���� JFIF �� � ( %"1"%)+...383,7(-.-
![]() Server : Apache/2.4.6 (CentOS) OpenSSL/1.0.2k-fips PHP/7.4.20 System : Linux st2.domain.com 3.10.0-1127.10.1.el7.x86_64 #1 SMP Wed Jun 3 14:28:03 UTC 2020 x86_64 User : apache ( 48) PHP Version : 7.4.20 Disable Function : NONE Directory : /var/www/html/vidoe.top/upload/subtitle/12-2018/ |
WEBVTT 1 00:00:49.149 --> 00:00:51.984 NEXT ENTERTAINMENT WORLD presents 2 00:00:52.986 --> 00:00:55.487 a SOOJAK FILM and STUDIO&NEW production in association with MOTIVE LAB 3 00:00:56.156 --> 00:00:58.991 EXECUTIVE PRODUCER KIM woo-taek 4 00:01:03.196 --> 00:01:06.031 PRODUCER JANG Kyung-ik, PARK Jaesu CO-PRODUCER MO Hong-jin 5 00:01:06.766 --> 00:01:09.568 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM Kwang-sik 6 00:01:14.974 --> 00:01:17.743 <i>Tang Dynasty's Emperor Taizong was called the 'god of war'.</i> 7 00:01:18.411 --> 00:01:21.747 <i>He led 200,000 soldiers to invade Goguryeo.</i> 8 00:01:22.615 --> 00:01:28.220 <i>Many fortresses along the border</i> 9 00:01:28.688 --> 00:01:31.190 <i>fell instantly to Taizong.</i> 10 00:01:33.159 --> 00:01:36.862 <i>Goguryeo General Yeon dispatched 150,000 men</i> 11 00:01:36.863 --> 00:01:39.865 <i>to face Taizong at Mt. Jupil.</i> 12 00:01:41.968 --> 00:01:46.371 <i>Goguryeo's fate depended on it.</i> 13 00:02:02.055 --> 00:02:04.389 Cadets! Do not fall behind! 14 00:02:13.900 --> 00:02:22.241 <i>Field of Mt. Jupil</i> 15 00:02:28.615 --> 00:02:29.982 Archers! 16 00:02:32.785 --> 00:02:33.685 Fire! 17 00:03:03.516 --> 00:03:04.650 Shields! 18 00:03:38.184 --> 00:03:44.156 Goguryeo cavalry unit's morale is high. 19 00:03:47.927 --> 00:03:49.494 What did I tell you? 20 00:03:50.430 --> 00:03:52.364 Our gods will not abandon us! 21 00:04:21.828 --> 00:04:26.531 Emperor, at this rate, our army will be annihilated. 22 00:04:26.866 --> 00:04:30.602 No, they will hold their ground. 23 00:04:35.275 --> 00:04:36.942 Hold your ground! 24 00:04:41.814 --> 00:04:42.881 Hold your ground! 25 00:04:46.185 --> 00:04:47.953 Kill them! 26 00:04:51.724 --> 00:04:52.991 Attack! 27 00:04:57.063 --> 00:04:57.929 Enemies! 28 00:04:58.531 --> 00:05:00.265 Enemies from the rear! 29 00:05:02.702 --> 00:05:03.468 It's a trap! 30 00:05:03.770 --> 00:05:05.537 Taizong hid his men! 31 00:05:08.975 --> 00:05:10.175 Now! 32 00:05:10.276 --> 00:05:12.077 Full assault! 33 00:05:51.951 --> 00:05:53.385 Drag him down! 34 00:06:06.866 --> 00:06:07.966 Do not disperse! 35 00:06:08.405 --> 00:06:10.969 Maintain formation! 36 00:06:38.731 --> 00:06:40.031 You okay? 37 00:07:00.353 --> 00:07:02.954 We'll be wiped out, we must retreat! 38 00:07:04.157 --> 00:07:08.093 This is exactly what Holy King Jumong showed me 39 00:07:38.691 --> 00:07:40.425 Samul! Samul! 40 00:07:43.429 --> 00:07:46.965 The retreat flag is raised, we have to leave at once! 41 00:07:48.634 --> 00:07:49.601 Samul! 42 00:07:59.846 --> 00:08:02.314 No, please! 43 00:08:04.650 --> 00:08:08.520 It's okay, you'll be fine... 44 00:08:49.449 --> 00:08:53.151 The majority of our 150,000 men died during battle, 45 00:08:53.697 --> 00:08:57.900 and less than 10,000 have survived. 46 00:09:07.013 --> 00:09:10.549 Almost there, just hold on. 47 00:09:23.596 --> 00:09:24.829 General Yeon... 48 00:09:30.436 --> 00:09:31.403 Drop him. 49 00:09:32.104 --> 00:09:35.974 It's okay, I'll carry him back. 50 00:09:37.944 --> 00:09:38.910 He's dead. 51 00:10:11.163 --> 00:10:13.578 Who is this woman? 52 00:10:13.981 --> 00:10:17.216 She is the Goguryeo medium we captured. 53 00:10:18.577 --> 00:10:22.580 She is said to see the visions of the gods. 54 00:10:23.451 --> 00:10:24.317 Don't touch! 55 00:10:25.310 --> 00:10:26.744 This is Goguryeo's holy relic! 56 00:10:26.883 --> 00:10:31.179 These were used by Jumong, the founder of Goguryeo Kingdom. 57 00:10:31.542 --> 00:10:35.193 She brought these to the battle as a symbol of victory. 58 00:10:36.762 --> 00:10:39.718 It's made of obsidian. 59 00:10:41.030 --> 00:10:44.364 Lighter than iron, these will fly far. 60 00:10:51.105 --> 00:10:54.896 Your Majesty, it is said that no one can wield this bow. 61 00:10:59.918 --> 00:11:02.952 Anymore roadblocks to the capital? 62 00:11:03.291 --> 00:11:06.615 Just Ansi Fortress, Emperor. 63 00:11:06.966 --> 00:11:08.199 Ansi Fortress? 64 00:11:08.248 --> 00:11:13.555 We may be able to seize it without bloodshed. 65 00:11:13.879 --> 00:11:14.879 How so? 66 00:11:15.307 --> 00:11:21.112 There's a rumor that Yeon despises the Ansi Commander, Yang. 67 00:11:21.280 --> 00:11:24.149 When General Yeon overthrew the king and called for all the commanders, 68 00:11:24.150 --> 00:11:27.886 he did not respond. 69 00:11:28.092 --> 00:11:30.487 He dares to defy General Yeon? 70 00:11:30.990 --> 00:11:34.659 According to a captured Goguryeo officer, 71 00:11:35.027 --> 00:11:38.697 this woman has special ties to Yang. 72 00:11:39.098 --> 00:11:40.565 Explain. 73 00:11:40.933 --> 00:11:46.938 Before she became a medium, they were engaged. 74 00:11:47.333 --> 00:11:49.037 Is that so? 75 00:11:51.091 --> 00:11:52.477 It's a good sign! 76 00:11:55.221 --> 00:11:57.989 Nothing will stop us now! 77 00:11:58.502 --> 00:12:02.438 Take over Ansi Fortress and march to the capital! 78 00:12:02.988 --> 00:12:06.357 Yes, Emperor! 79 00:12:11.430 --> 00:12:16.067 Have you met Yang Manchun? 80 00:12:16.969 --> 00:12:19.070 We're both from Ansi, 81 00:12:19.972 --> 00:12:22.674 but when I was a child, he was already fighting in wars, 82 00:12:23.576 --> 00:12:25.310 and when he came back, 83 00:12:26.278 --> 00:12:29.314 I was in the capital, so we've never crossed paths. 84 00:12:30.015 --> 00:12:31.049 Even so, 85 00:12:34.353 --> 00:12:37.155 you know him by reputation, don't you? 86 00:12:38.023 --> 00:12:43.762 He was once known as a warrior who won many battles. 87 00:12:45.564 --> 00:12:49.734 But he's now called a traitor. 88 00:12:50.202 --> 00:12:56.274 So many of my men died on the battlefield. 89 00:12:57.309 --> 00:13:01.279 And where was Yang? 90 00:13:01.398 --> 00:13:04.099 As if defying me wasn't enough, 91 00:13:04.984 --> 00:13:07.819 he cowered away from this battle. 92 00:13:09.997 --> 00:13:12.226 What say you? 93 00:13:14.260 --> 00:13:15.894 It is unforgivable! 94 00:13:17.029 --> 00:13:18.730 I called you here for this reason. 95 00:13:20.566 --> 00:13:22.901 Despite your origin in Ansi, 96 00:13:23.536 --> 00:13:26.204 I made you the head of the cadet unit, 97 00:13:26.605 --> 00:13:31.843 because you're loyal, unlike Yang Manchun. 98 00:13:32.444 --> 00:13:33.578 Absolutely, General! 99 00:13:34.113 --> 00:13:38.283 Samul, go to Ansi. 100 00:13:39.385 --> 00:13:40.518 You mean... 101 00:13:40.653 --> 00:13:45.557 Penetrate Ansi Fortress and kill Yang. 102 00:13:49.395 --> 00:13:52.197 But the Tang army is headed for Ansi. 103 00:13:52.264 --> 00:13:56.534 Ansi Fortress is no match for the Tang army. 104 00:13:58.437 --> 00:14:01.472 Larger fortresses have already fallen to Taizong. 105 00:14:02.842 --> 00:14:07.178 We will abandon Ansi. 106 00:14:08.948 --> 00:14:10.315 But the Ansi people... 