our operation.

00:27:54.939 --> 00:27:56.634
Paid by countries and corporations

00:27:56.708 --> 00:27:58.699
to take the worst of the worst
off their hands.

00:27:58.810 --> 00:28:02.109
Now, I'd kill 'em,
but the checks keep on coming.

00:28:03.348 --> 00:28:04.372
Murderers.

00:28:05.550 --> 00:28:07.643
Serial rapists.

00:28:07.719 --> 00:28:10.847
Terrorists, hackers, narcos.

00:28:10.955 --> 00:28:12.980
The scum of the earth.

00:28:13.058 --> 00:28:17.688
The world is full of scum
like your father.

00:28:19.364 --> 00:28:21.389
But you know that, right?

00:28:23.068 --> 00:28:24.831
[Gasping]

00:28:42.053 --> 00:28:43.577
Lock 'em up!

00:28:43.688 --> 00:28:45.383
[Doors slam closed]

00:28:45.490 --> 00:28:46.889
I love that sound.

00:28:54.232 --> 00:28:58.225
[Whimpering, crying]

00:29:21.059 --> 00:29:24.222
- What are you doing?
- She was my responsibility.

00:29:24.295 --> 00:29:27.230
- Come on. We gotta go.
- [Engine starts]

00:29:42.781 --> 00:29:45.477
[Coughing]

00:29:57.896 --> 00:30:01.093
It's an electric chair
that was built in 1896.

00:30:01.900 --> 00:30:04.334
It's, uh, solid oak.

00:30:04.435 --> 00:30:06.494
It's as American as apple pie.

00:30:06.604 --> 00:30:11.007
Three hundred and 15 people died
in that chair, including three women.

00:30:11.109 --> 00:30:16.069
They used to, uh... They used to put
a hood like this over the inmate's head,

00:30:16.147 --> 00:30:18.615
but first they would
put cotton and tape over their eyes

00:30:18.683 --> 00:30:22.517
so they didn't pop out
when they fried 'em from the inside.

00:30:27.125 --> 00:30:29.286
You know who I am?

00:30:30.795 --> 00:30:32.854
My father built your company.

00:30:34.265 --> 00:30:37.928
Ray Breslin took over,
pushed him out.

00:30:39.103 --> 00:30:40.195
That's not true.

00:30:41.706 --> 00:30:43.264
[In foreign language] Bullshit.

00:30:52.684 --> 00:30:55.551
[In English]
I had nothing to do with what happened.

00:30:56.621 --> 00:30:58.555
Yeah.

00:30:58.656 --> 00:31:00.123
Yeah, but you were there.

00:31:01.226 --> 00:31:02.853
So you're part of it.

00:31:37.562 --> 00:31:39.496
There you go.

00:31:39.564 --> 00:31:41.031
Couldn't do this without you, man.

00:31:41.099 --> 00:31:44.091
I'm sorry about Abby.
We'll set it straight.

00:31:44.202 --> 00:31:45.829
Yeah.

00:31:46.504 --> 00:31:48.734
This is Shen Lo.

00:31:48.840 --> 00:31:50.273
Excuse me.

00:31:50.375 --> 00:31:52.775
[Ray] He doesn't have a lot to say.

00:31:52.877 --> 00:31:54.777
- You know Jules.
- [Trent] Hey, Jules.

00:31:55.346 --> 00:31:56.608
And Bao Yung.

00:31:56.714 --> 00:31:57.772
- Security?
- Mm-hmm.

00:31:57.882 --> 00:32:00.009
I've lost an asset before.

00:32:00.084 --> 00:32:02.518
- Really?
- No.

00:32:02.587 --> 00:32:04.179
Never.

00:32:04.255 --> 00:32:06.780
- That's not funny.
- Sure it is.

00:32:08.927 --> 00:32:11.191
[Line ringing]

00:32:11.262 --> 00:32:12.262
[Shen Lo in Chinese] Mr. Zhang.

00:32:12.764 --> 00:32:13.764
[Zhang] Luoshen.

00:32:14.265 --> 00:32:16.256
You know about my situation?

00:32:16.901 --> 00:32:19.301
I know that Daya was kidnapped.

00:32:19.404 --> 00:32:20.769
I can save her.

00:32:22.974 --> 00:32:25.465
Shen. Shen!

00:32:27.312 --> 00:32:30.543
If you want her alive, do what I say.

00:32:31.983 --> 00:32:32.983
Luoshen.

00:32:34.085 --> 00:32:35.552
I only wanted the best for her.

00:32:35.620 --> 00:32:37.611
And this is why she was taken.

00:32:39.624 --> 00:32:42.718
- Shen, tell me what to do.
- Don't take the kidnapper's calls.

00:32:45.730 --> 00:32:47.220
Do you want your daughter back?

00:32:47.999 --> 00:32:49.728
- Of course.
- Then do what I say.

00:32:50.068 --> 00:32:52.059
But what if that provokes him?

00:32:52.136 --> 00:32:54.764
Aren't you always supposed to
play to their demands?

00:32:54.839 --> 00:32:56.898
The longer you delay talking to him...

