���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/ |
WEBVTT 1 00:01:52.613 --> 00:01:53.546 Yes. 2 00:01:54.781 --> 00:01:55.798 Quite dead. 3 00:01:58.535 --> 00:01:59.819 As a doornail. 4 00:02:03.540 --> 00:02:05.541 Certificate of death, sir. 5 00:03:15.904 --> 00:03:16.904 Stop! 6 00:03:18.532 --> 00:03:20.374 Back away, praddock. 7 00:03:32.129 --> 00:03:34.105 Tuppence is tuppence. 8 00:03:58.697 --> 00:04:00.214 Beg your pardon! I say! 9 00:04:40.622 --> 00:04:42.190 Delinquents. 10 00:04:42.574 --> 00:04:43.950 Newspaper! 11 00:05:51.643 --> 00:05:53.102 We're hungry, sir! 12 00:05:54.938 --> 00:05:56.656 Please, sir, we're very hungry. 13 00:05:56.940 --> 00:05:58.440 Any morsel. We're hungry, sir. 14 00:05:58.608 --> 00:06:00.592 Any scraps. We're starving, 15 00:06:00.660 --> 00:06:02.227 Please, sir. We're very hungry. 16 00:06:03.354 --> 00:06:06.907 Merry Christmas, from his lordship, the mayor! 17 00:06:07.576 --> 00:06:09.618 Please, sir. Oh, look. There it is. 18 00:06:09.786 --> 00:06:11.996 Oi! Come back here with that! That's our meat! 19 00:06:12.163 --> 00:06:14.290 Give it back! That's ours! Come back here! 20 00:06:36.646 --> 00:06:38.339 There you are, sir. Thanks. 21 00:06:39.107 --> 00:06:40.399 Fresh hot chestnuts. 22 00:06:40.567 --> 00:06:42.985 How would you like this one? That's perfect. 23 00:06:44.154 --> 00:06:46.363 That's a nice fresh eel. 24 00:06:46.531 --> 00:06:49.658 Here is the Father, the Son and the Holy Ghost. Get lost. 25 00:06:49.826 --> 00:06:51.443 And under which one is the pea? 26 00:06:51.768 --> 00:06:53.436 Boom, boom, boom, boom... 27 00:06:53.496 --> 00:06:55.023 Boom! Get out of here. 28 00:06:55.707 --> 00:06:57.268 There we are. Watch this now. 29 00:08:46.609 --> 00:08:47.743 Merry Christmas, Uncle! 30 00:08:48.903 --> 00:08:50.223 God save you. 31 00:08:51.048 --> 00:08:52.246 Humbug! 32 00:08:52.270 --> 00:08:53.346 Christmas a humbug? 33 00:08:53.370 --> 00:08:55.266 Uncle! You don't mean that. 34 00:08:55.952 --> 00:08:57.178 Merry Christmas. 35 00:08:57.662 --> 00:08:59.163 What reason have you to be merry? 36 00:08:59.288 --> 00:09:00.229 You're poor enough. 37 00:09:00.290 --> 00:09:02.608 What right have you to be so dismal? You're rich enough. 38 00:09:03.793 --> 00:09:04.550 Humbug! 39 00:09:04.975 --> 00:09:06.444 Don't be cross, Uncle. 40 00:09:06.504 --> 00:09:08.005 What else can I be, 41 00:09:08.430 --> 00:09:11.041 when I live in such a world of fools as this? 42 00:09:11.801 --> 00:09:13.311 Merry Christmas. 43 00:09:14.095 --> 00:09:17.223 What's Christmas time to you but a time for paying bills without money. 44 00:09:17.607 --> 00:09:21.102 A time for finding yourself a year older and not a penny richer. 45 00:09:21.686 --> 00:09:23.228 If I could work my will, 46 00:09:23.313 --> 00:09:26.565 every idiot who goes about with Merry Christmas on his lips, 47 00:09:26.649 --> 00:09:28.567 should be boiled in his own pudding, 48 00:09:28.651 --> 00:09:30.694 and buried with a stake of holly through his heart! 49 00:09:30.779 --> 00:09:31.529 Uncle! 50 00:09:31.754 --> 00:09:32.754 Nephew! 51 00:09:33.615 --> 00:09:37.493 Keep Christmas in your own way and let me keep it in mine. 52 00:09:37.777 --> 00:09:38.886 Keep it? 53 00:09:38.912 --> 00:09:40.437 But you don't keep it! 54 00:09:41.664 --> 00:09:44.083 Let me leave it alone then. 55 00:09:45.418 --> 00:09:47.336 Much good it has ever done you. 56 00:09:47.420 --> 00:09:50.973 There are many things from which I have derived good and have not profited. 57 00:09:51.674 --> 00:09:53.217 Christmas being among them. 58 00:09:53.968 --> 00:09:56.251 But I have always thought of Christmas as a kind, 59 00:09:56.576 --> 00:09:57.429 charitable time. 60 00:09:57.430 --> 00:09:59.765 The only time when men open their shut-up hearts, 61 00:09:59.949 --> 00:10:02.518 and think of all people as fellow travellers to the grave 62 00:10:02.602 --> 00:10:06.213 and not some other race of creatures bound on other journeys. 63 00:10:06.397 --> 00:10:07.715 And therefore Uncle, 64 00:10:08.525 --> 00:10:12.945 although it has never put a scrap of gold or silver in my pocket, 65 00:10:13.029 --> 00:10:16.992 I believe it has done me good, and I say, God bless it! 66 00:10:19.327 --> 00:10:22.204 Let me hear another sound out of you Cratchit, 67 00:10:22.288 --> 00:10:25.874 and you'll keep Christmas by losing your situation! 68 00:10:30.964 --> 00:10:32.886 You're quite a powerful speaker, sir. 69 00:10:33.211 --> 00:10:35.711 A wonder you don't go into Parliament. 70 00:10:35.752 --> 00:10:39.129 Don't be cross, Uncle. Come, dine with us tomorrow. 71 00:10:40.223 --> 00:10:42.307 I'll see you in hell first. 72 00:10:42.392 --> 00:10:43.351 But why? 73 00:10:43.676 --> 00:10:46.252 Why so cold-hearted Uncle, why? 74 00:10:48.314 --> 00:10:49.731 Why did you get married? 75 00:10:52.735 --> 00:10:53.903 Because I fell in love. 76 00:10:55.655 --> 00:10:56.655 Because... 77 00:10:58.116 --> 00:10:59.541 you fell... 78 00:11:01.494 --> 00:11:03.379 in love? 79 00:11:08.668 --> 00:11:10.119 Good afternoon. 80 00:11:11.129 --> 00:11:13.195 I want nothing from you. 81 00:11:13.320 --> 00:11:15.198 I ask nothing of you. 82 00:11:15.258 --> 00:11:17.593 Why can't we be friends? Good afternoon. 83 00:11:19.637 --> 00:11:22.298 I'm sorry with all my heart, to find you so resolute. 84 00:11:22.682 --> 00:11:25.350 But I have made the trial in homage to Christmas and therefore, 85 00:11:25.435 --> 00:11:28.020 merry Christmas Uncle! Good afternoon! 86 00:11:28.204 --> 00:11:30.406 And a happy New Year! Good afternoon! 87 00:11:30.690 --> 00:11:33.358 And a very merry Christmas to you too Mr Cratchit. 88 00:11:33.843 --> 00:11:35.219 Merry Christmas to you, sir. 89 00:11:36.170 --> 00:11:37.555 There's another one. 90 00:11:38.239 --> 00:11:40.800 A clerk making 15 shillings a week, 91 00:11:41.284 --> 00:11:42.804 and with a wife and family, 92 00:11:43.229 --> 00:11:45.145 talking about a merry Christmas. 93 00:11:45.705 --> 00:11:47.497 I'll retire to Bedlam. 94 00:11:48.282 --> 00:11:49.412 Good afternoon. 95 00:11:49.537 --> 00:11:51.876 Scrooge and Marley's, I believe? 96 00:11:55.131 --> 00:11:59.384 Have I the pleasure of addressing Mr Scrooge or Mr Marley? 97 00:11:59.469 --> 00:12:02.137 Mr Marley has been dead these seven years. 98 00:12:03.264 --> 00:12:05.131 He died seven years ago... 99 00:12:05.556 --> 00:12:07.124 this very night. 100 00:12:09.479 --> 00:12:10.743 Well, we have no doubt, 101 00:12:10.768 --> 00:12:14.650 that his generosity is well represented by his surviving partner. 102 00:12:15.985 --> 00:12:19.238 At this festive season of the year, Mr Scrooge, 103 00:12:19.422 --> 00:12:22.522 it is more than usually desirable that we should make some... 104 00:12:22.748 --> 00:12:26.128 some slight provision for the poor and the destitute. 105 00:12:26.442 --> 00:12:30.496 Many thousands are in want of common comfort, sir. 106 00:12:36.923 --> 00:12:38.432 Are there no prisons? 107 00:12:42.553 --> 00:12:43.398 Prisons? 108 00:12:43.700 --> 00:12:45.533 Yes, yes, plenty of prisons. 