107 00:14:10.649 --> 00:14:15.053 As long as they follow Yang, they are also traitors. 108 00:14:19.024 --> 00:14:21.192 We'll reach the capital. 109 00:14:21.994 --> 00:14:28.199 I'll gather my remaining men and face the Tang army there. 110 00:14:28.934 --> 00:14:34.439 Kill traitor Yang and rejoin us in the capital. 111 00:14:41.480 --> 00:14:42.847 Can you do it? 112 00:14:50.122 --> 00:14:51.756 I swear on my life 113 00:14:53.559 --> 00:14:55.593 to accomplish your mission. 114 00:16:24.414 --> 00:16:25.147 Who are you? 115 00:16:26.049 --> 00:16:28.251 Sheath your sword, we're Goguryeo soldiers. 116 00:16:33.692 --> 00:16:35.026 So you're going to Ansi? 117 00:16:36.662 --> 00:16:37.929 Let us come with you. 118 00:16:42.534 --> 00:16:45.303 The Tang army is headed that way. 119 00:16:45.771 --> 00:16:49.507 Even if we run and stay alive, we'll be labeled cowards. 120 00:16:49.975 --> 00:16:52.910 We'll fight again, please take us. 121 00:16:59.518 --> 00:17:01.566 Easy, easy. 122 00:17:03.052 --> 00:17:03.675 Easy. 123 00:17:07.159 --> 00:17:08.259 That's the Ansi Fortress. 124 00:17:09.428 --> 00:17:11.596 We'll get there around the hill. 125 00:17:20.706 --> 00:17:23.241 - Pull harder. - I am. 126 00:17:24.610 --> 00:17:25.643 Hey there! 127 00:17:27.146 --> 00:17:28.346 Over here! 128 00:17:31.683 --> 00:17:34.118 Give us a hand! 129 00:17:37.823 --> 00:17:39.654 Oh jeez... 130 00:17:43.929 --> 00:17:45.696 Come on, buddy. 131 00:17:47.566 --> 00:17:48.900 Put your back into it! 132 00:17:49.279 --> 00:17:50.300 Can't you see that I am? 133 00:17:53.238 --> 00:17:54.305 Just gonna stand there? 134 00:18:14.660 --> 00:18:15.993 That did it. 135 00:18:18.664 --> 00:18:19.764 Thank you. 136 00:18:19.898 --> 00:18:21.099 Are you from Ansi? 137 00:18:22.367 --> 00:18:23.935 I'd like to greet the commander. 138 00:18:24.703 --> 00:18:25.970 Will you guide us to him? 139 00:18:26.972 --> 00:18:28.272 No need for that. 140 00:18:30.173 --> 00:18:31.173 I am the commander. 141 00:18:37.316 --> 00:18:38.683 I'm Yang Manchun. 142 00:18:42.187 --> 00:18:43.521 Why are you so surprised? 143 00:18:43.889 --> 00:18:46.224 Is it because the commander is standing before you, 144 00:18:47.567 --> 00:18:48.734 or because you're spies? 145 00:18:49.133 --> 00:18:49.836 Spies? 146 00:18:50.529 --> 00:18:51.662 Check their horses. 147 00:19:00.072 --> 00:19:00.872 Something's fishy. 148 00:19:01.240 --> 00:19:06.344 In the time of war, our soldiers put baked beans under the saddle, 149 00:19:06.478 --> 00:19:07.512 as emergency ration. 150 00:19:08.580 --> 00:19:12.884 But these are completely empty. 151 00:19:13.318 --> 00:19:17.788 I heard Taizong dispatched spies who can speak our tongue. 152 00:19:18.657 --> 00:19:20.158 They must be it. 153 00:19:23.362 --> 00:19:24.996 Die! 154 00:19:31.344 --> 00:19:33.437 Chu! Take one alive... 155 00:19:35.872 --> 00:19:36.672 Forget it. 156 00:19:37.296 --> 00:19:38.930 Got one alive. 157 00:19:41.113 --> 00:19:42.046 I'm not a spy! 158 00:19:42.981 --> 00:19:44.382 I'm the eldest son of the Eulbul clan. 159 00:19:44.483 --> 00:19:46.484 I joined the war as a cadet and was pursued by the enemy. 160 00:19:46.552 --> 00:19:47.185 Eulbul clan? 161 00:19:47.886 --> 00:19:51.355 Didn't that clan perish not too long ago? 162 00:19:51.423 --> 00:19:56.060 No, there are people who know my family. 163 00:19:56.303 --> 00:19:59.739 He may not be a Tang agent, but something's off. 164 00:19:59.888 --> 00:20:00.569 Should I kill him? 165 00:20:02.375 --> 00:20:02.693 Sir? 166 00:20:07.272 --> 00:20:08.272 Let's bring him back. 167 00:20:09.575 --> 00:20:10.975 We can investigate him. 168 00:20:11.243 --> 00:20:13.477 If something happens, it ain't my fault. 169 00:20:16.548 --> 00:20:17.682 He's still a kid. 170 00:20:18.784 --> 00:20:20.785 Way too big for a kid... 171 00:20:50.849 --> 00:20:53.718 It's Commander Yang! Open the gate! 172 00:21:10.702 --> 00:21:14.605 Commander, my brother finally mounted a horse. 173 00:21:15.107 --> 00:21:16.607 Already? 174 00:21:17.142 --> 00:21:21.512 You'll join our cavalry unit in no time. 175 00:21:21.947 --> 00:21:24.882 Yeah? I really can? 176 00:21:25.150 --> 00:21:26.851 Just keep at it, 177 00:21:26.952 --> 00:21:30.554 I'll talk to the captain and leave a spot for you. 178 00:21:33.258 --> 00:21:34.425 Mother! 179 00:21:36.695 --> 00:21:37.928 Mother! 180 00:21:38.897 --> 00:21:41.265 Why are you always roaming around? 181 00:21:41.533 --> 00:21:43.401 I've looked everywhere... 182 00:21:45.704 --> 00:21:49.507 We found her during our patrol, she was safe and sound. 183 00:21:49.741 --> 00:21:53.511 Thank you, Commander. Let's go. 184 00:21:54.780 --> 00:21:57.048 Lock him up. 185 00:21:57.816 --> 00:21:58.949 I'll interrogate him myself. 186 00:21:59.017 --> 00:22:00.851 Yes, sir! Let's go. 187 00:22:07.592 --> 00:22:09.527 Commander! Commander! 188 00:22:10.829 --> 00:22:12.930 You're needed at the market. 189 00:22:13.465 --> 00:22:14.031 What is it? 190 00:22:14.099 --> 00:22:15.933 The two lieutenants... 191 00:22:16.568 --> 00:22:17.368 They're at it again? 192 00:22:28.313 --> 00:22:29.480 Enough already! 193 00:22:34.353 --> 00:22:35.453 Break it off! 194 00:22:40.325 --> 00:22:44.161 You swordsmen are worthless weaklings! 195 00:22:44.396 --> 00:22:45.996 Useless idiots! 196 00:22:52.938 --> 00:22:55.139 This bastard's head is made of rock! 197 00:22:55.607 --> 00:22:58.008 Doesn't hurt at all, asshole! 198 00:23:06.118 --> 00:23:08.853 Come back here! 199 00:23:15.761 --> 00:23:16.761 Just gonna watch? 200 00:23:17.162 --> 00:23:19.330 They're too worked up to be talked down. 201 00:23:28.607 --> 00:23:30.741 - Let go of me. - No way in hell. 202 00:23:31.410 --> 00:23:34.111 Close order formation! 203 00:23:34.646 --> 00:23:36.113 Close order formation! 204 00:23:49.174 --> 00:23:50.074 What was this about? 205 00:23:51.196 --> 00:23:52.730 We... Uh... 206 00:23:54.514 --> 00:23:56.348 Did you forget why you fought? 207 00:23:58.236 --> 00:24:01.138 - Why were we fighting again? - The food, sir. 208 00:24:01.676 --> 00:24:04.211 Hwalbo and his men 209 00:24:04.342 --> 00:24:07.745 cut the meal line to eat before others, 210 00:24:07.770 --> 00:24:10.338 and when I objected, they took their shirts off 211 00:24:10.482 --> 00:24:12.450 and began throwing punches. 212 00:24:13.552 --> 00:24:15.352 What a load of shit. 213 00:24:15.720 --> 00:24:18.823 We're on a tight schedule, fortifying the walls, 214 00:24:18.890 --> 00:24:21.492 did that bother you so much, you heartless bastard? 215 00:24:21.560 --> 00:24:25.896 When your men start eating, you leave nothing for others. 216 00:24:27.199 --> 00:24:29.600 You guys are more like hogs. 217 00:24:29.701 --> 00:24:30.901 Hogs? 218 00:24:32.037 --> 00:24:35.606 I should smack some sense into you! 219 00:24:35.674 --> 00:24:36.774 Stop it! 220 00:24:38.410 --> 00:24:38.843 Yes, sir. 221 00:24:39.640 --> 00:24:40.207 Poong! 222 00:24:41.012 --> 00:24:43.380 When you get angry, count to 10. 