00:32:57.575 --> 00:32:58.508
the longer she lives.

00:32:58.509 --> 00:32:59.498
Shen...

00:33:07.485 --> 00:33:09.578
[in English]
Straight up, how bad is this place?

00:33:09.654 --> 00:33:11.178
It's bad.

00:33:11.289 --> 00:33:13.280
This place is a maze, Ray.

00:33:13.358 --> 00:33:16.259
It's a hellhole like I've never seen.

00:33:16.327 --> 00:33:19.421
Look, you got me this far, man.
This is not your fight.

00:33:19.497 --> 00:33:20.828
If you wanna pull out, I get it.

00:33:20.932 --> 00:33:24.629
No, I got your back, man.
I'm here for you. Let's do it.

00:33:46.524 --> 00:33:50.187
[Shouting, faint]

00:33:50.294 --> 00:33:54.287
[Shouting, moaning]

00:33:58.736 --> 00:33:59.862
Wong.

00:34:04.809 --> 00:34:05.798
[In Chinese] Yeah?

00:34:08.312 --> 00:34:09.312
I'm sorry.

00:34:10.715 --> 00:34:13.309
It's not your fault. Stay positive.

00:34:14.352 --> 00:34:15.649
Wong.

00:34:16.754 --> 00:34:17.982
Yeah?

00:34:19.390 --> 00:34:21.585
We'll get out of this together.

00:34:26.831 --> 00:34:27.923
We will.

00:34:29.267 --> 00:34:31.599
[Repeats Chinese phrase]

00:34:43.014 --> 00:34:45.214
[In English]
What the fuck you looking at, chopsticks?

00:34:47.185 --> 00:34:49.585
[Man] Back up, Sonny. Open 'em up.

00:35:12.243 --> 00:35:13.904
Come on.

00:35:13.978 --> 00:35:15.377
Come on.

00:35:22.487 --> 00:35:23.487
Out of the hostages,

00:35:23.488 --> 00:35:26.150
who has the highest security clearance
in your father's company?

00:35:26.257 --> 00:35:29.259
I know you're all geniuses, and I know
you're all the best and the brightest.

00:35:29.260 --> 00:35:32.093
But who does he trust
with sensitive matters?

00:35:32.163 --> 00:35:33.221
I don't know.

00:35:33.297 --> 00:35:35.822
Trade fucking secrets.
Who has the clearance?

00:35:38.769 --> 00:35:40.293
Come here.

00:35:48.679 --> 00:35:49.941
Is it this guy?

00:35:50.948 --> 00:35:51.937
Huh?

00:35:53.351 --> 00:35:54.978
Look. Look, look.

00:35:55.086 --> 00:35:57.486
No? Come here. Come here.

00:36:03.361 --> 00:36:05.352
- What about this guy?
- [Fingers snap]

00:36:05.997 --> 00:36:07.658
Look at him.

00:36:13.337 --> 00:36:14.337
Look at him.

00:36:15.973 --> 00:36:17.964
Does he have the clearance?

00:36:21.279 --> 00:36:23.110
Tell me, or I'll shoot him
in the fucking head.

00:36:23.181 --> 00:36:24.240
[Wong] l-lt's me.

00:36:24.815 --> 00:36:26.840
Stop. I do.

00:36:29.687 --> 00:36:30.984
[In Chinese] No. Don't do it.

00:36:31.055 --> 00:36:33.853
Once he has the information,
he'll kill us.

00:36:35.493 --> 00:36:37.154
- [Speaking foreign language]
- [Crackling]

00:36:39.864 --> 00:36:41.627
- [Gunshot]
- [Gasps]

00:36:47.171 --> 00:36:48.729
[Daya whimpering]

00:36:49.740 --> 00:36:51.901
[In English] Wait! No!

00:36:55.646 --> 00:36:57.045
Lock her up.

00:36:57.748 --> 00:36:59.739
[Gasping]

00:37:01.352 --> 00:37:02.979
[Lock clicking]

00:37:30.615 --> 00:37:34.051
You're gonna give me access to
Zhang's restricted developments.

00:37:39.724 --> 00:37:42.420
Uh... [clears throat]
Let's try this a different way.

00:37:43.794 --> 00:37:45.921
I want you to teach me
how to speak Chinese.

00:37:47.098 --> 00:37:48.725
You're gonna teach me how to say,

00:37:48.799 --> 00:37:51.359
"Tell me,
or I will shoot you in the face."

00:37:51.435 --> 00:37:52.902
But in Chinese.

00:37:53.537 --> 00:37:55.198
What?

00:37:55.273 --> 00:37:57.036
Teach me how to say,

00:37:57.108 --> 00:38:00.373
"Tell me, or I will shoot you
in the face," in Chinese.

00:38:10.721 --> 00:38:12.211
There...

00:38:12.290 --> 00:38:15.225
There is a five-year projection plan.

00:38:18.829 --> 00:38:21.730
I want everything.
What do you need, a laptop?

00:38:21.799 --> 00:38:24.393
- L...
- Don't say "can't."

00:38:24.468 --> 00:38:26.436
Those are last words.