109 00:12:48.017 --> 00:12:51.320 And the union workhouses, are they still in operation? 110 00:12:52.480 --> 00:12:53.545 They are. 111 00:12:54.270 --> 00:12:55.865 I wish, I could say they were not. 112 00:12:56.025 --> 00:12:58.235 The treadmill in full vigour? 113 00:12:59.529 --> 00:13:01.006 Very busy, sir. 114 00:13:01.131 --> 00:13:01.913 Good! 115 00:13:02.365 --> 00:13:06.243 I was afraid something had occurred to stop them in their useful course. 116 00:13:08.288 --> 00:13:11.297 Yes. At this festive season, 117 00:13:11.322 --> 00:13:14.150 a few of us are endeavouring to raise a fund, 118 00:13:14.210 --> 00:13:18.430 to buy the poor some meat and drink and means of warmth. 119 00:13:18.715 --> 00:13:20.641 What shall we put you down for? 120 00:13:22.135 --> 00:13:23.073 Nothing. 121 00:13:23.598 --> 00:13:25.989 Oh you wi... you wish to remain anonymous? 122 00:13:25.990 --> 00:13:27.291 I wish to be left alone! 123 00:13:27.798 --> 00:13:29.790 I don't make merry myself at Christmas, 124 00:13:29.851 --> 00:13:32.894 and I can't afford to make idle people merry. 125 00:13:34.063 --> 00:13:36.523 I support the establishments I have mentioned. 126 00:13:36.707 --> 00:13:39.568 And those who are badly off must go there. 127 00:13:42.447 --> 00:13:44.740 Many cannot go there. 128 00:13:44.824 --> 00:13:46.975 And, well, frankly, 129 00:13:47.300 --> 00:13:49.602 many would rather die. 130 00:13:49.662 --> 00:13:51.079 And then they had better do it, 131 00:13:51.504 --> 00:13:53.731 and decrease the surplus population. 132 00:13:58.296 --> 00:14:00.097 Good afternoon, gentlemen! 133 00:14:01.132 --> 00:14:02.266 Good afternoon. 134 00:14:19.442 --> 00:14:22.152 You'll want all day tomorrow, I suppose? 135 00:14:23.529 --> 00:14:25.197 Well, if quite convenient, sir. 136 00:14:25.740 --> 00:14:27.030 It's not convenient, 137 00:14:27.155 --> 00:14:28.474 and it's not fair. 138 00:14:28.951 --> 00:14:32.537 If I were to dock you a half a crown for it you'd think yourself ill-used. 139 00:14:32.622 --> 00:14:37.334 And yet you don't think me ill-used when I pay a day's wages for no work. 140 00:14:38.127 --> 00:14:41.380 Well, it's only once a year, sir. 141 00:14:41.464 --> 00:14:45.133 Poor excuse for picking a man's pocket every 25th of December. 142 00:14:47.762 --> 00:14:48.984 But I suppose, 143 00:14:49.309 --> 00:14:51.239 you must have the whole day. 144 00:14:51.599 --> 00:14:54.309 Be here all the earlier the next morning. 145 00:14:55.044 --> 00:14:55.844 Sir. 146 00:15:50.057 --> 00:15:52.417 In honour of Christmas Eve! 147 00:17:01.535 --> 00:17:02.921 Bugger it! 148 00:17:14.450 --> 00:17:15.495 Where are you? 149 00:17:15.920 --> 00:17:16.742 Here! 150 00:17:18.204 --> 00:17:20.973 Why does everything seem to happen to me? 151 00:17:51.112 --> 00:17:52.696 Get away! Get away! 152 00:18:14.409 --> 00:18:15.502 Balderdash! 153 00:20:07.206 --> 00:20:09.758 I have given myself the willies. 154 00:20:12.128 --> 00:20:13.461 That's what it is. 155 00:22:40.109 --> 00:22:41.744 It's all still a hum... 156 00:23:17.679 --> 00:23:18.679 How now! 157 00:23:19.315 --> 00:23:20.799 What do you want with me? 158 00:23:20.983 --> 00:23:24.394 <i>Oh, much.</i> 159 00:23:27.364 --> 00:23:28.672 Who are you? 160 00:23:29.198 --> 00:23:32.060 <i>Ask me who I was.</i> 161 00:23:32.119 --> 00:23:33.703 Who were you then? 162 00:23:34.580 --> 00:23:39.902 <i>In life, I was your partner, Jacob Marley.</i> 163 00:23:46.216 --> 00:23:47.600 Can you sit down? 164 00:23:48.510 --> 00:23:50.401 <i>I can.</i> 165 00:23:50.802 --> 00:23:51.812 Do it then. 166 00:24:04.234 --> 00:24:06.945 <i>You do not believe in me.</i> 167 00:24:09.531 --> 00:24:10.531 I don't. 168 00:24:10.991 --> 00:24:14.118 <i>Why do you doubt your senses?</i> 169 00:24:14.203 --> 00:24:16.455 Because the littlest thing can affect them. 170 00:24:17.539 --> 00:24:19.983 A slight disorder of the stomach can make them cheat. 171 00:24:20.668 --> 00:24:22.686 You may be an undigested bit of beef. 172 00:24:23.111 --> 00:24:24.319 A blot of mustard. 173 00:24:24.380 --> 00:24:25.575 A crumb of cheese. 174 00:24:25.700 --> 00:24:27.673 A fragment of underdone potato. 175 00:24:28.133 --> 00:24:30.515 There's more of gravy than of grave about you, 176 00:24:30.640 --> 00:24:31.651 whatever you are. 177 00:24:34.056 --> 00:24:36.762 Mercy! Dreadful apparition. 178 00:24:37.287 --> 00:24:39.352 Why do you trouble me? 179 00:24:39.353 --> 00:24:43.648 <i>A man of worldly mind, do you believe in me or not?</i> 180 00:24:43.732 --> 00:24:45.608 I do! I must! 181 00:24:45.693 --> 00:24:50.279 <i>Woe! Woe is me!</i> 182 00:24:50.364 --> 00:24:52.757 You are fettered in chains. Why? 183 00:24:53.617 --> 00:24:57.070 <i>I wear the chain I forged in life.</i> 184 00:24:57.454 --> 00:25:01.142 <i>I made it link by link and yard by yard.</i> 185 00:25:02.626 --> 00:25:05.586 <i>Do you recognise its pattern?</i> 186 00:25:06.922 --> 00:25:10.842 <i>Can you imagine the weight and length of the chain you bear?</i> 187 00:25:11.427 --> 00:25:15.513 <i>It was as heavy and long as this seven Christmas Eves ago.</i> 188 00:25:15.597 --> 00:25:20.101 <i>Oh, yours is a ponderous chain.</i> 189 00:25:21.895 --> 00:25:24.914 Jacob, tell me no more. 190 00:25:25.399 --> 00:25:27.383 Speak comfort to me, Jacob. 191 00:25:31.196 --> 00:25:33.132 <i>I have none to give.</i> 192 00:25:36.326 --> 00:25:37.964 <i>I cannot stay.</i> 193 00:25:38.789 --> 00:25:41.046 <i>I cannot linger anywhere.</i> 194 00:25:41.206 --> 00:25:46.294 <i>Mark me, in life, my spirit never walked beyond our countinghouse,</i> 195 00:25:46.378 --> 00:25:51.616 <i>never roved beyond the narrow limits of our money-changing hole.</i> 196 00:25:52.100 --> 00:25:55.845 <i>Now endless journeys lie before me.</i> 197 00:25:57.222 --> 00:25:58.732 Seven years dead, 198 00:25:59.257 --> 00:26:01.433 and travelling all the time? 199 00:26:02.311 --> 00:26:04.044 <i>The whole time.</i> 200 00:26:04.369 --> 00:26:06.379 <i>No rest, no peace.</i> 201 00:26:08.317 --> 00:26:10.735 You must've covered a lot of ground in seven years. 202 00:26:10.759 --> 00:26:13.259 <i>Oh, woe!</i> 203 00:26:14.590 --> 00:26:16.553 <i>Oh, I was blind!</i> 204 00:26:17.654 --> 00:26:21.069 <i>Blind! I could not see my own life!</i> 205 00:26:21.129 --> 00:26:22.638 <i>Squandered and misused.</i> 206 00:26:22.662 --> 00:26:26.601 <i>Oh, woe... Oh, woe is me!</i> 207 00:26:26.685 --> 00:26:29.537 But you were always a good man of business! 208 00:26:29.538 --> 00:26:31.591 <i>Business!</i> 209 00:26:43.310 --> 00:26:46.538 <i>Mankind, was my business.</i> 210 00:26:47.422 --> 00:26:50.166 <i>The common welfare was my business.</i> 211 00:26:51.026 --> 00:26:55.504 <i>Charity, mercy, forbearance, and benevolence were all my business.</i> 212 00:27:13.382 --> 00:27:14.437 <i>Hear me!</i> 213 00:27:15.162 --> 00:27:16.825 <i>My time is nearly gone.</i> 214 00:27:16.885 --> 00:27:17.792 I will. 215 00:27:17.917 --> 00:27:19.857 But don't be hard upon me, Jacob. 