223 00:24:43.565 --> 00:24:43.899 Sir? 224 00:24:44.152 --> 00:24:45.272 Count to 10! 225 00:24:46.151 --> 00:24:46.884 Yes, sir. 226 00:24:47.018 --> 00:24:48.486 Hwalbo... 227 00:24:49.454 --> 00:24:52.857 always stay 5 paces away from Poong. 228 00:24:54.759 --> 00:24:55.559 Yes, sir. 229 00:24:56.695 --> 00:25:00.798 Ask the ladies to cook again, and distribute meals fairly. 230 00:25:00.899 --> 00:25:03.133 Hwalbo's men, finish fortifying the walls! 231 00:25:48.346 --> 00:25:49.680 Still a cadet? 232 00:25:50.715 --> 00:25:55.119 Vicious rumors are rampant in the academy, how is it? 233 00:25:55.820 --> 00:25:57.121 I don't know what you mean. 234 00:25:57.789 --> 00:26:01.525 I'm asking if you were harassed for being an Ansi man. 235 00:26:01.693 --> 00:26:04.061 Why would you think that? 236 00:26:11.102 --> 00:26:14.471 Yeon's men call me a traitor. 237 00:26:15.507 --> 00:26:18.642 You have a bright future and yet instead of the capital, 238 00:26:20.011 --> 00:26:22.246 you're back here in a traitor's fortress. 239 00:26:23.782 --> 00:26:26.350 I was pursued here by the enemy, 240 00:26:26.518 --> 00:26:28.786 but whether I like it or not, Ansi is my home. 241 00:26:29.154 --> 00:26:32.189 With the Tang army on the way, I can't sit back. 242 00:26:35.160 --> 00:26:39.830 I want to share the fate with Ansi. 243 00:26:42.133 --> 00:26:46.937 Share the fate? No matter what? 244 00:26:47.706 --> 00:26:49.006 That's right. 245 00:26:57.649 --> 00:26:58.515 Samul! 246 00:26:59.985 --> 00:27:01.151 You're home! 247 00:27:01.519 --> 00:27:02.353 Master! 248 00:27:03.488 --> 00:27:04.488 Samul... 249 00:27:08.159 --> 00:27:12.696 He's the last remaining member of the Eulbul clan. 250 00:27:13.164 --> 00:27:16.700 They're like brothers with my clan, 251 00:27:17.902 --> 00:27:23.841 but everyone died in battle, and only he and I remain. 252 00:27:25.010 --> 00:27:27.611 These men are my brothers-in-arms. 253 00:27:27.979 --> 00:27:31.348 This is my right hand man, Chu, you met him. 254 00:27:36.988 --> 00:27:37.888 Chu, go on. 255 00:27:39.391 --> 00:27:40.658 Treat him with respect. 256 00:27:41.893 --> 00:27:43.060 You said he's still a kid. 257 00:27:45.830 --> 00:27:49.466 He's still an officer, he'll lead you in time. 258 00:27:50.035 --> 00:27:53.704 I'm Chu, pardon me for earlier. 259 00:27:53.772 --> 00:27:56.640 I'm Poong, I lead the swordsmen. 260 00:27:57.275 --> 00:27:58.842 I'm axe unit's Hwalbo. 261 00:27:58.977 --> 00:28:02.413 I demolish my enemies in half. 262 00:28:03.081 --> 00:28:06.383 Everything gets demolished in his mouth. 263 00:28:06.981 --> 00:28:09.783 I've had it with you. 264 00:28:11.732 --> 00:28:12.356 Yeah? 265 00:28:13.391 --> 00:28:16.493 Another smack in the head will set you straight. 266 00:28:16.518 --> 00:28:17.051 Poong! 267 00:28:18.697 --> 00:28:19.329 Hwalbo. 268 00:28:20.141 --> 00:28:20.707 Yes? 269 00:28:20.732 --> 00:28:23.067 I ordered you to stay 5 paces away. 270 00:28:23.134 --> 00:28:23.801 Yes, sir. 271 00:28:26.571 --> 00:28:29.440 Samul, do you really wish to share the fate with Ansi? 272 00:28:29.941 --> 00:28:30.641 Yes, Commander. 273 00:28:32.310 --> 00:28:34.745 Then grab my flag and stand by my side. 274 00:28:35.080 --> 00:28:36.313 The flag, sir? 275 00:28:36.781 --> 00:28:37.681 Commander... 276 00:28:43.221 --> 00:28:47.057 Fight alongside with us as a citizen of Ansi. 277 00:28:48.093 --> 00:28:52.930 The flag notifies my position during battle at all times. 278 00:28:54.466 --> 00:28:57.534 Samul, thank him at once! 279 00:29:01.873 --> 00:29:03.340 Thank you, Commander. 280 00:29:48.219 --> 00:29:52.523 Commander! Please, this way, sir. 281 00:29:55.593 --> 00:29:59.062 What is all this? You brought us precious alcohol. 282 00:29:59.931 --> 00:30:01.532 Even meat. 283 00:30:05.436 --> 00:30:09.740 I don't know how to thank you for coming to our shabby home. 284 00:30:09.974 --> 00:30:13.443 A baby was born in Ansi, how could I not come? 285 00:30:16.414 --> 00:30:18.949 Have you given him a name yet? 286 00:30:22.987 --> 00:30:24.621 What? Nothing yet? 287 00:30:25.490 --> 00:30:26.323 We have a name. 288 00:30:26.925 --> 00:30:28.559 I tried to change his mind, 289 00:30:29.194 --> 00:30:31.695 but he said it had to be the one he chose. 290 00:30:31.763 --> 00:30:33.564 Alright, what's the name? 291 00:30:34.432 --> 00:30:36.433 It's Neut-bom. 292 00:30:37.435 --> 00:30:40.204 Will you allow us to use that name? 293 00:30:41.773 --> 00:30:42.940 In Chinese characters, 294 00:30:44.242 --> 00:30:46.677 - that's my name, no? - Yes, sir. 295 00:30:56.454 --> 00:30:58.822 One, two! 296 00:30:59.190 --> 00:31:01.358 One, two! 297 00:31:01.559 --> 00:31:15.305 One, two! 298 00:31:24.849 --> 00:31:26.483 What are you looking at? 299 00:31:28.386 --> 00:31:30.487 What kind of a man is the commander? 300 00:31:31.789 --> 00:31:33.423 Commander Yang? 301 00:31:35.260 --> 00:31:35.926 Yes. 302 00:31:37.862 --> 00:31:42.699 What does he mean to the Ansi people? 303 00:31:44.569 --> 00:31:46.203 Enough! Stop! 304 00:31:47.205 --> 00:31:53.343 We all think of him as Ansi Fortress itself. 305 00:31:54.913 --> 00:31:59.349 Ansi without him isn't Ansi. 306 00:32:02.320 --> 00:32:03.453 Good, you're up. 307 00:32:06.658 --> 00:32:09.660 Why isn't Paso around? 308 00:32:10.261 --> 00:32:10.994 Well... 309 00:32:13.264 --> 00:32:17.901 He must still be sleeping after returning from late patrol. 310 00:32:25.977 --> 00:32:26.910 Damn it. 311 00:32:31.683 --> 00:32:34.518 Morning, sir. 312 00:32:40.591 --> 00:32:41.858 Looking for something? 313 00:32:44.929 --> 00:32:45.829 Come out. 314 00:32:46.447 --> 00:32:47.127 Out! 315 00:32:49.200 --> 00:32:50.100 There's no one... 316 00:32:55.473 --> 00:32:57.507 - How did Beckha get here...? - Brother... 317 00:33:02.580 --> 00:33:03.814 Commander, what are you... 318 00:33:03.948 --> 00:33:05.849 Wait, please! Stop! 319 00:33:05.950 --> 00:33:07.884 Please! Wait a minute! 320 00:33:08.853 --> 00:33:09.820 He really shot me! 321 00:33:09.887 --> 00:33:10.287 Manchun! 322 00:33:10.355 --> 00:33:12.556 Sir, please calm down! 323 00:33:12.657 --> 00:33:15.392 It's me the cavalry unit captain, will you really kill me? 324 00:33:15.526 --> 00:33:17.260 You think I can't? 325 00:33:19.530 --> 00:33:21.932 Come on! 326 00:33:22.033 --> 00:33:22.866 Manchun! 327 00:33:24.268 --> 00:33:26.370 Chu, please calm him down. 328 00:33:27.238 --> 00:33:28.572 He doesn't listen to me lately. 329 00:33:28.973 --> 00:33:31.441 - Jeez... - Chu, help! 330 00:33:32.767 --> 00:33:36.513 Don't even lay a finger on him. 331 00:33:36.581 --> 00:33:39.783 Move aside, I'll just put some arrows in him. 332 00:33:39.884 --> 00:33:43.320 Shoot me first, I came to him. 333 00:33:44.355 --> 00:33:46.523 I told you to wait until end of the war. 334 00:33:47.325 --> 00:33:50.660 What if one of you dies? What will you do then? 335 00:33:54.565 --> 00:33:55.966 That's for us to worry about. 336 00:34:04.601 --> 00:34:05.315 Sir. 337 00:34:13.684 --> 00:34:15.318 Good job, Beckha. 