00:38:29.507 --> 00:38:31.498
I'll get him a laptop.

00:38:33.177 --> 00:38:36.169
[Gate opens, closes]

00:38:47.024 --> 00:38:49.458
Hush, what have you got?

00:38:49.527 --> 00:38:50.824
Deploying drone now.

00:38:58.703 --> 00:39:00.864
[Shen] Where do you think
they're holding the hostages?

00:39:00.971 --> 00:39:04.498
The guy definitely called from
the prison chapel, which is right there.

00:39:05.776 --> 00:39:08.540
You got the east block,
west block, administration.

00:39:08.646 --> 00:39:12.309
- How big is this place?
- Over 200,000 square feet.

00:39:13.551 --> 00:39:15.849
What kind of shells are those?

00:39:17.121 --> 00:39:20.147
Dragon's breath.
You know what that is?

00:39:20.224 --> 00:39:23.125
Yeah. Planning on burning
this place to the ground?

00:39:23.194 --> 00:39:25.890
- Yeah, if we're lucky.
- [Chuckles]

00:39:26.697 --> 00:39:28.289
[Hush] Listen up, guys.

00:39:28.366 --> 00:39:29.958
Uplinking drone feed now.

00:39:30.034 --> 00:39:31.626
Thanks, Hush.

00:39:38.542 --> 00:39:40.737
Okay, we've got two cell blocks.

00:39:40.845 --> 00:39:44.679
Uh, the thermal drone
is showing... 30...

00:39:44.749 --> 00:39:46.979
No, 40.
Forty bodies in the west block.

00:39:47.051 --> 00:39:50.145
- 40 what, prisoners?
- It looks like it. They're spaced evenly.

00:39:50.221 --> 00:39:52.712
Jesus Christ, he's running a black site.

00:39:52.823 --> 00:39:54.814
[Ray] All right. What else, guards?

00:39:54.892 --> 00:39:57.190
Guard tower. Looks like three people.

00:39:57.261 --> 00:39:59.821
Weak spots. What's our way in?
Come on, Jules.

00:39:59.897 --> 00:40:01.489
There's two heat spots on the roof.

00:40:01.565 --> 00:40:04.193
One is covered, one might be accessible.

00:40:04.268 --> 00:40:06.168
- I can get up there.
- I don't doubt that.

00:40:06.237 --> 00:40:07.602
What are we waiting for?

00:40:07.705 --> 00:40:09.764
- We don't run in blind, kid.
- We're wasting time.

00:40:09.874 --> 00:40:11.364
- Daya is my responsibility.
- Hey!

00:40:12.943 --> 00:40:15.343
I got someone in there too.

00:40:23.888 --> 00:40:26.516
Never seen anyone go to a fight
in a sports car before.

00:40:26.590 --> 00:40:30.526
- [Ray] Hey, where you going?
- You know me. I work better alone.

00:40:31.962 --> 00:40:33.361
- I may be late...
- [gun cocks]

00:40:33.431 --> 00:40:35.729
...but I'll make a big impression.

00:40:35.800 --> 00:40:38.098
- Good luck.
- [Door closes]

00:40:54.819 --> 00:40:56.309
Les.

00:41:01.225 --> 00:41:03.318
Les, what are you doing?

00:41:07.498 --> 00:41:09.227
What are you doing?

00:41:14.171 --> 00:41:16.765
You gotta stay the course, man.

00:41:16.841 --> 00:41:21.005
Look, I know you want revenge,
but we gotta get that money.

00:41:22.079 --> 00:41:23.137
You knew my father.

00:41:23.247 --> 00:41:25.442
- He was good to me.
- Yeah.

00:41:25.516 --> 00:41:28.610
But he's all gone.
You're still here.

00:41:28.686 --> 00:41:30.916
Let's get the money and live right.

00:41:30.988 --> 00:41:34.151
- Fuck this shit with that bitch.
- Hey.

00:41:34.258 --> 00:41:35.486
- Hey.
- Okay.

00:41:35.593 --> 00:41:36.958
- Yeah?
- Yeah.

00:41:37.027 --> 00:41:39.655
- Well, she's a distraction.
- Uh-huh.

00:41:39.763 --> 00:41:43.096
I say we kill her and be done with it.

00:41:46.604 --> 00:41:49.095
Do me a favor, Frankie.

00:41:49.173 --> 00:41:51.198
Just keep doing what I say, okay?

00:41:51.308 --> 00:41:52.775
[Sighs]

00:41:53.944 --> 00:41:55.138
Les.

00:41:56.947 --> 00:41:58.039
We gotta kill her.

00:41:58.616 --> 00:42:00.345
Do what I say!

00:42:13.564 --> 00:42:14.792
[Ray whispers] Okay.

00:42:16.834 --> 00:42:19.132
What's with you and Les's father?

00:42:21.639 --> 00:42:24.005
You were his partner,
and he sold you out.

00:42:24.074 --> 00:42:25.166
Why?

00:42:30.581 --> 00:42:31.878
Five million.

00:42:34.652 --> 00:42:37.143
And Daya's father's connected to this too?

00:42:44.228 --> 00:42:46.093
Lot of fathers here.