216 00:27:19.982 --> 00:27:20.661 Pray. 217 00:27:20.697 --> 00:27:22.423 <i>I am here to warn you,</i> 218 00:27:22.808 --> 00:27:26.219 <i>that you have yet a chance at a hope of escaping my fate.</i> 219 00:27:26.603 --> 00:27:29.998 <i>A chance of my procuring, Ebenezer.</i> 220 00:27:32.568 --> 00:27:35.126 You were always a good friend to me, Jacob. 221 00:27:35.350 --> 00:27:36.350 Thank 'ee. 222 00:27:36.864 --> 00:27:39.641 <i>You will be haunted by three spirits.</i> 223 00:27:43.287 --> 00:27:44.871 That's the chance and hope? 224 00:27:46.665 --> 00:27:47.878 I'd rather not. 225 00:27:47.903 --> 00:27:49.357 <i>Expect the first</i> 226 00:27:49.418 --> 00:27:51.669 <i>tomorrow when the bell tolls one.</i> 227 00:27:52.754 --> 00:27:54.438 Couldn't I take them all at once, 228 00:27:54.463 --> 00:27:55.947 and have it over with, Jacob? 229 00:27:57.092 --> 00:28:00.595 <i>Expect the second the next night at the same hour.</i> 230 00:28:01.763 --> 00:28:03.197 <i>And the third,</i> 231 00:28:04.322 --> 00:28:08.436 <i>upon the next night, when the last stroke of 12,</i> 232 00:28:09.104 --> 00:28:11.514 <i>has ceased to vibrate.</i> 233 00:28:19.448 --> 00:28:23.443 <i>Look to see me no more.</i> 234 00:28:55.525 --> 00:28:57.518 <i>I'm sorry.</i> 235 00:28:58.904 --> 00:29:01.280 <i>I wish I could help you.</i> 236 00:30:17.232 --> 00:30:21.819 Are you the spirit whose coming was foretold to me? 237 00:30:23.238 --> 00:30:25.489 <i>I am.</i> 238 00:30:37.961 --> 00:30:39.916 Is it possible that you might, 239 00:30:40.141 --> 00:30:41.304 put your cap on? 240 00:30:43.759 --> 00:30:46.290 <i>Would you so soon put out,</i> 241 00:30:46.815 --> 00:30:49.145 <i>with your worldly hands,</i> 242 00:30:49.306 --> 00:30:53.434 <i>the light I give?</i> 243 00:30:53.518 --> 00:30:55.519 No, no! No, no! I'm so sorry. 244 00:30:55.604 --> 00:30:57.487 I meant nothing by it. 245 00:30:57.488 --> 00:30:58.546 I meant no of fence. 246 00:30:58.607 --> 00:31:00.775 I just thought I... 247 00:31:16.375 --> 00:31:19.585 Who and what are you? 248 00:31:22.339 --> 00:31:26.801 <i>I am the Ghost of Christmas Past.</i> 249 00:31:30.889 --> 00:31:32.306 Long past? 250 00:31:32.933 --> 00:31:35.510 <i>Your past.</i> 251 00:31:37.479 --> 00:31:39.197 <i>Rise.</i> 252 00:31:39.981 --> 00:31:44.118 <i>And walk with me.</i> 253 00:32:01.753 --> 00:32:04.296 But I am mortal and liable to fall. 254 00:32:04.965 --> 00:32:08.259 <i>Bear but a touch of my hand there...</i> 255 00:32:10.011 --> 00:32:14.148 <i>and you shall be upheld in more than this.</i> 256 00:33:01.438 --> 00:33:02.771 Good heavens. 257 00:33:03.940 --> 00:33:05.774 I was bred in this place. 258 00:33:07.402 --> 00:33:09.136 I was a boy here. 259 00:33:09.321 --> 00:33:10.874 <i>Your lip...</i> 260 00:33:12.200 --> 00:33:13.757 <i>is trembling.</i> 261 00:33:15.619 --> 00:33:17.521 <i>And what's that?</i> 262 00:33:20.624 --> 00:33:22.321 <i>On your cheek?</i> 263 00:33:22.947 --> 00:33:24.001 Nothing. 264 00:33:24.764 --> 00:33:26.515 Something in my eye. 265 00:33:30.592 --> 00:33:32.885 <i>Do you remember the way?</i> 266 00:33:34.070 --> 00:33:35.838 Remember it? 267 00:33:37.015 --> 00:33:39.391 I could walk it blindfolded. 268 00:33:41.603 --> 00:33:43.596 Giddyup! Giddyup! 269 00:33:49.152 --> 00:33:53.781 <i>These are but shadows of things that have been.</i> 270 00:33:55.016 --> 00:33:58.576 <i>They have no consciousness...</i> 271 00:33:59.201 --> 00:34:00.586 <i>of us.</i> 272 00:34:05.502 --> 00:34:06.678 I knew them. 273 00:34:07.963 --> 00:34:10.181 I know every one of them. 274 00:34:10.966 --> 00:34:13.342 They were schoolmates of mine. 275 00:34:14.970 --> 00:34:17.221 <i>Let's go on.</i> 276 00:34:32.487 --> 00:34:33.672 This... 277 00:34:35.156 --> 00:34:37.157 This was my school. 278 00:34:37.550 --> 00:34:41.053 <i>This school is not quite deserted.</i> 279 00:34:42.372 --> 00:34:44.290 <i>A solitary child...</i> 280 00:34:44.958 --> 00:34:47.510 <i>neglected by his friends...</i> 281 00:34:48.253 --> 00:34:51.964 <i>is left here still.</i> 282 00:34:53.174 --> 00:34:54.325 I know. 283 00:35:36.384 --> 00:35:37.593 Poor boy. 284 00:35:38.303 --> 00:35:40.346 Poor, poor boy. 285 00:35:41.723 --> 00:35:43.186 <i>Let's...</i> 286 00:35:44.111 --> 00:35:47.018 <i>see another Christmas.</i> 287 00:36:12.261 --> 00:36:13.447 Ebenezer! 288 00:36:15.231 --> 00:36:16.340 Ebenezer! 289 00:36:16.924 --> 00:36:18.594 Dear, dear brother! 290 00:36:18.719 --> 00:36:20.962 I've come to bring you home! 291 00:36:22.146 --> 00:36:23.553 Home, little Fan? 292 00:36:23.578 --> 00:36:24.923 Yes, home! 293 00:36:25.933 --> 00:36:28.769 Father is so much kinder than he used to be. 294 00:36:29.453 --> 00:36:31.722 He spoke so gently to me one night. 295 00:36:31.906 --> 00:36:34.525 I was not afraid to ask him if you might come home. 296 00:36:34.909 --> 00:36:36.327 And he said yes! 297 00:36:37.111 --> 00:36:39.238 And he sent me in a coach to fetch you. 298 00:36:39.522 --> 00:36:41.924 And we're to be together all the Christmas long. 299 00:36:42.108 --> 00:36:45.361 And to have the merriest time in all the world! 300 00:36:47.538 --> 00:36:49.548 You're quite a woman, little Fan. 301 00:36:55.096 --> 00:36:57.212 She had a large heart. 302 00:36:57.538 --> 00:36:59.424 <i>She died a woman.</i> 303 00:37:00.051 --> 00:37:02.328 <i>And had, as I think...</i> 304 00:37:04.305 --> 00:37:05.806 <i>children.</i> 305 00:37:07.308 --> 00:37:08.909 Yes, one child. 306 00:37:09.911 --> 00:37:11.245 <i>True.</i> 307 00:37:11.980 --> 00:37:14.481 <i>Your nephew.</i> Yes. 308 00:37:36.195 --> 00:37:38.123 <i>Do you know this place?</i> 309 00:37:39.507 --> 00:37:43.310 I know it? I was an apprentice here! 310 00:37:48.391 --> 00:37:50.259 Why, it's old Fezziwig. 311 00:37:50.643 --> 00:37:54.605 Bless his heart! It's Fezziwig alive again! 312 00:37:58.900 --> 00:38:00.477 Ebenezer, come on! 313 00:38:02.997 --> 00:38:05.052 Come on! Dick! Come on! 314 00:38:05.177 --> 00:38:06.224 It's 6:00 oclock. 315 00:38:06.409 --> 00:38:07.951 They're going to be here soon. 316 00:38:09.687 --> 00:38:14.124 Dick Wilkins. Bless me, yes. There he is, Dick Wilkins. 317 00:38:14.509 --> 00:38:16.384 He was very attached to me, was Dick. 318 00:38:20.715 --> 00:38:22.193 Yo-ho, me lads! 319 00:38:22.418 --> 00:38:25.009 No more work tonight. It's Christmas Eve! 320 00:38:25.033 --> 00:38:26.120 Hooray! 321 00:38:26.144 --> 00:38:28.205 Dick, Ebenezer, let's get cleared away. 322 00:38:28.229 --> 00:38:31.683 We want lots of space. Lots and lots of space. 323 00:38:43.988 --> 00:38:45.122 Maestro! 324 00:38:46.032 --> 00:38:47.808 May I present... 325 00:39:25.029 --> 00:39:26.583 Well done! 326 00:39:26.808 --> 00:39:28.672 Well done! 327 00:39:29.784 --> 00:39:30.837 And now, 328 00:39:31.562 --> 00:39:33.720 kind fiddler, if you please. 329 00:39:34.080 --> 00:39:37.749 It is time for Sir Roger de Coverley! 330 00:39:55.351 --> 00:39:57.228 Might I have this dance with you? 331 00:40:01.149 --> 00:40:03.133 Ebenezer, it's your pass. 332 00:41:14.764 --> 00:41:17.233 Another idol has replaced me. 333 00:41:18.017 --> 00:41:20.527 Another idol? What idol? 334 00:41:22.188 --> 00:41:23.630 A golden one. 335 00:41:25.358 --> 00:41:29.186 There is nothing on this earth more terrifying to me, 336 00:41:29.453 --> 00:41:31.264 than a life doomed to poverty. 