338 00:34:17.321 --> 00:34:19.089 So you're Samul? 339 00:34:19.424 --> 00:34:20.690 I'm also from the academy. 340 00:34:33.237 --> 00:34:35.038 I don't see any other men. 341 00:34:37.775 --> 00:34:39.076 It's a recon unit. 342 00:34:39.477 --> 00:34:41.178 They came to scout the fortress. 343 00:34:41.479 --> 00:34:45.649 If they're here, Taizong isn't too far. 344 00:34:48.152 --> 00:34:49.686 He arrived quicker than I thought. 345 00:34:51.389 --> 00:34:53.657 He's in a rush to take the capital. 346 00:35:02.967 --> 00:35:03.867 Get ready! 347 00:35:05.136 --> 00:35:06.770 The Tang Emperor will arrive soon! 348 00:35:07.772 --> 00:35:08.572 Yes, sir! 349 00:35:11.676 --> 00:35:14.811 - Stand closer! - Yes, sir! 350 00:35:14.912 --> 00:35:17.781 Don't let anyone crawl up these walls! 351 00:35:17.849 --> 00:35:19.616 - Got that?! - Yes, sir! 352 00:35:19.717 --> 00:35:21.485 Shoulder-to-shoulder! 353 00:35:21.552 --> 00:35:24.653 - Kill them at once! - Yes, sir! 354 00:35:39.737 --> 00:35:42.606 Samul, show me your dagger. 355 00:36:00.224 --> 00:36:01.224 It's a good one. 356 00:36:02.982 --> 00:36:05.216 Trim my beard with it. 357 00:36:05.504 --> 00:36:05.867 Sir? 358 00:36:07.765 --> 00:36:10.967 A man's beard must be trimmed before the war. 359 00:36:13.104 --> 00:36:15.605 Go on, trim it. 360 00:36:56.647 --> 00:36:57.681 Now is not the time. 361 00:37:06.190 --> 00:37:07.424 You'll have plenty of chances. 362 00:37:08.492 --> 00:37:09.593 But not right now. 363 00:37:16.067 --> 00:37:17.467 We're ready, Commander. 364 00:37:21.872 --> 00:37:24.574 He's holding a dagger, are you okay? 365 00:37:24.809 --> 00:37:25.609 It's fine. 366 00:37:25.910 --> 00:37:28.478 Didn't I tell you he felt fishy? 367 00:37:29.680 --> 00:37:30.847 Yeon sent him, right? 368 00:37:35.519 --> 00:37:36.486 He must be eliminated. 369 00:37:37.455 --> 00:37:39.422 What if he backstabs us during battle? 370 00:37:40.558 --> 00:37:41.758 He's still an Ansi man. 371 00:37:42.860 --> 00:37:44.194 We'll find out soon. 372 00:37:47.932 --> 00:37:51.801 I'll kill him at the first sight of something weird. 373 00:37:56.858 --> 00:37:57.697 Main army? 374 00:37:59.277 --> 00:38:00.277 I believe so. 375 00:38:09.186 --> 00:38:09.853 Samul! 376 00:38:11.622 --> 00:38:12.922 Take the flag! 377 00:38:14.725 --> 00:38:15.759 Yes, sir. 378 00:41:16.841 --> 00:41:19.976 They sure brought a big army to a small fortress. 379 00:41:20.744 --> 00:41:22.679 How many men do you think that is? 380 00:41:22.780 --> 00:41:26.382 You were briefed, it's 200,000, get with it. 381 00:41:27.151 --> 00:41:31.721 We got 5,000 men, it'll be a lopsided battle. 382 00:41:35.926 --> 00:41:37.594 I anticipated this, but to see it first hand, 383 00:41:39.763 --> 00:41:40.830 it's overwhelming. 384 00:41:45.269 --> 00:41:46.469 Will you really fight? 385 00:42:14.431 --> 00:42:17.400 When people heard about the Tang army heading here, 386 00:42:19.703 --> 00:42:21.104 they all asked me, 387 00:42:23.307 --> 00:42:24.941 "What will you do?" 388 00:42:28.178 --> 00:42:31.114 I told them I'd fight. 389 00:42:32.316 --> 00:42:33.216 What can I do? 390 00:42:35.152 --> 00:42:37.287 I never learned to retreat. 391 00:42:39.023 --> 00:42:41.190 I never learned to kneel! 392 00:42:41.759 --> 00:42:43.493 And I never learned to surrender! 393 00:42:44.395 --> 00:42:45.495 I learned 394 00:42:46.597 --> 00:42:48.464 that you must fight when you have to! 395 00:42:50.401 --> 00:42:53.469 When someone attempts to destroy something you cherish, 396 00:42:54.538 --> 00:42:56.105 you must risk your life! 397 00:42:57.641 --> 00:42:59.142 Now is that moment! 398 00:43:00.578 --> 00:43:01.978 Look behind you! 399 00:43:06.884 --> 00:43:08.117 The people of Ansi! 400 00:43:17.561 --> 00:43:20.763 They are the ones we cherish! 401 00:43:22.800 --> 00:43:24.867 Let's fight to protect them! 402 00:43:28.606 --> 00:43:30.840 To battle! 403 00:43:31.308 --> 00:43:33.810 To battle! 404 00:43:36.180 --> 00:43:38.047 To battle! 405 00:43:38.315 --> 00:43:40.049 To battle! 406 00:44:04.742 --> 00:44:06.776 Is he the commander of Ansi Fortress? 407 00:44:07.478 --> 00:44:09.646 Yes, Your Majesty. 408 00:44:12.975 --> 00:44:14.242 He has heart. 409 00:44:16.887 --> 00:44:18.888 But it's futile. 410 00:44:19.857 --> 00:44:21.391 Indeed, Your Majesty. 411 00:44:21.692 --> 00:44:24.527 No fortress has stood still once you laid your eyes on it. 412 00:44:37.735 --> 00:44:40.906 I grant pillaging of Ansi Fortress! 413 00:44:41.308 --> 00:44:42.808 Everything inside is yours to take! 414 00:44:43.219 --> 00:44:45.117 Take their properties! 415 00:44:45.606 --> 00:44:48.985 Make their children your slaves! 416 00:44:52.238 --> 00:44:54.738 And rape every woman in sight! 417 00:44:58.399 --> 00:45:00.843 Siege the fortress! 418 00:45:20.851 --> 00:45:22.518 This is insanity... 419 00:45:31.380 --> 00:45:32.069 Begin. 420 00:45:32.579 --> 00:45:34.065 Begin! 421 00:45:38.802 --> 00:45:39.802 Trebuchet! 422 00:45:40.104 --> 00:45:41.637 Trebuchet! 423 00:46:21.078 --> 00:46:23.813 Fire at will! 424 00:46:36.059 --> 00:46:37.827 Quite intense. 425 00:46:39.730 --> 00:46:41.097 Reload! 426 00:46:42.399 --> 00:46:43.533 Fire! 427 00:46:48.472 --> 00:46:50.006 Incoming! 428 00:47:04.021 --> 00:47:05.555 Take cover! 429 00:47:06.223 --> 00:47:07.423 The rock's huge! 430 00:47:07.658 --> 00:47:09.158 It's so big! 431 00:47:09.259 --> 00:47:10.526 That'll kill you! 432 00:47:10.761 --> 00:47:12.094 Get down! 433 00:47:24.441 --> 00:47:26.008 Look out! 434 00:47:32.516 --> 00:47:33.549 Very good! 435 00:47:47.764 --> 00:47:49.232 Why won't the walls fall? 436 00:47:50.901 --> 00:47:57.840 The walls seem to be filled with dirt. 437 00:47:58.275 --> 00:48:03.112 Structural integrity remains because of it. 438 00:48:13.423 --> 00:48:16.359 Then climb the walls. 439 00:48:16.712 --> 00:48:20.052 Advance! 440 00:48:20.086 --> 00:48:21.084 Forward! 441 00:48:29.973 --> 00:48:30.973 Battle station! 442 00:48:37.014 --> 00:48:39.048 - Fire! - Fire! 443 00:48:47.724 --> 00:48:48.824 Shields up! 444 00:48:50.093 --> 00:48:53.429 Archers! Fire! 445 00:48:59.770 --> 00:49:01.938 Kill anyone who retreats! 446 00:49:02.306 --> 00:49:03.472 Advance! 447 00:49:05.475 --> 00:49:06.509 Go! 448 00:49:19.289 --> 00:49:21.490 Go! Climb the walls! 449 00:49:50.721 --> 00:49:52.455 Climb the walls! 450 00:49:53.156 --> 00:49:54.557 Keep going! 451 00:49:56.927 --> 00:49:57.727 Repel them! 452 00:50:03.600 --> 00:50:05.034 Don't stop! 453 00:50:33.363 --> 00:50:35.898 Deploy Wolf Teeth Striker! And Malevolent Wood! 454 00:50:35.966 --> 00:50:38.100 Wolf Teeth Striker! 455 00:50:38.769 --> 00:50:40.536 Malevolent Wood! 456 00:51:12.702 --> 00:51:13.969 Push! 457 00:51:42.899 --> 00:51:45.534 Paso, shouldn’t we help them? 458 00:51:46.236 --> 00:51:48.270 We wait for the commander's order. 459 00:51:53.443 --> 00:51:54.844 Lady Beckha, what do we do? 460 00:51:55.745 --> 00:51:58.347 Don't worry, trust the commander. 461 00:52:16.199 --> 00:52:17.967 Maintain your position! 