00:42:50.000 --> 00:42:51.991
[Jules] Hey, Ray, look at this.

00:42:52.069 --> 00:42:53.263
What do you got?

00:42:53.370 --> 00:42:56.533
It looks like there might be
a weak spot in the bathroom.

00:42:57.408 --> 00:42:59.035
Bathroom.

00:42:59.109 --> 00:43:00.838
The sewer system.

00:43:00.911 --> 00:43:02.606
- Jules, come on.
- I'm on it.

00:43:08.786 --> 00:43:10.048
I got tunnels.

00:43:10.120 --> 00:43:11.712
Tunnels.

00:43:21.365 --> 00:43:22.354
[Sighs]

00:43:26.470 --> 00:43:27.596
You have time.

00:43:36.113 --> 00:43:39.605
The sins of the father
are not the sins of the son.

00:43:45.623 --> 00:43:49.081
[Beeping]

00:43:56.133 --> 00:43:57.600
We have visitors.

00:43:57.668 --> 00:44:00.967
- We got visitors.
- [Frankie chuckles] Oh, yeah.

00:44:01.572 --> 00:44:02.800
We got visitors!

00:44:19.490 --> 00:44:21.014
Devil's Station.

00:44:23.627 --> 00:44:26.118
- [Ray on radio] Status.
- Standing by.

00:44:28.265 --> 00:44:29.459
See anybody?

00:44:30.467 --> 00:44:31.467
Nothing yet.

00:44:31.502 --> 00:44:33.094
That can't be.

00:44:33.170 --> 00:44:36.105
- That's all.
- Check the guard towers?

00:44:38.275 --> 00:44:40.038
Yeah. No signs of life.

00:44:40.878 --> 00:44:42.277
Something's wrong.

00:44:43.147 --> 00:44:44.671
This is very wrong.

00:44:44.782 --> 00:44:47.649
- Stay sharp, guys. Stay alert.
- You too.

00:44:52.456 --> 00:44:54.447
What the fuck.
He knows we're coming.

00:44:55.159 --> 00:44:57.127
He knows we're coming.

00:45:52.116 --> 00:45:54.380
You familiar with the legend of Nian?

00:45:59.289 --> 00:46:00.289
[In Chinese] Honeypot.

00:46:01.725 --> 00:46:03.454
He's using Daya as bait.

00:46:06.964 --> 00:46:08.955
What did you have with her?

00:46:10.033 --> 00:46:11.261
Were you together?

00:46:16.039 --> 00:46:18.064
We hold.

00:46:18.575 --> 00:46:20.099
This is a joint operation.

00:46:20.210 --> 00:46:21.268
We don't engage.

00:46:30.120 --> 00:46:31.712
[In English] Shit.

00:46:32.756 --> 00:46:34.986
It's...
It's a Chinese legend.

00:46:35.926 --> 00:46:38.451
Yeah. I wanna hear it.

00:46:38.562 --> 00:46:40.792
Tell it to me.

00:46:42.666 --> 00:46:43.758
Um...

00:46:45.269 --> 00:46:49.069
in ancient times,
there was a monster called Nian.

00:46:50.007 --> 00:46:51.941
Every spring, Nian would come out

00:46:52.009 --> 00:46:54.000
and eat the villagers and livestock.

00:46:55.112 --> 00:46:57.444
And then one day, they discovered that...

00:46:57.514 --> 00:46:59.505
burning bamboo scared the monster off.

00:47:01.118 --> 00:47:04.747
[Chuckles]
Made a crackling sound, didn't it?

00:47:06.023 --> 00:47:07.320
Yes.

00:47:08.525 --> 00:47:11.517
They invented firecrackers
to re-create that sound.

00:47:19.036 --> 00:47:20.970
I'm gonna leave you out here...

00:47:21.972 --> 00:47:23.872
fight the monster inside.

00:47:24.975 --> 00:47:28.308
Pow, pow, pow.

00:47:29.379 --> 00:47:30.539
Hey!

00:47:31.782 --> 00:47:34.876
[In Chinese] Don't do that again.
We work together for Daya.

00:47:35.285 --> 00:47:38.448
- Then what are we waiting for?
- We wait for Breslin.

00:47:42.459 --> 00:47:44.017
[In English] I don't work for Breslin.

00:47:45.529 --> 00:47:48.987
Showtime, everybody. Let's go!
You know what to do. Go now.

00:47:50.634 --> 00:47:53.034
[Speaking foreign language]

00:47:53.136 --> 00:47:54.398
[Foreign language]

00:48:07.985 --> 00:48:08.974
Hey.

00:48:11.822 --> 00:48:12.914
Watch this.

00:48:16.026 --> 00:48:18.051
Armed and ready.

00:48:18.896 --> 00:48:20.659
[Beeping]

00:48:24.234 --> 00:48:26.704
[In Chinese] You need to stop doing that.
We wait for Breslin.

00:48:28.605 --> 00:48:30.334
[Gasping]

00:48:46.023 --> 00:48:47.456
[Groans]

00:48:49.860 --> 00:48:53.057
[Gasping, crying]

00:49:18.889 --> 00:49:19.942
Zip him up.