337 00:41:32.448 --> 00:41:35.283 May I ask, why do you condemn, with such severity, 338 00:41:35.368 --> 00:41:37.970 the honest pursuit of substance? 339 00:41:39.622 --> 00:41:42.332 You fear the world too much, Ebenezer. 340 00:41:44.419 --> 00:41:46.537 You've changed. Changed? 341 00:41:46.921 --> 00:41:48.381 Perhaps grown wiser, 342 00:41:48.806 --> 00:41:50.932 but I have not changed toward you. 343 00:41:51.092 --> 00:41:53.010 Our contract is an old one. 344 00:41:53.094 --> 00:41:56.472 It was made when we were both poor and content to be so. 345 00:41:58.016 --> 00:41:59.258 When it was made... 346 00:42:01.686 --> 00:42:03.113 You were another man. 347 00:42:03.738 --> 00:42:05.355 I was a boy! 348 00:42:11.646 --> 00:42:13.347 I release you, Ebenezer. 349 00:42:16.284 --> 00:42:18.769 Have I ever sought release? 350 00:42:18.953 --> 00:42:20.523 In words, no. 351 00:42:20.748 --> 00:42:22.180 In what, then? 352 00:42:23.708 --> 00:42:25.500 In an altered spirit. 353 00:42:26.461 --> 00:42:28.670 In another atmosphere of life. 354 00:42:29.964 --> 00:42:33.934 In everything that made my love of any worth in your sight. 355 00:42:35.720 --> 00:42:36.887 Tell me Ebenezer, 356 00:42:36.912 --> 00:42:39.830 if this contract had never been between us, 357 00:42:39.891 --> 00:42:41.767 would you seek me out now? 358 00:42:44.604 --> 00:42:45.937 Oh no. 359 00:42:48.733 --> 00:42:50.267 You think not? 360 00:42:51.736 --> 00:42:54.780 I would gladly think otherwise if I could. 361 00:42:56.783 --> 00:42:58.731 But if you were free today, 362 00:42:59.056 --> 00:43:01.052 would you choose a dowerless girl? 363 00:43:02.038 --> 00:43:04.698 A girl left penniless by the death of her parents? 364 00:43:06.209 --> 00:43:08.752 You, who weighs everything by gain? 365 00:43:13.216 --> 00:43:15.309 I release you, Ebenezer. 366 00:43:16.886 --> 00:43:19.846 May you be happy in the life you've chosen. 367 00:43:26.095 --> 00:43:26.919 Spirit, 368 00:43:27.544 --> 00:43:29.190 remove me from this place. 369 00:43:29.213 --> 00:43:33.009 <i>I told you, these were shadows of things that have been.</i> 370 00:43:33.010 --> 00:43:36.488 <i>They are what they are. Do not blame me.</i> 371 00:43:36.672 --> 00:43:39.041 Remove me. I cannot bear it. 372 00:43:52.046 --> 00:43:53.166 Leave me! 373 00:43:54.091 --> 00:43:55.423 Take me back! 374 00:43:56.217 --> 00:43:57.993 Haunt me no longer! 375 00:44:56.736 --> 00:44:58.862 Oh, blast! 376 00:45:31.312 --> 00:45:33.521 <i>Enter, Scrooge!</i> 377 00:46:09.558 --> 00:46:10.492 <i>Come in!</i> 378 00:46:10.918 --> 00:46:13.954 <i>Come in and know me better, man!</i> 379 00:46:20.444 --> 00:46:24.197 <i>I am the Ghost of Christmas Present.</i> 380 00:46:26.033 --> 00:46:28.452 <i>Look upon me!</i> 381 00:46:37.044 --> 00:46:40.714 <i>You have never seen the likes of me before?</i> 382 00:46:44.693 --> 00:46:45.693 Never. 383 00:46:45.761 --> 00:46:49.889 <i>Have never walked forth with my elder brothers?</i> 384 00:46:51.600 --> 00:46:53.627 I don't think that I have. 385 00:46:54.729 --> 00:46:57.456 You have many brothers? 386 00:47:05.740 --> 00:47:08.166 <i>More than 1,800.</i> 387 00:47:08.701 --> 00:47:11.805 <i>1,842,</i> 388 00:47:12.306 --> 00:47:13.529 <i>to be exact.</i> 389 00:47:20.629 --> 00:47:23.067 Hey! See you wear a scabbard, 390 00:47:23.292 --> 00:47:24.556 but no sword. 391 00:47:27.887 --> 00:47:29.429 <i>Indeed.</i> 392 00:47:31.265 --> 00:47:33.091 <i>Peace on Earth.</i> 393 00:47:33.516 --> 00:47:35.693 <i>Goodwill toward men.</i> 394 00:47:39.607 --> 00:47:40.629 Spirit, 395 00:47:41.554 --> 00:47:43.418 conduct me where you will. 396 00:47:58.250 --> 00:48:00.314 <i>Touch my robe.</i> 397 00:48:52.704 --> 00:48:53.907 What's happening? 398 00:48:55.032 --> 00:48:56.381 What are you doing? 399 00:49:26.547 --> 00:49:28.106 Very strange. 400 00:49:28.591 --> 00:49:29.492 <i>Indeed.</i> 401 00:49:30.718 --> 00:49:36.096 <i>Not many mortals are granted a heavenly perspective of man's world.</i> 402 00:49:36.522 --> 00:49:37.522 Yes. 403 00:50:24.897 --> 00:50:27.108 It's quite beautiful. 404 00:50:53.092 --> 00:50:56.519 Spirit, these poor people have no means to cook their food. 405 00:50:56.804 --> 00:50:57.513 And yet you seek, 406 00:50:57.538 --> 00:51:01.517 to close the only places in which they can warm their meagre meals every seventh day. 407 00:51:09.358 --> 00:51:11.759 <i>Hear me, Scrooge.</i> 408 00:51:14.530 --> 00:51:17.740 <i>There are some upon this earth of yours,</i> 409 00:51:17.825 --> 00:51:20.427 <i>who claim to know me and my brothers,</i> 410 00:51:20.911 --> 00:51:25.540 <i>and do their deeds of ill will and selfishness in our name.</i> 411 00:51:25.624 --> 00:51:28.743 <i>These so-called men of the cloth,</i> 412 00:51:28.928 --> 00:51:34.024 <i>are as strange to me and my kin as if they never lived.</i> 413 00:51:34.508 --> 00:51:38.219 <i>Charge their doings to them, not us.</i> 414 00:51:39.763 --> 00:51:40.694 Aye. 415 00:51:41.220 --> 00:51:42.482 I will. 416 00:51:47.021 --> 00:51:48.254 Smell that? 417 00:51:49.523 --> 00:51:50.865 Cooking goose! 418 00:51:51.942 --> 00:51:52.976 Come on! 419 00:52:15.799 --> 00:52:19.927 I take it this bleak paupers' dwelling is of some significance. 420 00:52:20.012 --> 00:52:25.391 <i>It is all your loyal clerk can afford for his meagre 15 bob a week.</i> 421 00:52:25.476 --> 00:52:26.943 Mother! Papa! 422 00:52:27.227 --> 00:52:28.936 Mother we just came by the baker shop. 423 00:52:29.021 --> 00:52:31.481 And smelled our goose, cooking delicious. 424 00:52:31.565 --> 00:52:32.897 Shut the door, please. 425 00:52:33.723 --> 00:52:35.343 What happened to your precious Father? 426 00:52:35.402 --> 00:52:36.501 And your brother? 427 00:52:36.627 --> 00:52:39.589 And Martha, she wasn't as late last Christmas Day. 428 00:52:39.948 --> 00:52:42.033 Mother, here she is, Mother. Here's Martha. 429 00:52:42.117 --> 00:52:42.834 Martha! 430 00:52:43.460 --> 00:52:45.728 Wait till you see our goose. 'Tis a wonderful one. 431 00:52:45.788 --> 00:52:48.081 Peter, off with you to the baker's and collect the bird. 432 00:52:48.105 --> 00:52:49.710 And take the children with you. 433 00:52:49.734 --> 00:52:51.317 And pray, no dallying. 434 00:52:51.877 --> 00:52:53.728 Why, bless your heart alive! 435 00:52:53.953 --> 00:52:55.404 Dear, how late you are! 436 00:52:55.664 --> 00:52:57.866 We had a deal of work to finish up last night, 437 00:52:58.091 --> 00:52:59.425 and clear away this morning. 438 00:52:59.510 --> 00:53:00.832 Never mind. Long as you're here. 439 00:53:00.856 --> 00:53:03.246 Sit ye down before the fire and have a warm, Lord bless ye. 440 00:53:03.305 --> 00:53:05.682 No. No, no, no. There's Father coming. 441 00:53:05.766 --> 00:53:08.768 Hide, Martha. You must hide. Hide, Martha. 442 00:53:17.402 --> 00:53:18.804 It's cold out there. 443 00:53:19.330 --> 00:53:20.531 Hello, Father. 