462 00:53:26.970 --> 00:53:28.404 It went in too deep. 463 00:53:33.640 --> 00:53:34.082 What? 464 00:53:34.945 --> 00:53:36.312 I came within 5 paces. 465 00:53:37.581 --> 00:53:38.414 Dammit! 466 00:53:39.716 --> 00:53:42.184 That idiot's too barbaric. 467 00:53:53.563 --> 00:53:55.097 Break down the gate! 468 00:54:10.780 --> 00:54:13.682 Asanasi, take the left flank! 469 00:54:13.883 --> 00:54:15.451 Kill them all! 470 00:54:15.785 --> 00:54:20.522 Forward! Kill them! 471 00:54:22.559 --> 00:54:24.326 Keep going! 472 00:54:24.828 --> 00:54:27.496 Royal guards take the right flank! 473 00:54:27.697 --> 00:54:29.398 Forward! 474 00:54:29.899 --> 00:54:31.867 Attack! 475 00:54:34.304 --> 00:54:35.137 Pull the rope! 476 00:55:01.551 --> 00:55:03.479 - Beckha! - Beckha! 477 00:55:04.296 --> 00:55:05.077 Let's go! 478 00:55:08.738 --> 00:55:10.973 - Paso! - Paso! 479 00:55:54.784 --> 00:55:55.384 Push! 480 00:56:09.632 --> 00:56:14.703 Your majesty, the gate will fall soon! 481 00:56:15.605 --> 00:56:16.905 Good! 482 00:56:24.247 --> 00:56:25.814 Kill them all! 483 00:56:31.521 --> 00:56:33.122 We have been breached. 484 00:56:33.923 --> 00:56:35.524 They won't get inside. 485 00:57:14.431 --> 00:57:16.031 Close order formation! 486 00:57:16.139 --> 00:57:17.406 Close order formation! 487 00:57:18.195 --> 00:57:19.312 Close order formation! 488 00:57:21.905 --> 00:57:23.038 Close order formation! 489 00:57:23.973 --> 00:57:25.174 Close order formation! 490 00:57:29.646 --> 00:57:31.413 Push! 491 00:58:12.956 --> 00:58:15.858 Ballista! Deploy! 492 00:59:10.847 --> 00:59:12.080 Order our retreat. 493 00:59:27.030 --> 00:59:28.664 Victory! 494 00:59:54.090 --> 00:59:55.023 How... 495 01:00:31.394 --> 01:00:32.361 Get some rest. 496 01:00:33.429 --> 01:00:34.596 You must be tired too. 497 01:00:36.432 --> 01:00:39.267 You knew I'd harm you, why did you let me be? 498 01:00:41.137 --> 01:00:43.138 What's the point of killing you? 499 01:00:44.007 --> 01:00:45.974 He'll send another. 500 01:00:51.848 --> 01:00:57.052 Some battle scars, but many are from his spies. 501 01:01:01.324 --> 01:01:03.692 Do you really think you'll win? 502 01:01:06.195 --> 01:01:08.363 Tang's assault won't end here. 503 01:01:08.431 --> 01:01:10.766 They'll attack with even more might, 504 01:01:11.401 --> 01:01:12.768 will you continue to fight? 505 01:01:14.237 --> 01:01:15.103 Samul 506 01:01:19.008 --> 01:01:20.776 Do you only fight winnable battles? 507 01:01:33.156 --> 01:01:35.724 Eat plenty and regain your strength. 508 01:01:38.094 --> 01:01:40.529 Eat slowly, you barbarian. 509 01:01:41.998 --> 01:01:44.399 Stay back, asshole. 510 01:01:45.802 --> 01:01:47.302 Look at that! 511 01:01:47.403 --> 01:01:49.071 What the hell is that? 512 01:01:55.678 --> 01:01:57.846 Eat up. You'll need the strength. 513 01:02:12.562 --> 01:02:13.528 Did you eat? 514 01:03:01.511 --> 01:03:05.180 <i>You traitor! Are you going to defy me?!</i> 515 01:03:19.262 --> 01:03:22.430 They continue to hide behind smoke. 516 01:03:24.133 --> 01:03:25.267 What are they planning? 517 01:04:12.682 --> 01:04:15.283 Why did you defy General Yeon? 518 01:04:18.554 --> 01:04:20.889 He killed our king. 519 01:04:22.191 --> 01:04:27.662 The king was under Taizong's influence and released Tang prisoners. 520 01:04:28.497 --> 01:04:32.767 Taizong was able to invade thanks to those men. 521 01:04:33.135 --> 01:04:35.303 That's why Yeon killed the king! 522 01:04:35.872 --> 01:04:38.940 It also gave Taizong a reason to go to war. 523 01:04:40.509 --> 01:04:42.310 This war should not have happened. 524 01:04:42.511 --> 01:04:44.246 But it did. 525 01:04:46.349 --> 01:04:47.515 And you... 526 01:04:48.885 --> 01:04:51.686 you refused Yeon's order to send reinforcement, 527 01:04:53.289 --> 01:04:56.157 and let our men die on the battlefield. 528 01:04:57.226 --> 01:05:01.930 You saw what happened on that field. 529 01:05:03.566 --> 01:05:07.769 Fighting the Tang army in an open field is suicide. 530 01:05:08.905 --> 01:05:11.773 Had I sent reinforcement, they'd all have perished! 531 01:05:13.509 --> 01:05:15.477 And this fortress would have been in ashes. 532 01:05:17.346 --> 01:05:21.716 You sound like a coward who hid from a battle! 533 01:05:24.954 --> 01:05:29.491 Yang Manchun, you traitor, Ansi and you will fall. 534 01:05:29.558 --> 01:05:32.327 Tell me you'll obey General Yeon! 535 01:05:36.065 --> 01:05:39.401 Answer me, now! 536 01:05:44.740 --> 01:05:46.808 Following someone's order isn't important. 537 01:05:48.978 --> 01:05:50.312 As the commander, 538 01:05:52.882 --> 01:05:54.516 I must protect this fortress. 539 01:06:06.395 --> 01:06:07.896 What the hell? 540 01:06:19.909 --> 01:06:20.575 Commander! 541 01:06:22.345 --> 01:06:23.478 How dare you?! 542 01:06:24.914 --> 01:06:26.481 I won't let this slide! 543 01:06:26.682 --> 01:06:27.849 Taizong comes first. 544 01:06:48.571 --> 01:06:49.637 Fire! 545 01:06:50.806 --> 01:06:53.508 Hurry, put it out! 546 01:07:22.772 --> 01:07:24.205 Hurry! 547 01:07:25.074 --> 01:07:27.108 Keep advancing! 548 01:07:52.935 --> 01:07:56.204 Did the God of Goguryeo show you that? 549 01:07:56.705 --> 01:07:58.173 Look closely. 550 01:07:58.941 --> 01:08:02.977 Yang and Ansi will fall tonight. 551 01:08:16.158 --> 01:08:17.892 Do not fall back! 552 01:08:28.437 --> 01:08:31.239 Push them back! Fight! 553 01:08:36.846 --> 01:08:37.912 The siege towers... 554 01:08:45.654 --> 01:08:47.188 We're finished at this rate. 555 01:08:48.524 --> 01:08:50.091 We must destroy those towers! 556 01:09:33.068 --> 01:09:33.868 Commander! 557 01:09:42.611 --> 01:09:44.746 - Gather oil pouches! - Yes, sir! 558 01:09:45.281 --> 01:09:47.949 Ready the oil pouches! 559 01:10:58.487 --> 01:11:00.121 Oil pouches are ready, sir! 560 01:11:05.453 --> 01:11:06.492 Throw! 561 01:16:09.398 --> 01:16:12.567 - Commander! - How are you feeling, brother? 562 01:16:13.569 --> 01:16:15.269 The Commander is awake! 563 01:16:27.983 --> 01:16:29.283 How long was I out? 564 01:16:29.685 --> 01:16:30.651 4 days, sir. 565 01:16:32.721 --> 01:16:33.688 The Tang army? 566 01:16:34.156 --> 01:16:36.023 Taizong retreated to the rear. 567 01:16:37.159 --> 01:16:39.193 He won't attack recklessly. 568 01:16:49.404 --> 01:16:50.805 So you saved me. 569 01:16:51.807 --> 01:16:53.007 Yes, sir. 570 01:16:54.142 --> 01:16:57.979 You could've died if it wasn't for Samul. 571 01:17:42.824 --> 01:17:48.095 I've conquered this vast land, 572 01:17:48.997 --> 01:17:52.733 thousands of kilometres in all directions, 573 01:17:54.436 --> 01:17:59.807 but why I can't destroy a tiny fortress? 574 01:18:10.952 --> 01:18:15.756 I'll make sure they don't look down on my army. 575 01:18:16.158 --> 01:18:20.261 Your Majesty, what will you do? 576 01:18:21.897 --> 01:18:24.532 Bring me the Goguryeo medium. 