00:49:24.428 --> 00:49:26.453
[Chuckling] Let's go.

00:49:49.486 --> 00:49:50.475
Okay.

00:49:53.190 --> 00:49:56.250
Thank you, Mr. Bodyguard.
You did exactly what I thought you'd do.

00:49:56.326 --> 00:49:59.693
You led me to Ray Breslin,
helped me capture his girl.

00:50:12.442 --> 00:50:17.345
Now, you two, you both have
wasted your time and your lives.

00:50:19.616 --> 00:50:22.551
[Lester] Ah. Look who's here.

00:50:22.652 --> 00:50:24.882
[Gasping]

00:50:37.000 --> 00:50:39.730
Gentlemen, you have two choices.
You can either...

00:50:45.075 --> 00:50:46.702
Whoa, whoa, whoa, whoa.

00:50:48.678 --> 00:50:50.373
Why are you staring at him?

00:50:50.480 --> 00:50:51.845
- I wasn't.
- Yeah, you were.

00:50:51.915 --> 00:50:53.405
- No.
- You were staring right at him.

00:50:53.517 --> 00:50:55.917
[Daya] Mm-mmm.

00:50:56.920 --> 00:50:58.911
You two know each other, don't you?

00:50:59.022 --> 00:51:02.082
Something's going on here.
I can sense it. I sense something.

00:51:08.265 --> 00:51:10.699
Why do you look at me like that?

00:51:10.767 --> 00:51:13.531
You gotta see this through my eyes.

00:51:13.603 --> 00:51:17.869
My father died boiling
at the bottom of a ship.

00:51:17.941 --> 00:51:20.409
I'd have had more respect
if you sat him down in a chair,

00:51:20.510 --> 00:51:24.002
explained what he did wrong,
and then you put a bullet in his head.

00:51:25.115 --> 00:51:26.844
I'm sorry.

00:51:28.452 --> 00:51:29.749
You hear that, Ray?

00:51:37.127 --> 00:51:38.754
Am I coming in loud and clear?

00:51:38.862 --> 00:51:39.851
Abby.

00:51:39.930 --> 00:51:41.921
You're missing all the fun here, Ray.

00:51:43.133 --> 00:51:45.465
Keep listening, buddy.
This is all for you.

00:51:48.939 --> 00:51:52.136
[Lester] He got in the tunnels.
Leave Breslin's girl with me.

00:51:52.242 --> 00:51:55.643
Hey, Ray, I want you to watch something.
Have a look at your phone.

00:51:59.382 --> 00:52:01.907
[Gasps]

00:52:09.993 --> 00:52:11.790
- [Yells]
- [Phone shatters]

00:52:37.287 --> 00:52:39.187
[Rustling]

00:53:15.292 --> 00:53:16.884
[Clang]

00:53:20.997 --> 00:53:22.123
[Clang]

00:53:23.833 --> 00:53:26.324
[Clattering]

00:53:51.361 --> 00:53:53.022
[Groans]

00:53:56.833 --> 00:53:58.562
[Groans]

00:54:17.420 --> 00:54:19.411
[Grunting]

00:55:40.770 --> 00:55:43.500
- [Gun cocks, gunshots]
- [Groans]

00:55:51.715 --> 00:55:53.205
Fuck!

00:56:40.497 --> 00:56:41.497
[In Chinese] Fall down.

00:56:42.265 --> 00:56:43.823
[Gasps]

00:56:44.834 --> 00:56:46.267
[In English] Get up!

00:56:47.170 --> 00:56:49.331
[Shouts]

00:57:03.853 --> 00:57:05.013
Go inside.

00:57:11.127 --> 00:57:12.560
[Lock clicks]

00:58:35.478 --> 00:58:38.504
[Phone ringing]

00:58:38.615 --> 00:58:41.607
Sir, I suggest you answer the phone.

00:58:41.684 --> 00:58:44.016
- [Phone ringing]
- Shen said not to.

00:58:44.120 --> 00:58:45.849
That's not how this works.

00:58:47.457 --> 00:58:48.890
[Phone continues ringing]

00:58:48.992 --> 00:58:50.823
Answer the phone!

00:58:53.630 --> 00:58:56.064
[Ringing continues]

00:59:03.072 --> 00:59:05.563
[Line ringing]

00:59:09.245 --> 00:59:11.975
[Line continues ringing]

00:59:13.550 --> 00:59:15.518
Your father won't answer the phone.

00:59:15.585 --> 00:59:17.746
[Ringing continues]

00:59:25.094 --> 00:59:26.152
Breslin.

00:59:27.196 --> 00:59:29.664
[Ringing continues]

00:59:46.015 --> 00:59:47.073
[Crackling]

00:59:59.429 --> 01:00:01.260
[Flames ignite]

01:00:24.887 --> 01:00:26.218
[Sniffs]

01:00:31.594 --> 01:00:33.152
[Grunts]

01:00:55.518 --> 01:00:59.318
[Distant shouting in foreign language]

01:00:59.422 --> 01:01:01.413
Hey! Hey, you smell that?