444 00:53:21.057 --> 00:53:22.557 Hello, Timmy. 445 00:53:27.413 --> 00:53:28.840 Why, where's our Martha? 446 00:53:30.166 --> 00:53:31.407 Not coming. 447 00:53:33.085 --> 00:53:34.162 Not coming? 448 00:53:35.088 --> 00:53:37.121 Not coming upon Christmas Day? 449 00:53:38.799 --> 00:53:40.117 Here I am, Father! 450 00:53:41.301 --> 00:53:42.852 We got you, Father. 451 00:53:43.137 --> 00:53:46.171 I couldn't bear to see you in a state of disappointment dearest Father. 452 00:53:46.197 --> 00:53:47.123 If only for a giggle. 453 00:53:47.182 --> 00:53:49.892 It's so lovely to see you, my Martha. 454 00:53:50.077 --> 00:53:52.645 Come on, Timmy. I hear the pudding singing in the copper. 455 00:53:52.730 --> 00:53:54.039 Shall we have a look, then? 456 00:53:55.357 --> 00:53:57.470 How did little Timmy behave? 457 00:53:57.595 --> 00:53:59.016 As good as gold. 458 00:53:59.618 --> 00:54:00.644 And better. 459 00:54:01.363 --> 00:54:04.031 Somehow he gets thoughtful sitting by himself so much, 460 00:54:04.116 --> 00:54:06.509 and he thinks the strangest things you ever heard. 461 00:54:06.994 --> 00:54:08.560 He told me coming home, 462 00:54:08.661 --> 00:54:12.123 that he hoped the people sawed him in church because he was a cripple, 463 00:54:13.500 --> 00:54:17.262 and it might make pleasant for them to remember it upon Christmas Day, 464 00:54:17.546 --> 00:54:20.173 who made lame beggars walk and blind men see. 465 00:54:24.178 --> 00:54:29.190 I believe he grows more hearty and stronger every day, my dear. 466 00:54:37.858 --> 00:54:39.717 The pudding looks delicious! 467 00:54:40.527 --> 00:54:43.863 The whole wash house smells like a pastry cook's shop. 468 00:54:45.824 --> 00:54:46.824 Spirit, 469 00:54:47.121 --> 00:54:48.195 tell me, 470 00:54:49.920 --> 00:54:50.960 will Tiny Tim... 471 00:54:50.996 --> 00:54:53.438 <i>I see a vacant seat,</i> 472 00:54:54.663 --> 00:54:56.683 <i>in the poor chimney corner,</i> 473 00:54:58.545 --> 00:55:01.272 <i>and a crutch without an owner.</i> 474 00:55:05.302 --> 00:55:06.953 <i>Carefully preserved.</i> 475 00:55:10.015 --> 00:55:12.175 Hurrah! The Christmas goose! 476 00:55:13.060 --> 00:55:14.398 Oh make space. 477 00:55:15.523 --> 00:55:17.003 Let's get that cover off. 478 00:55:17.664 --> 00:55:19.274 Lovely! Well done, Peter. 479 00:55:19.958 --> 00:55:22.985 I don't believe I've ever seen a more magnificent goose cooked. 480 00:55:23.070 --> 00:55:25.430 It is a beautiful bird, that's for sure. 481 00:55:26.323 --> 00:55:29.809 But I'll pray that one Christmas, perhaps, 482 00:55:29.993 --> 00:55:31.828 the children might taste a turkey. 483 00:55:32.112 --> 00:55:33.688 Perhaps one day, my dear. 484 00:55:33.813 --> 00:55:34.846 Perhaps one day. 485 00:55:36.124 --> 00:55:37.258 A toast. 486 00:55:41.004 --> 00:55:42.380 To Mr Scrooge. 487 00:55:43.590 --> 00:55:45.359 The founder of our feast. 488 00:55:46.760 --> 00:55:48.822 Founder of the feast, indeed. 489 00:55:49.248 --> 00:55:50.627 I wish I had him here, 490 00:55:50.628 --> 00:55:52.356 I'd give him a piece of my mind to feast upon, 491 00:55:52.380 --> 00:55:54.708 and I'd hope he'd have a good appetite for it. 492 00:55:54.732 --> 00:55:56.708 My dear, the children... 493 00:55:56.933 --> 00:55:58.161 It's Christmas Day. 494 00:55:58.322 --> 00:56:01.767 Christmas Day, I'm sure. How can one drink the health of such an odious, 495 00:56:01.992 --> 00:56:05.010 stingy, hard, unfeeling man as Mr Scrooge? 496 00:56:05.070 --> 00:56:06.859 As you know he is, Robert. 497 00:56:07.084 --> 00:56:08.922 Nobody knows it better than you. 498 00:56:09.283 --> 00:56:11.609 My dear, Christmas Day. 499 00:56:13.328 --> 00:56:16.581 I'll drink his health for your sake and the day's, not for his. 500 00:56:19.001 --> 00:56:21.252 A merry Christmas and a happy New Year. 501 00:56:22.421 --> 00:56:24.881 He'll be very merry and very happy, I have no doubt. 502 00:56:26.008 --> 00:56:28.483 A merry Christmas to us all, my dears. 503 00:56:29.408 --> 00:56:30.419 God bless us. 504 00:56:30.679 --> 00:56:32.113 God bless us. 505 00:56:32.598 --> 00:56:34.037 God bless us, 506 00:56:34.662 --> 00:56:35.883 everyone. 507 00:56:36.643 --> 00:56:39.145 Merry Christmas and happy New Year. God bless. 508 00:56:40.772 --> 00:56:41.904 Kind spirit, 509 00:56:42.629 --> 00:56:44.858 say Tiny Tim will be spared. 510 00:56:44.918 --> 00:56:49.350 <i>If these shadows remain unaltered by the future...</i> 511 00:56:50.576 --> 00:56:52.325 <i>the child will die.</i> 512 00:56:52.326 --> 00:56:55.136 Die! No, spirit. No. 513 00:56:57.414 --> 00:56:58.530 <i>What then?</i> 514 00:56:59.455 --> 00:57:02.001 <i>If he is to die, he had better do it.</i> 515 00:57:03.837 --> 00:57:06.405 <i>And decrease the surplus population.</i> 516 00:57:29.112 --> 00:57:31.322 So you're thinking of an animal? Yes. 517 00:57:31.406 --> 00:57:33.224 A live animal? Yes. 518 00:57:33.408 --> 00:57:35.585 A rather disagreeable animal? Yes. 519 00:57:35.869 --> 00:57:37.161 A savage animal? Yes. 520 00:57:37.645 --> 00:57:40.122 Wait, wait! Is it an animal that grunts and growls? 521 00:57:40.207 --> 00:57:41.257 Yes! 522 00:57:41.541 --> 00:57:43.192 And lives in London? Yes. 523 00:57:43.377 --> 00:57:44.460 A horse? No. 524 00:57:44.544 --> 00:57:45.489 A cow? No 525 00:57:45.629 --> 00:57:46.236 A dog? No 526 00:57:46.262 --> 00:57:47.516 A pig? No. 527 00:57:47.541 --> 00:57:48.697 An ass? 528 00:57:49.967 --> 00:57:51.226 Yes and no. 529 00:57:52.511 --> 00:57:54.484 I know who it is, Fred! I know! 530 00:57:54.910 --> 00:57:57.149 It's your Uncle Scrooge! Yes! 531 00:58:06.191 --> 00:58:09.602 Christmas a humbug? Now, he actually said that? 532 00:58:09.603 --> 00:58:10.652 As I live. 533 00:58:11.577 --> 00:58:12.755 And he believes it. 534 00:58:12.839 --> 00:58:15.049 I have no patience with him, Fred. 535 00:58:15.909 --> 00:58:17.627 Oh I have. I'm sorry for him. 536 00:58:18.620 --> 00:58:20.897 Who suffers from his ill whims? Only himself. 537 00:58:21.581 --> 00:58:25.026 Here he decides to dislike us, won't come and dine with us, 538 00:58:25.050 --> 00:58:27.170 and what's the consequence? He loses a dinner. 539 00:58:27.754 --> 00:58:29.693 Indeed, he loses a very good dinner. 540 00:58:29.718 --> 00:58:31.493 Hear, hear. A magnificent dinner. 541 00:58:31.918 --> 00:58:32.875 Great. 542 00:58:34.094 --> 00:58:36.661 He's certainly given us plenty of merriment, that's for sure, 543 00:58:36.685 --> 00:58:39.598 and I think it would be ungrateful not to drink to his health. 544 00:58:39.683 --> 00:58:42.585 He wouldn't take it from me, but he may have it nevertheless. 545 00:58:43.353 --> 00:58:45.787 A merry Christmas to the old man whatever he is. 546 00:58:45.913 --> 00:58:46.872 Uncle Scrooge. 547 00:58:47.132 --> 00:58:48.851 To Uncle Scrooge. 548 00:59:02.706 --> 00:59:05.274 Are spirits' lives so short? 549 00:59:05.459 --> 00:59:09.962 <i>My life upon this globe is very brief.</i> 550 00:59:11.798 --> 00:59:13.716 <i>It ends tonight.</i> 551 00:59:13.900 --> 00:59:15.079 Tonight? 552 00:59:15.404 --> 00:59:18.344 <i>Tonight at midnight.