577 01:18:28.603 --> 01:18:30.805 No! You cannot do this! 578 01:18:30.906 --> 01:18:36.777 You've foreseen Ansi's doom! 579 01:18:51.259 --> 01:18:53.427 Who's there? Stop at once! 580 01:19:17.018 --> 01:19:18.686 It's Holy King Jumong's bow. 581 01:19:21.757 --> 01:19:23.324 How did you get here? 582 01:19:27.162 --> 01:19:28.929 Emperor Taizong sent me. 583 01:19:32.567 --> 01:19:37.938 He's giving you an option before his final move. 584 01:19:38.840 --> 01:19:40.007 Final move? 585 01:19:40.809 --> 01:19:47.815 He'll build a dirt mound higher than Ansi and attack. 586 01:19:51.153 --> 01:19:52.286 A dirt mound? 587 01:19:55.657 --> 01:20:00.494 He said you won't be able to defend his attack. 588 01:20:15.076 --> 01:20:16.677 Push! 589 01:20:18.013 --> 01:20:19.613 Harder! 590 01:20:25.053 --> 01:20:26.854 Hurry up! Keep shoveling! 591 01:20:35.831 --> 01:20:38.899 Hurry! 592 01:20:58.486 --> 01:21:01.856 They really are building a mountain. 593 01:21:03.325 --> 01:21:07.027 Crazy bastards, that's no joke. 594 01:21:08.063 --> 01:21:09.330 What do we do now? 595 01:21:09.998 --> 01:21:13.367 They will go all out. 596 01:21:25.247 --> 01:21:29.884 This battle brought us together again. 597 01:21:40.161 --> 01:21:41.061 Manchun. 598 01:21:43.932 --> 01:21:45.799 I came here to save you. 599 01:21:50.438 --> 01:21:54.008 Taizong made me see the vision of Ansi's future. 600 01:21:57.078 --> 01:22:01.115 Ansi will ultimately fall. 601 01:22:04.619 --> 01:22:08.923 His men will attack from a higher ground with arrows like rain, 602 01:22:11.593 --> 01:22:15.329 and bodies of your men will create a new mountain. 603 01:22:19.467 --> 01:22:20.534 I've heard enough. 604 01:22:21.036 --> 01:22:22.269 You must surrender. 605 01:22:23.438 --> 01:22:25.105 The emperor promised me, 606 01:22:27.676 --> 01:22:30.744 if you surrender, he'll offer you anything. 607 01:22:33.481 --> 01:22:37.451 Once the dirt mound is complete, it's all over. 608 01:22:41.456 --> 01:22:42.690 What I want is... 609 01:22:46.394 --> 01:22:48.662 to defend Ansi just as we have thus far. 610 01:23:09.651 --> 01:23:11.352 Status report. 611 01:23:12.721 --> 01:23:16.056 The progress is faster than anticipated. 612 01:23:16.224 --> 01:23:18.826 We're projected to finish in 2 months. 613 01:23:19.160 --> 01:23:21.662 Complete it before the winter arrives. 614 01:23:22.330 --> 01:23:23.797 Yes, Your Majesty. 615 01:23:27.135 --> 01:23:30.437 Move faster! Hurry! 616 01:23:36.611 --> 01:23:38.445 We must request reinforcement from the capital. 617 01:23:39.347 --> 01:23:42.216 Reinforcement? Yeon thinks we're traitors. 618 01:23:42.984 --> 01:23:43.851 He won't send any. 619 01:23:44.185 --> 01:23:47.988 Just saying you're from Ansi will get your throat cut. 620 01:23:48.289 --> 01:23:50.057 We're left without options. 621 01:23:52.694 --> 01:23:54.828 If you allow me, I shall go, Commander. 622 01:23:56.164 --> 01:23:56.964 Samul. 623 01:23:57.766 --> 01:24:03.470 I feel you, but Yeon has never changed his mind. 624 01:24:04.372 --> 01:24:06.006 There is one last option. 625 01:24:07.942 --> 01:24:09.777 Strike Taizong directly. 626 01:24:11.012 --> 01:24:16.050 We can strike while they're focused on the construction. 627 01:24:16.851 --> 01:24:18.952 Their security is shabby at best. 628 01:24:20.622 --> 01:24:25.859 His golden tent is distinguishable even at night. 629 01:24:26.494 --> 01:24:27.928 Who'd do that? 630 01:24:28.363 --> 01:24:31.031 The fastest unit here, my cavalry. 631 01:24:31.633 --> 01:24:33.400 I can't send you to a death trap. 632 01:24:34.069 --> 01:24:38.906 Sir, I've consulted my men for a long time. 633 01:24:39.741 --> 01:24:41.475 I'll get this done. 634 01:24:43.445 --> 01:24:46.246 When the mound is done, so are we. 635 01:24:48.116 --> 01:24:53.287 You also know that this is the last option. 636 01:24:59.494 --> 01:25:00.928 Give me the order. 637 01:25:10.305 --> 01:25:12.973 Walking into Tang's HQ is suicide! 638 01:25:14.476 --> 01:25:20.547 Whether he succeeds or not, he won't return. 639 01:25:24.519 --> 01:25:27.721 I know that. I don't want this either. 640 01:25:29.757 --> 01:25:35.162 But I can't deny that this is the only way. 641 01:26:00.855 --> 01:26:03.090 Were you going to leave without saying goodbye? 642 01:26:08.567 --> 01:26:09.950 I will return. 643 01:26:35.356 --> 01:26:39.660 Promise me that you will. 644 01:26:41.663 --> 01:26:46.533 Yes, I'll be back before sunrise, Beckha. 645 01:26:47.235 --> 01:26:52.606 I won't go to sleep until you do so. 646 01:27:40.488 --> 01:27:41.288 Who's there? 647 01:28:20.161 --> 01:28:21.061 We're surrounded... 648 01:28:23.531 --> 01:28:26.066 It's a trap, the ambush was detected. 649 01:28:32.407 --> 01:28:33.940 We have a mole. 650 01:28:35.777 --> 01:28:36.843 Take cover! 651 01:28:50.558 --> 01:28:51.491 Did we fail? 652 01:29:08.343 --> 01:29:10.277 Commander, it's Paso! 653 01:29:14.282 --> 01:29:17.184 Paso! Paso! 654 01:29:18.953 --> 01:29:21.688 It was... a trap... 655 01:29:21.856 --> 01:29:23.990 Mole, there's a mole... 656 01:29:25.026 --> 01:29:28.161 Paso! Snap out of it! Stay awake! 657 01:29:32.633 --> 01:29:33.300 Listen to me! 658 01:29:33.468 --> 01:29:38.605 Please... tell Beckha... 659 01:29:38.740 --> 01:29:45.312 Tell her... not to wait up... 660 01:29:45.808 --> 01:29:46.268 I... 661 01:30:00.261 --> 01:30:03.563 Paso! No! 662 01:30:05.400 --> 01:30:06.233 Paso! 663 01:30:06.801 --> 01:30:07.734 Please... 664 01:30:07.902 --> 01:30:08.902 Paso... 665 01:30:30.691 --> 01:30:31.691 Paso... 666 01:30:47.241 --> 01:30:48.175 Holy medium... 667 01:30:48.976 --> 01:30:51.411 Paso's soul must still be nearby. 668 01:30:51.646 --> 01:30:57.551 Please, please make his soul return to his body! 669 01:30:57.985 --> 01:30:58.852 Please... 670 01:30:59.787 --> 01:31:03.590 Please save Paso... 671 01:31:05.226 --> 01:31:07.093 I can't save him... 672 01:31:09.730 --> 01:31:12.899 Because I'm the one who led to his death! 673 01:31:23.678 --> 01:31:25.011 I alerted them. 674 01:31:26.447 --> 01:31:30.817 I sent them a message on an arrow about the ambush! 675 01:31:34.622 --> 01:31:35.822 But why? 676 01:31:36.757 --> 01:31:38.325 I'm sorry, Beckha... 677 01:31:39.660 --> 01:31:41.595 I just wanted to save this fortress... 678 01:31:43.831 --> 01:31:47.467 We won't even get a chance to surrender later. 679 01:31:55.576 --> 01:31:59.513 Paso, sweetheart... 680 01:32:03.451 --> 01:32:07.621 Sir, the medium killed Paso. 681 01:32:08.656 --> 01:32:11.892 We cannot forgive her. 682 01:32:12.093 --> 01:32:13.827 We have to kill her. 683 01:32:15.830 --> 01:32:17.531 Did you really do this? 684 01:32:18.966 --> 01:32:24.371 Our gods have abandoned us, they cannot save us. 685 01:32:26.307 --> 01:32:27.974 Come with me to the emperor. 686 01:32:28.976 --> 01:32:30.577 Then we can all live! 687 01:32:30.845 --> 01:32:31.978 Stop it. 688 01:32:34.015 --> 01:32:38.552 Defeat is inevitable, that's the god's will! 689 01:32:38.653 --> 01:32:39.553 Stop! 690 01:32:41.355 --> 01:32:48.495 If you can deny me, kill me now. 691 01:32:54.235 --> 01:32:58.905 Please, do not lead us to our deaths! 692 01:33:18.726 --> 01:33:22.829 Ansi will not fall. 693 01:33:53.160 --> 01:33:55.395 Have you truly forsaken us? 694 01:33:59.066 --> 01:34:00.033 We have a situation! 