01:01:01.491 --> 01:01:03.425
[Man shouting]
Sound the alarm!

01:01:03.493 --> 01:01:07.259
[Shouting continues]

01:01:07.330 --> 01:01:09.764
[Multiple men shouting]

01:01:15.638 --> 01:01:18.971
Shut up! Hey, shut up!
Shut your fucking mouths!

01:01:19.042 --> 01:01:20.873
[Shouting continues]

01:01:20.977 --> 01:01:22.137
Shut up!

01:01:34.157 --> 01:01:36.990
[Men continue shouting]

01:01:52.975 --> 01:01:55.000
[Yelling]

01:01:55.078 --> 01:01:57.046
- Come on! Move!
- Move back!

01:01:58.581 --> 01:02:00.708
Let me see your hands!

01:02:03.720 --> 01:02:05.244
Don't move!

01:02:14.363 --> 01:02:15.921
Get the fuck down!

01:02:19.168 --> 01:02:21.363
- Give me your hands!
- Get the fuck down! Get down!

01:02:21.437 --> 01:02:23.371
[Trent] Down in front!

01:02:36.519 --> 01:02:37.747
Go!

01:02:41.557 --> 01:02:42.785
Go!

01:03:03.546 --> 01:03:05.707
[Men yelling]

01:03:12.488 --> 01:03:13.819
[Exhales]

01:03:19.629 --> 01:03:23.326
[Speaking foreign language]

01:03:23.432 --> 01:03:24.831
What?

01:03:26.836 --> 01:03:28.667
Breslin is nearby.

01:03:30.273 --> 01:03:32.468
Take care of the prisoners.

01:03:32.575 --> 01:03:36.272
Bring me that fuckin' kid on the computer.
I'll take care of Breslin.

01:04:09.979 --> 01:04:11.469
All right.

01:04:16.819 --> 01:04:18.878
[Shouts]

01:04:27.029 --> 01:04:28.894
[Shouting]

01:04:50.019 --> 01:04:51.486
[Clank]

01:04:51.554 --> 01:04:54.148
Wong. We need to find Wong.

01:05:06.269 --> 01:05:08.601
[Typing]

01:05:18.381 --> 01:05:20.372
Did you hack in?

01:05:32.061 --> 01:05:33.358
- [Gun cocks]
- Psst!

01:06:32.855 --> 01:06:33.855
Come on!

01:06:38.594 --> 01:06:41.825
[Groaning]

01:07:53.569 --> 01:07:55.196
- [Bones snap]
- [Screams]

01:08:01.577 --> 01:08:04.045
[Screams, groans]

01:08:24.633 --> 01:08:26.225
[Groans]

01:08:54.663 --> 01:08:56.460
[Clank]

01:08:57.166 --> 01:08:58.292
Let's go.

01:09:09.311 --> 01:09:10.437
[Clank]

01:09:15.818 --> 01:09:18.446
[Footsteps]

01:10:15.511 --> 01:10:17.342
Why'd you kill her?

01:10:18.881 --> 01:10:20.974
Being with you killed her.

01:10:28.991 --> 01:10:30.424
This is payback.

01:10:35.364 --> 01:10:36.888
[Gasps]

01:10:36.999 --> 01:10:38.660
Whoo!

01:10:41.604 --> 01:10:43.162
Was it worth it?

01:10:44.940 --> 01:10:47.272
Your old man hated you!

01:10:48.877 --> 01:10:51.175
Ah, you're full of shit, Ray!

01:10:52.248 --> 01:10:54.113
Know what, Ray?

01:10:55.117 --> 01:10:56.744
She didn't even scream.

01:10:57.686 --> 01:10:59.415
Kinda just gurgled.

01:10:59.521 --> 01:11:01.113
[Yells]

01:11:02.291 --> 01:11:03.383
[Groans]

01:11:05.628 --> 01:11:07.255
[Groans]

01:11:09.265 --> 01:11:10.425
[Gun cocks]

01:11:23.312 --> 01:11:24.870
You did this for your father?

01:11:24.947 --> 01:11:27.472
You loved your father?
You loved your father?

01:11:28.550 --> 01:11:31.951
Come on. Hit me.
Hit me for your father.

01:11:37.459 --> 01:11:40.087
You wanted me, you got me.
Come on.

01:11:43.999 --> 01:11:45.796
You call that a fuckin' hit?

01:11:45.901 --> 01:11:47.334
- You fuckin' pussy.
- Wait, wait.

01:11:47.436 --> 01:11:50.166
I'll fuckin' kill you.
Let me tell you about my father.

01:11:50.272 --> 01:11:52.172
Let me tell you about
my fuckin' father.

01:11:52.274 --> 01:11:53.969
- [Groans]
- Get up.

01:11:54.843 --> 01:11:55.832
Get up.

01:11:58.347 --> 01:12:01.282
That's right.
Let me tell you about my father.

01:12:01.350 --> 01:12:02.339
Really?

01:12:05.187 --> 01:12:08.816
He was the meanest
son of a bitch in the world.

01:12:12.027 --> 01:12:15.292
Know what he said?
Know what he said?