</i> 553 00:59:20.390 --> 00:59:21.714 <i>Hark.</i> 554 00:59:22.539 --> 00:59:25.410 <i>The time is drawing near.</i> 555 00:59:34.905 --> 00:59:35.998 Forgive me, 556 00:59:37.223 --> 00:59:40.100 but I see something strange protruding from your skirt. 557 00:59:40.827 --> 00:59:42.753 Is it a foot or a claw? 558 00:59:43.663 --> 00:59:48.709 <i>It might be a claw for the scant amount of flesh there is upon it.</i> 559 00:59:51.505 --> 00:59:55.508 <i>Look here. Naff off!</i> 560 00:59:55.592 --> 00:59:58.636 <i>Oh, man. Look here.</i> 561 00:59:58.720 --> 01:00:00.262 <i>You daft old geezer.</i> 562 01:00:00.347 --> 01:00:01.363 <i>Look!</i> 563 01:00:02.188 --> 01:00:03.306 <i>Look!</i> 564 01:00:04.351 --> 01:00:05.944 <i>Down here!</i> 565 01:00:09.815 --> 01:00:10.696 <i>Go away!</i> 566 01:00:11.422 --> 01:00:13.017 Are they yours? 567 01:00:13.693 --> 01:00:15.694 <i>They are man's.</i> 568 01:00:16.905 --> 01:00:19.390 <i>This boy is Ignorance.</i> 569 01:00:20.075 --> 01:00:22.084 <i>This girl is Want.</i> 570 01:00:23.120 --> 01:00:26.038 <i>Beware them both.</i> 571 01:00:46.393 --> 01:00:47.914 Have they no refuge? 572 01:00:47.939 --> 01:00:49.002 No resource? 573 01:00:50.397 --> 01:00:52.148 <i>Are there no prisons?</i> 574 01:00:57.028 --> 01:01:00.048 <i>Are there no workhouses?</i> 575 01:02:08.892 --> 01:02:12.528 Am I in the presence of the Ghost of Christmas Yet to Come? 576 01:02:15.941 --> 01:02:17.358 You're about to show me shadows 577 01:02:17.382 --> 01:02:19.511 of the things that have not happened but will happen. 578 01:02:19.636 --> 01:02:20.962 Is that so, spirit? 579 01:02:23.406 --> 01:02:26.901 Ghost of the Future, I fear you more than any spectre I have seen. 580 01:02:27.285 --> 01:02:29.828 But I know your purpose is to do me good. 581 01:02:30.664 --> 01:02:32.799 I am prepared to bear you company. 582 01:02:33.583 --> 01:02:34.583 Lead on. 583 01:02:40.882 --> 01:02:43.592 The night is waning fast. It's precious time to me. 584 01:02:43.677 --> 01:02:44.677 Lead on, spirit. 585 01:02:58.275 --> 01:02:59.733 When did he die? 586 01:02:59.734 --> 01:03:02.379 Last night, I believe. Or sometime Christmas Day. 587 01:03:02.504 --> 01:03:04.187 I thought he'd never die. 588 01:03:05.115 --> 01:03:06.845 What's he done with his money? 589 01:03:07.170 --> 01:03:08.725 Hasn't left it to me. 590 01:03:09.369 --> 01:03:10.712 That's all I know. 591 01:03:11.997 --> 01:03:14.715 It is likely to be a cheap funeral. 592 01:03:15.000 --> 01:03:17.960 For the life of me, I can't think of anyone who'd want to attend it. 593 01:03:18.144 --> 01:03:19.722 Oh I don't mind going... 594 01:03:20.447 --> 01:03:22.406 if lunch is provided. 595 01:03:22.590 --> 01:03:23.683 There, yes. 596 01:03:24.968 --> 01:03:26.427 What a frightful fellow. 597 01:03:26.511 --> 01:03:27.267 All right. 598 01:03:27.492 --> 01:03:28.753 Good day, gentlemen. 599 01:03:34.519 --> 01:03:36.546 Get ahold of yourself, Ebenezer. 600 01:03:37.872 --> 01:03:40.157 You're having a wobbly. 601 01:06:30.320 --> 01:06:31.970 You won't get me in here. 602 01:06:37.742 --> 01:06:39.395 Christmas pudding, no doubt. 603 01:07:01.309 --> 01:07:03.435 I'm... I'm on Lime Street. 604 01:07:10.068 --> 01:07:11.302 Oh, come now. 605 01:08:42.950 --> 01:08:44.620 Merry Christmas, Joe. 606 01:08:44.704 --> 01:08:47.497 And happy New Year, to be sure. Come in. 607 01:08:49.292 --> 01:08:50.835 Sit down, in me parlour, 608 01:08:51.060 --> 01:08:52.402 and let's have a look. 609 01:08:58.343 --> 01:08:59.393 Here. 610 01:09:02.722 --> 01:09:04.806 What do you call these, Mrs Dilber? 611 01:09:05.091 --> 01:09:06.558 Mrs Dilber? 612 01:09:08.186 --> 01:09:09.905 Bed curtains. 613 01:09:11.689 --> 01:09:14.733 You mean to say you took them down while he was lying there? 614 01:09:15.610 --> 01:09:16.827 I do. 615 01:09:17.612 --> 01:09:19.172 And why not? 616 01:09:21.574 --> 01:09:23.795 You was born to make your fortune, 617 01:09:23.920 --> 01:09:25.627 and you certainly will do it. 618 01:09:25.628 --> 01:09:29.164 Well, I shan't hold back my hand when I can get something by it. 619 01:09:29.248 --> 01:09:31.708 Don't you go getting grease on them blankets now. 620 01:09:31.876 --> 01:09:33.169 His blankets? 621 01:09:33.594 --> 01:09:35.478 Whose else do you think? 622 01:09:37.006 --> 01:09:40.367 He won't be feeling the cold without them now, I dare say. 623 01:09:40.551 --> 01:09:42.844 I hope he didn't die of anything catching. 624 01:09:43.129 --> 01:09:45.255 Don't you be afeard of that. 625 01:09:45.723 --> 01:09:49.267 I ain't so fond of his company that I'd loiter about. 626 01:09:53.940 --> 01:09:57.484 You can look through that shirt till your eyes ache, 627 01:09:57.568 --> 01:09:59.945 and you won't find one hole in it. 628 01:10:01.447 --> 01:10:03.615 It was the best he had. Mrs Dilber! 629 01:10:04.367 --> 01:10:06.284 Would have been wasted, only for me. 630 01:10:06.369 --> 01:10:07.559 You're fired! 631 01:10:08.084 --> 01:10:08.969 Fired! 632 01:10:08.970 --> 01:10:10.496 How did you mean wasted? 633 01:10:10.957 --> 01:10:13.513 Somebody was fool enough, 634 01:10:13.738 --> 01:10:15.037 to put it on him, 635 01:10:15.362 --> 01:10:16.660 to be buried in. 636 01:10:17.496 --> 01:10:20.524 But, I took it off him. 637 01:10:24.470 --> 01:10:26.638 This is the end of it, you see. 638 01:10:27.473 --> 01:10:30.809 He frightened everyone away while he was alive. 639 01:10:32.103 --> 01:10:35.047 Only to profit us now that he's dead. 640 01:10:36.023 --> 01:10:40.869 If he'd had somebody to look after him when he was struck with death, 641 01:10:41.100 --> 01:10:42.803 instead of lying there, 642 01:10:43.028 --> 01:10:46.586 all alone gasping out his last breath... 643 01:10:46.701 --> 01:10:49.578 well, we wouldn't have these things to sell now, would we? 644 01:11:16.522 --> 01:11:18.899 Spirit! I see! I see! 645 01:11:20.193 --> 01:11:23.278 The case of this unhappy man who dies a solitary, lonesome death 646 01:11:23.362 --> 01:11:24.771 might be my own. 647 01:11:25.156 --> 01:11:27.157 My life tends that way now. 648 01:11:44.976 --> 01:11:46.993 Merciful heavens! What's this? 649 01:11:52.099 --> 01:11:55.160 Spirit, this is a fearful place. 650 01:11:55.895 --> 01:11:57.986 When I leave it, I shall not leave its lesson. 651 01:11:58.412 --> 01:11:59.756 Trust me. Let's go! 652 01:12:13.579 --> 01:12:14.580 I understand. 653 01:12:14.605 --> 01:12:17.506 And I would, if I could, but I have not the power. 654 01:12:30.596 --> 01:12:35.167 Spirit, if there is any person who feels emotion caused by this man's death, 655 01:12:35.935 --> 01:12:38.170 show that person to me, I beg you. 656 01:12:50.950 --> 01:12:52.295 Are we ruined? 657 01:12:53.320 --> 01:12:54.427 There is hope yet. 658 01:12:55.454 --> 01:12:56.226 Hope? 659 01:12:57.351 --> 01:12:58.665 Only if he relents. 660 01:12:59.750 --> 01:13:01.259 He is past relenting. 661 01:13:03.629 --> 01:13:04.930 He is dead. 662 01:13:05.965 --> 01:13:06.965 Dead? 663 01:13:11.470 --> 01:13:13.313 To whom will our debts be transferred? 