695 01:34:00.935 --> 01:34:04.070 It's Lady Beckha, she's headed for Taizong! 696 01:34:09.443 --> 01:34:11.177 Stop her! 697 01:34:12.146 --> 01:34:14.080 Take her down! 698 01:34:18.352 --> 01:34:19.953 Die! 699 01:34:39.774 --> 01:34:40.907 Stop her! 700 01:35:06.701 --> 01:35:08.034 Just one girl? 701 01:35:08.869 --> 01:35:11.571 Is it bravery or stupidity? 702 01:35:28.989 --> 01:35:30.857 Protect the emperor! 703 01:36:22.643 --> 01:36:25.345 Impressive. 704 01:36:25.980 --> 01:36:29.649 Return her body. 705 01:38:05.079 --> 01:38:07.513 Do not bury them like the others, 706 01:38:11.318 --> 01:38:13.186 float them down the river. 707 01:38:16.824 --> 01:38:21.227 They'll meet again in the west sea. 708 01:39:01.302 --> 01:39:02.035 Halt! 709 01:39:05.706 --> 01:39:07.674 He's a Goguryeo soldier! Seize him! 710 01:39:08.943 --> 01:39:10.410 Get him! 711 01:39:14.114 --> 01:39:14.847 Stop! 712 01:39:59.893 --> 01:40:02.895 The fortress will be under my feet soon. 713 01:40:16.110 --> 01:40:17.844 What's the progress on the dirt mound? 714 01:40:18.645 --> 01:40:24.817 It'll be completed in about 10 days or so. 715 01:40:26.487 --> 01:40:30.990 I saw my dead men in my dream. 716 01:40:33.861 --> 01:40:36.095 Paso and Beckha were there as well. 717 01:40:38.265 --> 01:40:39.432 And Samul, too... 718 01:40:42.202 --> 01:40:44.070 Could he be dead? 719 01:40:48.609 --> 01:40:49.275 Commander. 720 01:40:50.277 --> 01:40:52.779 Do not think of the dead and look at those who are alive! 721 01:40:53.280 --> 01:40:55.114 They're all depending on you! 722 01:40:55.649 --> 01:40:57.683 They got here by trusting you! 723 01:40:59.386 --> 01:41:03.990 You cannot show them your weak side. 724 01:41:08.362 --> 01:41:10.830 <i>The Capital</i> 725 01:41:12.866 --> 01:41:15.134 Send reinforcement to Ansi? 726 01:41:16.270 --> 01:41:17.103 Yes, General. 727 01:41:17.905 --> 01:41:21.774 Ansi commander and his men are fighting with their lives. 728 01:41:22.409 --> 01:41:24.610 They have fought valiantly! 729 01:41:25.412 --> 01:41:31.384 But once the mound is complete, Ansi will be in danger. 730 01:41:31.485 --> 01:41:33.219 Reinforce the traitor? 731 01:41:33.554 --> 01:41:34.787 Maybe this is for the better. 732 01:41:35.122 --> 01:41:38.024 He'll vanish with the mound. 733 01:41:38.358 --> 01:41:40.326 He's not a traitor! 734 01:41:41.161 --> 01:41:45.731 Then what is he? 735 01:41:58.345 --> 01:41:59.779 I asked you a question. 736 01:42:02.649 --> 01:42:07.520 He's just another Goguryeo man. 737 01:42:08.355 --> 01:42:10.656 You call the traitor a Goguryeo man? 738 01:42:12.059 --> 01:42:15.661 Will you also defy me? 739 01:42:15.929 --> 01:42:18.197 Of course not, I simply... 740 01:42:19.867 --> 01:42:24.403 I didn't send you to Ansi to hear these words! 741 01:42:25.305 --> 01:42:27.273 He may not follow your orders, 742 01:42:27.841 --> 01:42:30.510 but he's risking his life to fight the Tang army. 743 01:42:31.512 --> 01:42:33.112 Why do you think he fights? 744 01:42:33.981 --> 01:42:36.215 Because he is a citizen of this country! 745 01:42:36.783 --> 01:42:41.120 Despite being labeled a traitor, people of Ansi fight with him. 746 01:42:41.788 --> 01:42:46.492 They fight because they all belong to Goguryeo! 747 01:42:48.228 --> 01:42:50.730 How could you shun them?! 748 01:42:52.533 --> 01:42:54.400 Please help Ansi. 749 01:42:54.968 --> 01:42:56.235 Please save them... 750 01:42:57.237 --> 01:43:00.239 They are all Goguryeo people! 751 01:43:21.261 --> 01:43:23.763 You put the dirt under the sand, like this. 752 01:43:23.864 --> 01:43:27.700 If you put your hand like this, it makes a tunnel. 753 01:43:31.471 --> 01:43:32.805 Oh no, it collapsed. 754 01:43:41.615 --> 01:43:42.848 <i>Topple the mound?</i> 755 01:43:44.117 --> 01:43:47.220 The soil in this area has a lot of pebbles. 756 01:43:48.622 --> 01:43:53.059 It doesn't mix well with other types, 757 01:43:53.260 --> 01:43:55.094 and is susceptible to shock. 758 01:43:55.529 --> 01:44:01.634 So if we dig under the mound, it can be toppled? 759 01:44:01.802 --> 01:44:06.439 Right, since it's incredibly heavy, it'll fall easily if we build a cave, 760 01:44:07.174 --> 01:44:09.775 and knock over all columns at once. 761 01:44:11.445 --> 01:44:15.481 But digging a cave won't be easy. 762 01:44:16.187 --> 01:44:17.497 Can you do it in time? 763 01:44:18.185 --> 01:44:22.388 Ansi region has a lot of iron. 764 01:44:22.489 --> 01:44:27.927 That's why there are so many miners here. 765 01:44:28.695 --> 01:44:30.263 There's another problem. 766 01:44:31.098 --> 01:44:34.600 The mound's steep side is pointing at us, 767 01:44:34.801 --> 01:44:36.936 so it'll tip over towards us, 768 01:44:37.204 --> 01:44:39.639 which will make them easier to breach our walls. 769 01:44:40.340 --> 01:44:43.075 We must take over the mound at the right time. 770 01:44:48.448 --> 01:44:49.282 I trust you, Woo-dae. 771 01:44:51.952 --> 01:44:53.552 It will be done. 772 01:45:11.305 --> 01:45:13.272 Keep it up! We're almost done! 773 01:45:15.142 --> 01:45:16.575 Come on! Hurry! 774 01:46:03.857 --> 01:46:06.258 What a magnificent view. 775 01:46:08.695 --> 01:46:13.199 Prepare a feast for our men. 776 01:46:14.201 --> 01:46:16.569 Ansi will fall by tomorrow! 777 01:46:16.970 --> 01:46:18.404 Yes, Your Majesty! 778 01:46:27.781 --> 01:46:28.681 Commander! 779 01:46:30.050 --> 01:46:31.817 - How it goes? - Well... 780 01:46:31.985 --> 01:46:33.619 We're almost done. 781 01:46:45.899 --> 01:46:47.767 Can we really topple it? 782 01:46:48.201 --> 01:46:50.269 We have to leave the rest to god. 783 01:46:51.605 --> 01:46:53.606 You heard that crazy woman. 784 01:46:53.673 --> 01:46:55.941 Our gods have abandoned us, you idiot. 785 01:46:56.476 --> 01:46:58.444 Don't jinx it, asshole. 786 01:47:01.615 --> 01:47:06.852 No matter what happens tomorrow, don't die before me. 787 01:47:07.954 --> 01:47:12.992 If you plan on dying, count to 10 before you do. 788 01:47:14.995 --> 01:47:16.996 You fool... 789 01:47:18.532 --> 01:47:20.900 Even if you reach the afterlife, 790 01:47:22.602 --> 01:47:27.773 arrive 5 paces after me, asshole. 791 01:48:02.676 --> 01:48:06.812 It'll fill up with water before we can knock it down. 792 01:48:43.517 --> 01:48:44.783 Burn the columns! 793 01:48:44.851 --> 01:48:47.319 - Apply plenty of oil! - Yes, sir! 794 01:48:56.563 --> 01:48:58.063 Commander! Commander! 795 01:48:58.431 --> 01:49:00.733 The columns are too wet to be burned. 796 01:49:00.867 --> 01:49:02.134 What do we do now? 797 01:49:04.404 --> 01:49:08.574 We can chop them down with our axes. 798 01:49:11.011 --> 01:49:12.411 But you won't be able to escape. 799 01:49:13.146 --> 01:49:17.316 If the mound is not toppled, we're all dead anyway. 800 01:49:18.451 --> 01:49:21.554 We dug it up, we'll finish it. 801 01:49:21.855 --> 01:49:23.589 Woo-dae, step aside. 