01:12:16.832 --> 01:12:20.268
You know what he said? He said,
"You should learn to forgive, son.

01:12:20.336 --> 01:12:22.964
You shouldn't be so mean."

01:12:23.038 --> 01:12:24.767
I said, "You know, it's too late.

01:12:26.108 --> 01:12:27.598
You made me what I am."

01:12:32.715 --> 01:12:35.343
[Groaning, gasping]

01:12:36.885 --> 01:12:40.719
Shh, shh, shh, shh, shh. Shh.

01:12:40.823 --> 01:12:43.155
Don't say anything. Shh.

01:12:44.193 --> 01:12:45.660
Don't say anything.

01:12:49.998 --> 01:12:51.522
- Wait, wait.
- Shh.

01:12:52.668 --> 01:12:54.329
- [Gasping]
- This is what it...

01:12:54.403 --> 01:12:56.530
This is what it felt like.

01:13:45.053 --> 01:13:47.578
Please accept my sympathy for your loss.

01:14:22.791 --> 01:14:24.918
[Chattering, faint]

01:15:43.205 --> 01:15:44.138
[In Chinese] No.

01:15:47.843 --> 01:15:49.367
Remember Shen?

01:15:58.921 --> 01:16:00.582
He will be taking me home.

01:16:14.069 --> 01:16:16.037
You don't mind, do you?

01:16:16.605 --> 01:16:20.541
Well, I had other plans,
but for you I'll break them.

01:16:48.170 --> 01:16:50.866
I'll take care of Abigail's
arrival arrangements.

01:16:54.743 --> 01:16:56.711
Appreciate it.

01:17:04.119 --> 01:17:05.586
Hey.

01:17:06.989 --> 01:17:09.457
- There's something you gotta do.
- What?

01:17:09.558 --> 01:17:12.083
You gotta forgive yourself.
Wasn't your fault.

01:17:13.161 --> 01:17:15.322
Not gonna be so easy to do.

01:17:17.499 --> 01:17:19.057
I'm done with prisons.

01:17:19.134 --> 01:17:21.659
- No more prisons?
- No more.

01:17:21.770 --> 01:17:24.671
That's music to me. Any ideas?

01:17:24.773 --> 01:17:27.241
Anything outside sounds good.

01:17:27.309 --> 01:17:29.470
Outside is good for your health.

01:17:29.578 --> 01:17:31.978
Let's talk about this.

01:17:32.080 --> 01:17:33.240
You got any ideas?

01:17:33.315 --> 01:17:35.442
What do you think about South America?

01:17:35.517 --> 01:17:36.609
It's kinda far away.

01:17:36.685 --> 01:17:40.746
Before you say no, remember, you owe me.

01:17:40.822 --> 01:17:44.622
I know this guy down there. [chuckles]
He's a little shady, but I'm telling you...

01:17:44.693 --> 01:17:47.491
A little?
Everyone we know is shady.

01:17:48.630 --> 01:17:51.030
[Woman] ♪ I can't stare down ♪

01:17:51.133 --> 01:17:53.601
♪ The barrel of a gun again ♪

01:17:55.337 --> 01:17:57.771
♪ I don't know how ♪

01:17:57.839 --> 01:18:01.434
♪ I'm gonna have fun again ♪

01:18:02.310 --> 01:18:03.834
♪ And this feels like ♪

01:18:03.945 --> 01:18:05.344
♪ I'm running from a lion ♪

01:18:05.447 --> 01:18:09.178
♪ No, this feels like
I'm burning in a fire ♪

01:18:09.284 --> 01:18:13.516
♪ Hold on tight
Someone's gonna die tonight ♪

01:18:16.124 --> 01:18:18.217
♪ Getout ♪

01:18:18.326 --> 01:18:20.726
♪ Get up out ofthe water ♪

01:18:22.964 --> 01:18:24.625
♪ Getout ♪

01:18:24.700 --> 01:18:27.498
♪ Before I shoot you down ♪

01:18:29.838 --> 01:18:31.806
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪

01:18:31.873 --> 01:18:33.135
♪ Playing wicked games ♪

01:18:33.208 --> 01:18:35.199
♪ Down to playing games
Wicked games ♪

01:18:35.310 --> 01:18:36.334
♪ Playing wicked games ♪

01:18:36.411 --> 01:18:38.879
♪ Getout ♪

01:18:38.980 --> 01:18:41.972
♪ Get up out ofthe water ♪

01:18:42.050 --> 01:18:44.382
♪ Before I shoot you down ♪

01:18:44.486 --> 01:18:46.386
♪ Down, d-d-down ♪

01:18:46.488 --> 01:18:49.651
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:18:50.392 --> 01:18:52.826
♪ Justso cold ♪

01:18:52.894 --> 01:18:55.488
♪ Step into the battle zone ♪

01:18:56.732 --> 01:18:59.599
♪ There's a weight of gold ♪

01:18:59.701 --> 01:19:02.397
♪ Ridin' on the final blow ♪

01:19:03.839 --> 01:19:05.739
♪ I'll chase you down ♪

01:19:05.841 --> 01:19:07.399
♪ Hunt you like an animal ♪

01:19:07.509 --> 01:19:10.945
♪ Round and round
Until you're made of metal ♪

01:19:11.046 --> 01:19:14.345
♪ Hold on tight
Someone's gonna die tonight ♪

01:19:14.416 --> 01:19:17.852
♪ Die tonight, die tonight
Die tonight, die tonight ♪