664 01:13:13.598 --> 01:13:15.223 I don't know, but by then we'll have the money. 665 01:13:15.224 --> 01:13:16.297 And even if we don't, 666 01:13:16.822 --> 01:13:19.235 it's unlikely any new creditor will ever be so merciless. 667 01:13:21.105 --> 01:13:23.815 We shall sleep tonight with light hearts, my dear. 668 01:13:24.817 --> 01:13:27.444 Let me see some tenderness connected to death, 669 01:13:27.528 --> 01:13:29.988 or this chamber will forever haunt me! 670 01:13:43.336 --> 01:13:44.402 It's late. 671 01:13:45.838 --> 01:13:47.589 Past your Father's time. 672 01:13:49.926 --> 01:13:53.178 He's walked slow these last few evenings. 673 01:13:54.138 --> 01:13:55.580 Oh, he has walked... 674 01:13:56.766 --> 01:13:59.020 with Tiny Tim on his shoulders... 675 01:13:59.145 --> 01:14:00.760 fast, indeed. 676 01:14:03.439 --> 01:14:05.382 But he was very light... 677 01:14:06.817 --> 01:14:08.018 to carry and... 678 01:14:10.279 --> 01:14:12.190 your Father loved him so. 679 01:14:23.284 --> 01:14:24.176 Father. 680 01:14:24.601 --> 01:14:26.276 You went today, then? 681 01:14:28.422 --> 01:14:29.656 Yes, my dear. 682 01:14:30.466 --> 01:14:32.008 I wish you could have gone. 683 01:14:33.135 --> 01:14:35.504 Would have done you good to see how green a place it is. 684 01:14:37.348 --> 01:14:38.682 You'll see it often. 685 01:14:39.892 --> 01:14:41.456 And I promised him, 686 01:14:41.681 --> 01:14:43.446 I would walk there every... 687 01:14:44.271 --> 01:14:45.595 every Sunday. 688 01:14:47.266 --> 01:14:49.242 My little child! 689 01:14:51.112 --> 01:14:52.829 My little child. 690 01:14:53.239 --> 01:14:56.026 Father, please don't be grieved. 691 01:14:56.851 --> 01:14:57.983 Please, Father. 692 01:14:58.043 --> 01:14:59.895 I'm all right, love. I'm quite at peace. 693 01:15:02.498 --> 01:15:05.417 I'm sure none of us will ever forget, 694 01:15:05.742 --> 01:15:07.000 our poor Tiny Tim. 695 01:15:07.161 --> 01:15:09.871 Oh, no, Father. Never ever. 696 01:15:10.506 --> 01:15:11.573 Thank you. 697 01:15:13.259 --> 01:15:14.492 Thank you, my dears. 698 01:15:41.078 --> 01:15:42.187 Bob. 699 01:16:08.939 --> 01:16:10.099 Spectre... 700 01:16:11.524 --> 01:16:14.502 something tells me our parting moment is at hand. 701 01:16:16.197 --> 01:16:17.347 Tell me... 702 01:16:18.365 --> 01:16:23.661 who was that man we saw lying dead? 703 01:16:57.363 --> 01:16:58.363 Spirit... 704 01:17:01.200 --> 01:17:02.651 before I draw nearer, 705 01:17:02.976 --> 01:17:05.678 to that stone to which you point, 706 01:17:06.038 --> 01:17:07.539 answer me one question! 707 01:17:08.541 --> 01:17:10.784 Are these the shadows of things that will be, 708 01:17:11.168 --> 01:17:13.211 or shadows of things that may be? 709 01:17:13.879 --> 01:17:16.865 Men's courses in life foreshadow certain ends. 710 01:17:17.049 --> 01:17:20.008 But if these courses are departed from, these ends will change. 711 01:17:20.032 --> 01:17:21.185 Isn't that so? 712 01:17:24.296 --> 01:17:24.896 No! 713 01:17:26.320 --> 01:17:27.120 No 714 01:17:27.226 --> 01:17:30.362 Am I that man who lay upon the bed? 715 01:17:34.741 --> 01:17:36.817 Spirit, hear me! 716 01:17:37.278 --> 01:17:39.454 I'm not the man I was! 717 01:17:40.138 --> 01:17:42.774 Why show me this if I'm past all hope? 718 01:17:43.826 --> 01:17:44.826 Spirit! 719 01:17:45.494 --> 01:17:48.594 Spririt assure me that I yet may change these shadows you have shown me. 720 01:17:48.747 --> 01:17:50.757 Change them by an altered life! 721 01:17:54.378 --> 01:17:55.456 No, spirit! 722 01:17:55.481 --> 01:17:57.454 No! No, spirit! 723 01:18:05.723 --> 01:18:06.773 Good spirit. 724 01:18:07.398 --> 01:18:08.457 help me! 725 01:18:09.643 --> 01:18:10.661 Spirit! 726 01:18:13.272 --> 01:18:15.006 Help me, spirit! 727 01:18:38.964 --> 01:18:40.757 Help, spirit! 728 01:18:52.186 --> 01:18:56.856 Spirit, I will honour Christmas in my heart and try to keep it all the year. 729 01:18:56.941 --> 01:19:00.401 I will not shut out the lessons of the past, nor present, nor future. 730 01:19:01.186 --> 01:19:02.186 Please spirit 731 01:19:02.696 --> 01:19:07.375 Tell me I may sponge away the writing on that stone! 732 01:20:00.279 --> 01:20:01.379 Still here? 733 01:20:03.365 --> 01:20:04.576 They're still here. 734 01:20:06.760 --> 01:20:07.802 I'm still here. 735 01:20:09.600 --> 01:20:10.600 I'm still here. 736 01:20:13.225 --> 01:20:15.393 I'm still here! 737 01:20:19.732 --> 01:20:20.898 I don't know what to do. 738 01:20:20.983 --> 01:20:22.860 I'm light as a feather, 739 01:20:23.085 --> 01:20:24.661 merry as a schoolboy. 740 01:20:27.406 --> 01:20:29.032 I've heard that laugh before. 741 01:20:37.541 --> 01:20:39.401 I say, what's today? 742 01:20:41.253 --> 01:20:43.503 What's today, my fine fellow? 743 01:20:43.573 --> 01:20:45.965 Today? Why, Christmas Day. 744 01:20:46.567 --> 01:20:47.955 It's Christmas Day? 745 01:20:48.680 --> 01:20:49.801 I haven't missed it. 746 01:20:50.162 --> 01:20:51.521 The spirits have done it all in one night. 747 01:20:52.005 --> 01:20:53.088 They can do anything they like. 748 01:20:53.213 --> 01:20:54.540 Of course they can. Of course they can. 749 01:20:55.100 --> 01:20:56.170 Hello, my fine fellow. 750 01:20:56.696 --> 01:20:58.236 Do you know the poulterer's on the corner? 751 01:20:58.295 --> 01:20:59.727 I should hope I did. 752 01:21:00.053 --> 01:21:01.514 What an intelligent boy. 753 01:21:02.074 --> 01:21:05.059 Do you know whether they've sold the prize turkey that was hanging there? 754 01:21:05.243 --> 01:21:07.495 Not the little prize turkey, the big one. 755 01:21:07.780 --> 01:21:09.256 The one as big as me? 756 01:21:09.481 --> 01:21:11.356 What a delightful child. 757 01:21:13.452 --> 01:21:15.103 Yes, my buck. 758 01:21:15.304 --> 01:21:16.862 It's hanging there now. 759 01:21:17.122 --> 01:21:19.916 Is it? Go and buy it, then! 760 01:21:20.000 --> 01:21:20.813 Walker! 761 01:21:21.538 --> 01:21:23.276 No, no, I'm in earnest. 762 01:21:23.337 --> 01:21:26.372 Go and buy it, bring it back here, and I'll give you a shilling. 763 01:21:26.757 --> 01:21:29.634 Come back in less than five minutes, and I'll give you a half a crown. 764 01:21:31.236 --> 01:21:32.940 I'll send it to Bob Cratchit's. 765 01:21:33.165 --> 01:21:34.738 He shan't know who sent it. 766 01:21:35.099 --> 01:21:37.600 It's twice the size of Tiny Tim. 767 01:21:41.313 --> 01:21:42.480 Mrs Dilber. 768 01:21:43.941 --> 01:21:45.717 Merry Christmas! 769 01:21:48.327 --> 01:21:49.671 Oh my God! 770 01:21:52.282 --> 01:21:54.250 He's gone mad! 771 01:21:59.581 --> 01:22:01.082 My dear Mrs Dilber, 772 01:22:01.166 --> 01:22:04.310 you're the loveliest creature I have ever laid eyes upon. 773 01:22:04.695 --> 01:22:06.147 Dance with me, Mrs Dilber. 774 01:22:06.472 --> 01:22:07.487 Dance with me! 775 01:22:07.548 --> 01:22:09.524 You're barmy, Mr Scrooge! 776 01:22:09.749 --> 01:22:11.109 Unhand me! 777 01:22:11.593 --> 01:22:14.133 He's completely deranged! 778 01:22:14.358 --> 01:22:15.537 Help! 779 01:22:16.098 --> 01:22:17.412 What a charming woman. 