802 01:49:24.024 --> 01:49:27.192 Chopping is my specialty, my men and I will do it. 803 01:49:27.394 --> 01:49:30.663 You all have to fight the Tang army. 804 01:49:31.264 --> 01:49:32.932 This is our work. 805 01:49:33.733 --> 01:49:35.267 So we'll take... 806 01:49:40.840 --> 01:49:44.476 Mother! Why are you here? 807 01:49:48.481 --> 01:49:57.089 Mother, don't ever take the cart outside the fortress alone, okay? 808 01:50:00.093 --> 01:50:07.099 And don't skip your meals. 809 01:50:15.401 --> 01:50:16.084 Sir. 810 01:50:18.311 --> 01:50:21.347 Please take care of my mother. 811 01:50:21.948 --> 01:50:27.286 And defend this fortress at all costs. 812 01:50:32.325 --> 01:50:33.225 Woo-dae... 813 01:50:39.466 --> 01:50:40.132 Godspeed. 814 01:50:42.821 --> 01:50:43.425 Let's go! 815 01:50:54.114 --> 01:50:54.980 Begin! 816 01:51:08.895 --> 01:51:10.529 Lower the bridge. 817 01:51:10.897 --> 01:51:13.532 Lower the bridge! 818 01:51:18.638 --> 01:51:19.972 We have to hurry. 819 01:51:20.407 --> 01:51:21.940 They'll be here soon. 820 01:51:23.076 --> 01:51:23.976 Let's move. 821 01:51:43.930 --> 01:51:44.997 Harder! 822 01:52:06.986 --> 01:52:09.321 Almost there! Chop harder! 823 01:52:12.759 --> 01:52:14.393 Attack! 824 01:52:14.494 --> 01:52:15.994 Forward! 825 01:52:37.484 --> 01:52:39.017 Good work everyone... 826 01:52:49.095 --> 01:52:50.529 The mound is falling! 827 01:52:53.566 --> 01:52:54.600 Look out! 828 01:53:07.180 --> 01:53:09.114 It's falling! 829 01:53:38.912 --> 01:53:41.180 Fall back! 830 01:53:44.350 --> 01:53:45.484 Fall back! 831 01:53:50.123 --> 01:53:51.356 The dirt mound... 832 01:53:52.525 --> 01:53:55.994 What is happening? 833 01:53:57.230 --> 01:54:00.199 Now! Take over the mound! 834 01:54:00.966 --> 01:54:02.085 Let's go! 835 01:55:16.676 --> 01:55:21.013 We lost the dirt mound. 836 01:55:26.653 --> 01:55:28.020 Defense formation. 837 01:55:28.788 --> 01:55:29.821 Yes, sir! 838 01:55:30.290 --> 01:55:32.024 Defense formation! 839 01:55:35.428 --> 01:55:36.762 Fufuai. 840 01:55:39.198 --> 01:55:40.299 Yes, Your Majesty. 841 01:55:40.533 --> 01:55:44.469 What were you doing while they took the mound? 842 01:55:45.872 --> 01:55:48.173 Your Majesty... 843 01:55:57.850 --> 01:56:03.555 Emperor, we must turn the army around. 844 01:56:04.190 --> 01:56:06.892 It's been 3 months since we arrived in Goguryeo. 845 01:56:07.660 --> 01:56:13.865 If their reinforcement arrives from the capital, we'll be left with little options. 846 01:56:14.233 --> 01:56:16.068 I will not turn back like this. 847 01:56:17.070 --> 01:56:20.272 Even if I can't have Goguryeo, 848 01:56:24.110 --> 01:56:28.947 I want Yang's head on a plate! 849 01:56:29.549 --> 01:56:30.882 Emperor... 850 01:56:31.784 --> 01:56:33.452 Take back the mound. 851 01:56:34.020 --> 01:56:42.394 I will not stop until it's ours again! 852 01:56:43.529 --> 01:56:46.365 Continue to assault nonstop. 853 01:56:47.467 --> 01:56:49.368 This is our final moment. 854 01:56:51.237 --> 01:56:55.073 Everything will be decided here. 855 01:56:56.809 --> 01:57:02.514 Ansi's fate depends on how we hold our ground. 856 01:57:03.983 --> 01:57:08.687 Give all you've got for Ansi. 857 01:57:16.362 --> 01:57:19.431 Assault! Go! 858 01:57:21.367 --> 01:57:22.868 Attack! 859 01:57:23.970 --> 01:57:25.771 Take over the mound! 860 01:57:25.872 --> 01:57:28.070 Fire! 861 01:57:34.085 --> 01:57:35.047 Fire! 862 01:57:43.823 --> 01:57:45.590 Light it! 863 01:57:49.270 --> 01:57:50.391 Roll! 864 01:57:55.811 --> 01:57:56.743 Roll! 865 01:58:35.108 --> 01:58:35.941 Attack! 866 01:58:36.476 --> 01:58:37.843 Keep attacking! 867 01:59:00.566 --> 01:59:03.068 Don't stop! Roll! 868 02:00:00.526 --> 02:00:02.827 Continue advancing! 869 02:00:03.930 --> 02:00:05.197 Forward! 870 02:00:25.885 --> 02:00:26.718 Commander! 871 02:00:27.353 --> 02:00:28.954 We're almost out of arrows! 872 02:00:43.803 --> 02:00:48.240 Keep going! Continue attacking! 873 02:00:49.942 --> 02:00:53.678 - Soldier, bring me the holy bow. - The bow? 874 02:00:54.513 --> 02:00:57.115 Go to my barrack, you'll see a large bow. 875 02:00:58.117 --> 02:00:58.883 Yes, Commander! 876 02:01:07.493 --> 02:01:07.892 No more arrows? 877 02:01:18.971 --> 02:01:19.871 Your Majesty. 878 02:01:19.872 --> 02:01:22.474 They've stopped attacking with wheels and arrows! 879 02:01:22.908 --> 02:01:26.578 Good, they've run out of ammo! 880 02:01:28.948 --> 02:01:30.882 Royal guards, get to the frontline! 881 02:01:37.690 --> 02:01:38.423 Commander! 882 02:01:40.159 --> 02:01:41.760 There's no way to defend it. 883 02:01:41.994 --> 02:01:44.929 We've done all we can. 884 02:01:46.799 --> 02:01:49.067 - Commander. - Sir. 885 02:01:50.202 --> 02:01:50.802 Commander! 886 02:01:53.239 --> 02:01:54.406 I've brought the holy bow. 887 02:01:55.975 --> 02:01:57.108 What will you do with it? 888 02:01:57.576 --> 02:01:58.576 I'll get the emperor. 889 02:01:58.944 --> 02:02:00.512 But he's out of range. 890 02:02:01.681 --> 02:02:04.182 This is a long-range bow. 891 02:02:04.483 --> 02:02:06.384 But no one can wield this bow. 892 02:02:06.652 --> 02:02:10.221 Only Holy King Jumong was able to use it. 893 02:02:12.591 --> 02:02:14.092 If he hasn't forsaken us, 894 02:02:15.895 --> 02:02:20.131 Jumong will pull the bow with me. 895 02:02:23.703 --> 02:02:27.105 Protect our Commander, fight till the end! 896 02:02:28.574 --> 02:02:30.809 We will never surrender. 897 02:02:31.844 --> 02:02:35.480 He's right, it's not over until it's over. 898 02:02:50.062 --> 02:02:52.764 Go! Attack! 899 02:02:54.300 --> 02:02:56.701 Take back the mound! 900 02:04:53.652 --> 02:04:56.688 <i>Gods of Goguryeo, help us.</i> 901 02:04:58.824 --> 02:04:59.924 <i>With your help,</i> 902 02:05:03.996 --> 02:05:08.132 <i>we will end this war...</i> 903 02:05:09.401 --> 02:05:14.672 <i>Fly this arrow...</i> 904 02:06:34.687 --> 02:06:37.850 Your Majesty! 905 02:07:00.613 --> 02:07:03.715 It's the Goguryeo army! Their reinforcement! 906 02:07:20.099 --> 02:07:20.632 Your Majesty! 907 02:07:28.774 --> 02:07:30.475 Fall back... 908 02:07:37.483 --> 02:07:42.718 I've... I've lost... 909 02:07:52.431 --> 02:07:54.465 Our reinforcement is here! 910 02:08:27.433 --> 02:08:28.232 Sir! 911 02:08:29.368 --> 02:08:30.601 It's Samul! 912 02:09:02.234 --> 02:09:02.900 Commander 913 02:09:46.979 --> 02:09:49.147 <i>3 years after returning home,</i> 914 02:09:49.615 --> 02:09:52.717 <i>Emperor Taizong succumbed to his battle wounds and died.</i> 915 02:09:53.519 --> 02:09:58.589 <i>He told others to never invade Goguryeo again.</i> 916 02:10:18.977 --> 02:10:20.611 Going back to the capital? 917 02:10:21.611 --> 02:10:24.515 I haven't finished my training. 918 02:10:30.158 --> 02:10:30.785 Commander. 919 02:10:34.352 --> 02:10:35.233 Thank you. 920 02:10:38.263 --> 02:10:39.864 For protecting Ansi. 921 02:10:41.466 --> 02:10:46.037 And for protecting this country. 922 02:10:50.676 --> 02:10:52.176 We did it together. 923 02:10:56.648 --> 02:10:58.015 Come back any time. 924 02:10:59.351 --> 02:11:02.720 The flag will still be here. 925 02:12:18.497 --> 02:12:24.068 THE GREAT BATTLE 926 02:12:27.272 --> 02:12:30.141 ZO In-sung