01:19:17.919 --> 01:19:19.910
♪ Getout ♪

01:19:20.021 --> 01:19:22.922
♪ Get up out ofthe water ♪

01:19:24.593 --> 01:19:26.527
♪ Getout ♪

01:19:26.595 --> 01:19:29.189
♪ Before I shoot you down ♪

01:19:31.600 --> 01:19:33.397
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪

01:19:33.468 --> 01:19:34.867
♪ Playing wicked games ♪

01:19:34.936 --> 01:19:36.904
♪ Down to playing games
Wicked games ♪

01:19:36.972 --> 01:19:38.405
♪ Playing wicked games ♪

01:19:38.473 --> 01:19:40.270
♪ Getout ♪

01:19:40.375 --> 01:19:43.640
♪ Get up out ofthe water ♪

01:19:43.745 --> 01:19:46.043
♪ Before I shoot you down ♪

01:19:46.114 --> 01:19:48.139
♪ Down, d-d-down ♪

01:19:48.250 --> 01:19:51.549
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:19:51.620 --> 01:19:54.714
♪ Down, down, d-d-down ♪

01:19:54.790 --> 01:19:58.817
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:19:58.927 --> 01:20:01.953
♪ Down, down, d-d-down ♪

01:20:02.063 --> 01:20:05.624
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:20:05.734 --> 01:20:08.669
♪ Down, down, d-d-down ♪

01:20:08.770 --> 01:20:12.638
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:20:19.147 --> 01:20:22.913
♪ Now you got me high
As high as I've been ♪

01:20:22.984 --> 01:20:25.680
♪ Come shoot me down tonight ♪

01:20:26.421 --> 01:20:28.412
♪ Getout ♪

01:20:28.490 --> 01:20:30.981
♪ Get up out ofthe water ♪

01:20:33.195 --> 01:20:35.129
♪ Getout ♪

01:20:35.197 --> 01:20:37.757
♪ Before I shoot you down ♪

01:20:40.001 --> 01:20:42.196
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪

01:20:42.304 --> 01:20:43.498
♪ Playing wicked games ♪

01:20:43.605 --> 01:20:45.630
♪ Down to playing games
Wicked games ♪

01:20:45.707 --> 01:20:46.799
♪ Playing wicked games ♪

01:20:46.875 --> 01:20:48.866
♪ Getout ♪

01:20:48.977 --> 01:20:51.445
♪ Get up out ofthe water ♪

01:20:52.447 --> 01:20:54.677
♪ Before I shoot you down ♪

01:20:54.783 --> 01:20:56.478
♪ Down, d-d-down ♪

01:20:56.551 --> 01:21:00.544
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:21:00.655 --> 01:21:03.852
♪ Down, down, d-d-down ♪

01:21:03.959 --> 01:21:07.690
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:21:21.409 --> 01:21:23.001
♪ You got me right ♪

01:21:23.078 --> 01:21:25.478
♪ Right in between your fingers ♪

01:21:25.547 --> 01:21:27.811
♪ I'm all right ♪

01:21:27.883 --> 01:21:31.410
♪ Yeah, you got me high
As high as I've been ♪

01:21:31.519 --> 01:21:33.487
♪ Come shoot me down tonight ♪

01:21:34.990 --> 01:21:36.924
♪ Getout ♪

01:21:37.025 --> 01:21:39.823
♪ Get up out ofthe water ♪

01:21:42.030 --> 01:21:43.657
♪ Getout ♪

01:21:43.732 --> 01:21:46.064
♪ Before I shoot you down ♪

01:21:48.503 --> 01:21:50.698
♪ It's down to playing games
Wicked games ♪

01:21:50.772 --> 01:21:52.103
♪ Playing wicked games ♪

01:21:52.207 --> 01:21:54.402
♪ Down to playing games
Wicked games ♪

01:21:54.509 --> 01:21:55.771
♪ Playing wicked games ♪

01:21:55.877 --> 01:21:57.606
♪ Getout ♪

01:21:57.712 --> 01:22:00.772
♪ Get up out ofthe water ♪

01:22:00.882 --> 01:22:03.077
♪ Before I shoot you down ♪

01:22:03.184 --> 01:22:05.277
♪ Down, d-d-down ♪

01:22:05.387 --> 01:22:09.187
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:22:09.257 --> 01:22:11.953
♪ Down, down, d-d-down ♪

01:22:12.060 --> 01:22:16.019
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:22:16.097 --> 01:22:19.066
♪ Down, down, d-d-down ♪

01:22:19.134 --> 01:22:22.865
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

01:22:22.938 --> 01:22:25.873
♪ Down, down, d-d-down ♪

01:22:25.941 --> 01:22:29.138
♪ Down, down, down
D-D-Down ♪

ZeroDay Forums Mini