780 01:22:17.437 --> 01:22:18.307 Help! 781 01:22:22.020 --> 01:22:23.921 I shall love it as long as I live. 782 01:22:24.690 --> 01:22:26.324 What an honest face it has. 783 01:22:28.318 --> 01:22:30.194 Hello. Here's the bird. 784 01:22:32.281 --> 01:22:33.315 Hello! 785 01:22:34.700 --> 01:22:35.650 How are you? 786 01:22:35.875 --> 01:22:37.200 Merry Christmas. 787 01:22:38.620 --> 01:22:41.038 Why, it's impossible to carry that to Camden Town. 788 01:22:41.364 --> 01:22:42.482 You must have a cab. 789 01:22:44.626 --> 01:22:46.419 Drive on, my good man! 790 01:22:56.472 --> 01:22:58.331 Hilly-ho! Chirrup! 791 01:23:07.691 --> 01:23:09.475 Hip, hip! Chirry-up! 792 01:23:09.860 --> 01:23:11.819 Bob's your Uncle! Fanny's your aunt! 793 01:23:11.904 --> 01:23:13.564 Here's your aunt's fanny. 794 01:23:17.159 --> 01:23:19.911 Live it up, folks! You'll be a long time dead! 795 01:23:19.995 --> 01:23:22.288 Don't let the worms have all the fun. 796 01:23:30.005 --> 01:23:31.239 Merry Christmas. 797 01:23:42.601 --> 01:23:44.710 Good morning, sir. A merry Christmas to you. 798 01:23:44.795 --> 01:23:45.795 And to you, sir. 799 01:23:45.819 --> 01:23:46.962 Happy holiday! 800 01:23:47.022 --> 01:23:49.148 And a merry Christmas to you. 801 01:23:49.733 --> 01:23:50.929 God bless you, sir. 802 01:23:51.254 --> 01:23:52.492 Thank you, sir. 803 01:23:53.529 --> 01:23:54.595 Glad tidings. 804 01:23:54.880 --> 01:23:55.780 Sir. 805 01:24:03.455 --> 01:24:05.237 My dear sir, how do you do? 806 01:24:05.762 --> 01:24:07.340 I hope you succeeded yesterday. 807 01:24:07.501 --> 01:24:09.085 A merry Christmas to you, sir. 808 01:24:10.295 --> 01:24:11.596 Mr Scrooge? 809 01:24:12.631 --> 01:24:14.095 Yes. That is my name, 810 01:24:15.120 --> 01:24:17.117 and I fear it may not be pleasant to you. 811 01:24:17.761 --> 01:24:19.687 But allow me to ask your pardon. 812 01:24:20.681 --> 01:24:22.331 And will you have the goodness... 813 01:24:28.480 --> 01:24:29.772 Lord bless me! 814 01:24:29.856 --> 01:24:34.469 My. My dear Mr Scrooge, are you serious? And not a farthing less. 815 01:24:34.653 --> 01:24:37.780 A great many back payments are included in it, I assure you. 816 01:24:37.864 --> 01:24:40.241 My dear sir, I don't know what to say to such... 817 01:24:40.425 --> 01:24:41.993 Do not say anything. 818 01:24:42.519 --> 01:24:43.886 I'm much obliged to you. 819 01:24:44.146 --> 01:24:45.426 Many thanks to you. 820 01:24:45.651 --> 01:24:46.813 And bless you. 821 01:25:36.673 --> 01:25:37.881 Is your master at home? 822 01:25:37.905 --> 01:25:39.074 Yes, sir. 823 01:25:40.636 --> 01:25:42.970 I'm... his Uncle. 824 01:25:53.732 --> 01:25:56.067 Is it an animal that grunts and growls? 825 01:25:56.151 --> 01:25:57.151 Yes. 826 01:25:57.235 --> 01:25:58.694 And lives in London? Yes. 827 01:25:58.779 --> 01:25:59.779 A horse? No. 828 01:25:59.863 --> 01:26:00.863 A cow? No. 829 01:26:01.031 --> 01:26:02.031 A dog. 830 01:26:02.115 --> 01:26:03.157 A pig. No. 831 01:26:03.241 --> 01:26:04.283 An ass. 832 01:26:05.619 --> 01:26:07.078 Yes and no. 833 01:26:08.413 --> 01:26:10.456 I know what it is, Fred! I know! What? 834 01:26:10.540 --> 01:26:12.249 It's your... 835 01:26:13.585 --> 01:26:14.919 Uncle Scrooge? 836 01:26:16.296 --> 01:26:17.797 Well, bless my soul. 837 01:26:21.259 --> 01:26:24.303 I've... come to dinner... 838 01:26:26.848 --> 01:26:28.016 if you'll have me. 839 01:26:33.730 --> 01:26:36.190 Of course, Uncle! Welcome! Welcome! 840 01:26:36.274 --> 01:26:37.144 Merry Christmas! 841 01:26:37.169 --> 01:26:39.142 Everybody, this is my Uncle, Ebenezer. 842 01:26:46.618 --> 01:26:48.160 Be good and pass this. 843 01:26:48.995 --> 01:26:52.039 Here you go. Enjoy. 844 01:26:52.124 --> 01:26:54.709 Next year we must have this dinner at my house. 845 01:26:55.293 --> 01:26:56.411 I insist. 846 01:26:57.713 --> 01:26:58.850 I'll spare no expense. 847 01:26:59.876 --> 01:27:01.465 After all, you can't take it with you, can you? 848 01:27:01.466 --> 01:27:02.735 No, you can't. 849 01:27:33.914 --> 01:27:36.434 A full 16 minutes late. 850 01:27:40.672 --> 01:27:43.883 What do you mean by coming here at this time of day? 851 01:27:44.567 --> 01:27:46.100 I'm very sorry, sir. 852 01:27:46.725 --> 01:27:48.471 I am a bit behind in my time. 853 01:27:48.472 --> 01:27:49.873 You are, indeed. 854 01:27:52.017 --> 01:27:53.376 Step in here. 855 01:27:57.189 --> 01:27:58.714 Well, it's only once a year, sir. 856 01:27:58.899 --> 01:28:02.401 It shall not be repeated. I was making rather merry yesterday. 857 01:28:02.527 --> 01:28:04.921 Now, I'll tell you what, Mr Cratchit. 858 01:28:05.405 --> 01:28:08.566 I'm not going to stand for this sort of thing any longer. 859 01:28:08.950 --> 01:28:10.284 And therefore... 860 01:28:11.536 --> 01:28:13.346 And therefore... 861 01:28:13.830 --> 01:28:17.082 I am about to raise your salary! 862 01:28:24.883 --> 01:28:26.342 A merry Christmas to you, Bob. 863 01:28:28.970 --> 01:28:30.955 A merrier Christmas, Bob, 864 01:28:31.180 --> 01:28:32.564 my good fellow, 865 01:28:32.724 --> 01:28:34.951 than I've given you in many a year. 866 01:28:35.435 --> 01:28:36.677 I'll raise your salary, 867 01:28:36.702 --> 01:28:39.371 and do whatever I can to help your struggling family. 868 01:28:39.731 --> 01:28:41.190 And we'll discuss your affairs 869 01:28:41.274 --> 01:28:43.918 this very afternoon over a bowl of Christmas punch. 870 01:28:44.402 --> 01:28:46.254 But first, let's make up the fires. 871 01:28:47.239 --> 01:28:48.539 I want you to go out... 872 01:28:49.991 --> 01:28:51.817 and buy another scuttle of coal 873 01:28:52.285 --> 01:28:54.745 before you dot another I, Bob Cratchit. 874 01:28:55.956 --> 01:28:57.148 Off with you, Bob. 875 01:28:57.833 --> 01:28:59.501 We've wassailing to do. 876 01:29:00.877 --> 01:29:02.294 Hilly-ho, Bob! 877 01:29:02.379 --> 01:29:03.744 Yeah. Yes, sir. 878 01:29:04.269 --> 01:29:05.505 Right away, sir. 879 01:29:26.820 --> 01:29:29.038 And Scrooge was better than his word. 880 01:29:29.322 --> 01:29:31.991 He did all that he said he would and more. 881 01:29:32.868 --> 01:29:34.415 And to our Tiny Tim, 882 01:29:34.640 --> 01:29:35.666 who got well, 883 01:29:35.691 --> 01:29:37.829 Scrooge was like a second Father. 884 01:29:38.290 --> 01:29:40.116 He became as good a friend, 885 01:29:40.141 --> 01:29:41.257 as good a master, 886 01:29:41.418 --> 01:29:43.961 and as good a man as the good old city ever knew. 887 01:29:44.921 --> 01:29:46.456 And it was always said of him, 888 01:29:47.081 --> 01:29:48.748 that he knew how to keep Christmas well. 889 01:29:50.552 --> 01:29:51.480 And so, 890 01:29:51.805 --> 01:29:54.187 as Tiny Tim observed. 891 01:29:54.347 --> 01:29:57.016 God bless us, everyone. 892 01:30:19.140 --> 01:30:21.640 By <font color="#ff80ff">L</font><font color="#ff6aff">E</font><font color="#ff5bff">S</font><font color="#ff3cff">A</font><font color="#ff15ff">I</font><font color="#f200f2">G</font><font color="#e100e1">N</font><font color="#cc00cc">E</font><font color="#bb00bb">U</font><font color="#ae00ae">R</font> <font color="#ffff80"><i>Sync & corrections November 2018</i></font>